Chicago és Környéke, 1981 (1-52. szám)

1981-12-05 / 49. szám

10. oldal Ki törődik velünk? Így tették fel a kér­dést Erdélyben élő test­véreink a nyáron, mikor meglátogattam őket. Körülbelül három mil­lióan vannak, mondják, de hivatalosan csak a fe­lét írják. (Felosztják őket: magyarra, szé­kelyre, csángóra és vég­nélküli a kényszer-asz­­szimiláltak száma.) Az egyik tanítónő pa­naszkodott ezzel kapcso­latban. „Engem is hi­vatott az igazgató és kö­zölte velem, hogy ro­mánnak kell, hogy beír­jon, különben leválta­nak és helyettem egy ro­mánt hoznak az iskolá­ba.” Sokan vannak így, vállalatoknál, azokon a területeken, melyet ma Romániának hív­nak. Romániát három geo- és etnográfiai egység­ből tákolták össze: — Vlachiából (Kárpá­tok és a Duna között­i terület, Havasalföld. Az itt élő őslakók valami­kor Szicíliából indultak el, Albánián keresztül,■ Szerbián át (Rigómező) juhaikat terelgetve egé­szen a Kárpátokig felszí­vódtak és a cyrill írás­módot és néhány szláv szót magukévá tettek. — Moldavá­ból, a ke­leti Kárpátokon túli te­rület, amit annak idején a k­óniai birodalom ,,Si­­beriának” nevezett. Ide száműzték azokat a bű­nözőket, akiket nem akartak kivégezni. Ezt bizonyítja mind a két csoportnak latin nyelvük is, amit kétség­telen, még ma is beszél­nek. Joan Cuza, 1859- ben egyesíti ezt a két vajdaságot és a német Károly Hohenzollern- Sigmaringen a berlini kongresszuson 1878-ban önállósítja és 1881-ben királysággá is hirdeti „Románia” név alatt. — Erdélyből­ (a Római birodalomban Dácia provinc-nak is is­mert) amit az első világ­háború után sikerült Ho­­henzollern Károly uno­kájának, Ferdinánd ki­rálynak a győztesektől még kialkudnia, és ez azt jelenti, hogy Ma­gyarországnak területi­leg több, mint a felét a román királyságnak ki­szolgáltatták. Ezzel a gyalázatos kiszolgálta­tással (Trianon, 1920. jún.4.) kb. három millió magyar került a romá­nokhoz kisebbségi hely­zetbe. A mai napig szen­vednek és tűrnek a ma­gyarok Erdélyben, emi­att a természetellenes politikai, igazságtalan manipuláció miatt. Ma a románosítás annál in­tenzívebb, minél köze­lebb érünk a magyar ha­tárhoz. Vlachiából és Molda­­vából a román szárma­zású „szomszédok” csak a 13. században szi­várogtak pásztorként (csobánok), vagy kisebb csoportokat alkotva be­­kéreskedtek, s jöttek a Kárpátokon át Erdély­be. Ezeknek a vendég népeknek­­ az Erdély területén valamikor ott élő ős­dákokhoz semmi közük nincs. De, ha már az ősök után kutatnak, meg kell jegyeznem, hogy a vörös román­nacionalisták többre mennének, ha besenyő­ket vagy kunokat em­legetnének ősökként, mert azokból bizonyá­ra maradt a mai Moldo­­vában és Vlahhiában még valaki. Ebben az ezeréves ősmagyar Erdélyben a román, vörös naciona­lizmus ma megtiltja a magyar szót, meghami­sítja a történelmi em­lékeket és elrabolja nemzeti kincseinket, íme néhány példa: Magyarok elnyomása: 1. Csak elemi- és kö­zépiskolákban­­ lehet magyarul tanulni. Egye­temre már magyar isko­lát végző diák nehezen kerülhet be, így lesz már előre a magyar gye­rek román­ nyelvű isko­lákba kényszerítve, így pl. egy 36 létszám­mal rendelkező osztály­ból 32 magyar és csak 4 a román tanuló, mégis az oktatás román nyel­ven folyik. 2. Magyar nyelvű fel­iratok nincsenek a ma­gyarlakta­­ területeken. (Üzletfelirat, étlap, stb.) 3. Hogy a románok mennyire becstelen ma­gyargyűlölők, látszik a következő esetből is: A románok megvettek egy magyar Ikarusz­­autóbuszt és szétszed­ték, majd a magyar sza­badalom­védelem elle­nére elkezdték gyárta­ni. Csoda, hogy a ma­gyar kommunista kor­mány hangot mert emel­ni a szoc.román szom­széd ellen és 70.000 Da­cia személygépkocsit kért kártérítésül, amit a Nemzetközi bíróság meg is ítélt. 4. Vezető pozíciók­ban, a magyarlakta te­rületeken főleg romá­nokat neveznek ki, anél­kül, hogy azoknak meg lenne a megfelelő kép­zettségük. Így adódik aztán az a helyzet, hogy az ilyen újonnansült­­vezetők’ ’ kieszközölik, hogy nyugati kölcsönök­kel modern gépeket vá­sároljanak, gondolván, hogy majd lesznek nyu­gati megrendelők. Ők majd termelnek és a jö­vedelmet zsebreteszik. A valóság viszont az, hogy a nyugati megren­delések elmaradnak, a gépek állnak és nem ter­melnek, így hát nem vá­lik valósággá a román „Móricka” elképzelése, viszont a kölcsönöket meg a kamatokat vissza kell fizetni. A gazda­ság csődöt mondott és kenyéren kívül alig le­het valamit a boltokban venni. A hentes üzlet­ben néha van marha­fej és marhalábszár köröm­mel. Hogy a marha töb­bi része hova lesz, nem lehet megtudni. A WC papír is luxuscikknek számít és sehol sem kap­ható. Nem csoda, ha még cholera is elterjedt augusztusban Constan­­ca városában. Az emberek sorba­­állnak mosóporért és más cikkekért,­­ ha van. Néha órák hosszat várnak a szállítmány megérkezésére. A bol­tokban se zöldség, se gyümölcs nem volt kap­ható. Műemlékek: 1. Az Aradi 13 vérta­nuk emlékművénél fut­­ball-pálya és libalegelő van. Hiányzik egy védő­­lánc, vagy kerítés. Mér­kőzések alkalmával, mert az emlékmű ma­gaslaton áll, a nézőkö­zönség tipródik a sír­emléken. Magyar test­véreink, ha a feliratot a síremléken megtisz­títják, éjjel „valaki” újra bemocskolja pisz­kos olajjal. 2. Szatmáron az ere­deti múzeumi emléktáb­lát leszerelték, s egy kertben odadobták, a gaz és fű növi be. E szép emléktábla helyett, ro­mánul­­ van a múzeum jelentősége felírva és kiszögelve. 3. Kézdivásárhelyről Gábor Áron ágyúját (az eredetit) elvitték és Bukarestben van egy múzeumban kiállítva. 4. Nagyszalontán, az Arany János múzeum­ban Toldi Miklós ősla­kost is románnak nyil­vánítják. Üvegbúra alatt láthatók az „ősi” bejegyzések, ahol­ Ni­colai Tholdi-ként szere­pel. Az 1600-as években készült román földbirto­kosok vonalas papíron készült listájának „ere­deti” példányként muto­gatják, holott az 1600-as években még nem volt nyomtatott vonalas pa­pír 1­s. Világoson, ahol 1848-ban Görgey­ ék a Bohus kastélyban alá­írták a fegyverletételt, a kastélyt a kiegyezés után múzeummá alakí­­­tották át. „Muzeul Me­morial Ioan Slavici” hívják ma és a 48-as sza­badságharcról egyetlen szó sem található a mú­zeumban. Románosítás: Erdély erőszakos ro­­mánosítása úgy folyik, hogy a magyar „Pista bácsi házát” lerombol­ják és annak helyére építenek egy többemele­tes házat. Pista bácsi kap ugyan ott egy la­kást, de a többi 5-6 la­kást már románok kap­ják, akiket a regézből telepítenek át. Pista bácsit így elszakítják magyar szomszédaitól, rokonaitól, akik retteg­ve tekintgetnek ki a há­zak ablakaiból, mikor kerül rájuk a sor, mikor bontják le az ő házukat és viszik őket a románok közé bérházakba, így osztják fel a magyar te­lepülést, vagy magyar falut. A románok piszko­sak. Az új bérházakban teletömik a WC-csészé­­ket szeméttel, körülötte viszont elvégzik „dolgu­kat,” így a bűz és jár­vány nem ritkaság, ami­ről különben az itteni újságok augusztusi szá­maiban bőven olvashat­­tunk. Ezt az erőszakos ro­mán politikát és a gazda­­sági tehetetlenséget nemcsak a tejben-vaj­­ban fürdő nyugat tűri, hanem páncélosokkal és leninista-marxista el­mélettel felszerelt ke­let is, köztük csonka Magyarországunk báb­kormánya is. A mostani magyar kormány Budapesten lendített ugyan vala­mit Magyarország gaz­dasági helyzetén, de a határokon túl a kisebb­ségben élő magyarság­ért nem tett egyetlen lé­pést sem, így pl.:­­ nem törő­dik azzal, hogy a hatá­ron túl élő magyarok Er­délyben, Felvidéken, Ju­goszláviában, hogy jut­nak magyar újsághoz, könyvekhez, rádió és TV-adáshoz. Egyes te­rületeken a meglévő TV-adáshoz szükséges adó-vevő tornyok hiá­nyoznak, hogy az Er­délyben lakó magyarság se nem hallhatja, se nem nézheti a budapesti mű­sort. Bezzeg törődik az­zal, hogy a nyugaton élő emigrációban meg­bontsa az egységet és hogy adásaik, propa­ganda üzeneteik eljus­sanak azokhoz, akik esetleg devizával ha­zalátogatnak! — Nem törődik azzal, hogy a határon kívül élő magyarok a megszállt területeken nyelvüket gyakorolhassák, hagyo­mányaikat ápolhassák, magyar kultur­életet él­hessenek.­­ Nem törődik az em­beri jogok betartásá­val a magyar kisebbsé­gekkel szemben, főleg Erdélyben és a Felvidé­ken. Az idei nyári hónapok­ban ismét megrendezték Magyarországon a „Ma­gyar­ nyelvi kongresz­­szus”-t, de csak a nyu­gaton élő magyarok ré­szére (akik valutával fi­zetnek!). Külföldön élő magyar gyermekek ré­szére balatoni üdülő­táborokat létesítenek, ahol magyar nyelvüket, kultúránkat devizáért megismerhetik és gya­korolhatják. A leszakí­tott területeken élő ma­gyarok számára miért nem küldenek meghí­vót? Vagy őket ebből is kizárják? Éppen úgy nem, mint a Hegyeshalomnál a fák mögül kiugráló rend­őrök, vagy a 24 órás kö­telező bejelentkezés, vagy az esztelen abor­­tuszos népgyilkolás. (1959-ben a statisztika szerint 10.000 lakosra Magyarországon 152, Csehszlovákiában 60, Kelet-Németországban csak 0,55 abortuszt vé­geztek.) A mostani magyar kormány nem a magyar nép érdekeit, hanem egy idegen hatalom és még inkább a szomszéd né­pek érdekeit képviseli. Odahaza még a külügy­miniszter sem magyar, hanem román szárma­zású: Puja Frigyes. Mi magyarok ezer éven át „udvaroltunk” minden szomszéd nép­nek. De mit kaptunk ér­te? Rosszindulatot, foj­­togatást, vagy tőrt a há­tunkba! Ennek egyszer véget kell vetni, ha nem akarunk kipusztulni! A kérdés: Miképpen? — Vagy a kerekasz­talnál, ami csakis vala­melyik nagyhatalom nyomására történhet, mert arra nem várha­tunk, hogy valamelyik szomszéd állam önként lemond a neki adott „jó falatról.” — Vagy kaparintsa vissza a turulmadár egy adott pillanatban kölykét, melyet „beteg állapotában” elraboltak tőle. A mi sebünk úgy lát­szik nem fáj senkinek. A fájdalmat csak mi érezzük igazán, ha az el­nyomott magyar testvé­reinkre Erdélyben, vagy a Felvidéken, vagy Sza­badka és Zombor kör­nyékén megtizedelt Ju­goszláviában élőkre gondolunk. Ha nem sa­ját magunk rendezzük dolgainkat, joggal teszik fel erdélyi testvéreink a kérdést: „Ki törődik velünk?” Dr. Rétfalvi Tamás A múzeum Szatmáron (a szatmári béke) A múzeum ócska felirata A kertbe eldobott originál magyar múzeumi felirat-tábla A 13 vértanúk emlékműve egy futballtér mellett a libalegelőn — kerítés nélkül A futballpálya be van kerítve, de az emlékmű nincs, — szabad préda A toronymúzeum bejárata (Nagyszalonta) Az őslakosok névsora Szalontán, ami szerint Toldi Miklós román lett volna a hamisítás, mert a „papír” nem régi A kastély, ahol Görgey 1848-ban aláírta a „békét!” / 2 3 4 5 6 7 a 9 /o // /2 Í3 a% r /G I■ <7 Laf 19■ 2o aia * 22■ 23a 25i■ 26 B1 a 28 29 ____i■r.* a1 33 ia 34 35ma 36*a 30 a■ 40a 42 i a *4 n■ f fz■ ia 48■ SOa f f 5*2 3?" S3a $ J6. 4Zárná NÉGY NYELVEN A MAGYAR SZABADSÁGÉRT!­­­SNEMZETŐRS ■utauiRaMinumtáaraiittiiMMi MEGJELENIK HAVONTA Kiadóhivatal, 8 München 34 Parti 70. Germany Felelős szerkesztő és kiadó: KECSKÉSZ-TOLLAS TIBOR Lapunk az 1848-as alapítású Nemzetőr utóda, az emigráció egyetlen olyan sajtóorgánuma, mely a magyar számon kívül három világnyelven: angolul, németül és franciául több mint két évtizede a legnagyobb anya­gi nehézségek ellenére is rendszeresen m­egjelenik. 94 országban igyek­szik ébrentartani a Kárpát-medencében élő magyarság emberi, nemzeti kisebbségi jogainak ügyét. A történelem tanítása, az emigrációk tanulsága, hogy idekint nem ma­gunkat, hanem a külföldet kell meggyőznünk igazságunkról. Ezért van szükség világnyelveken megjelenő magyar sajtóra és könyvre, így dol­goztak félévszázaddal ezelőtt Benesék és Masarykék Pittsburghban — és nem kis eredménnyel. Idegen nyelvű kiadványaink zömét tiszteletpéldányként küldjük szét a szabad világ politikusainak, íróinak, tudósainak, szervezeteinek és saj­tójának. Rajtuk keresztül nyerünk új és új barátokat a magyar szabadság ügyének. Az elmúlt 23 év során közel 1500 cikkünket vette át a világsajtó. Ezért kérjük azokat, akik anyagilag megtehetik: 1. Rendeljék meg a lapot. Évi előfizetés légipostán $ 16.00. 2. Pártoló-tagok évi adománya: $30.00 (személyi csekken is beküldhető) A pártoló-tagok a magyar számon kívül a kívánt idegen nyelvű számot is díjtalanul kapják. Minden pártolónknak igazoló lapot küldünk, mely­ben évenkint a beküldött adomány összegét beragasztható emlékbélyeg­gel nyugtázzuk.» Belépek a Nemzetőr előfizető, vagy pártoló tagjainak sorába. Név: (vagy szervezet netje). Cím:.............................................. Chicagói képviselőnk és terjesztőnk: báró Pongrácz Cili 8333 N. Mango St. Morton Grove 111. 60053 COMPLETE ALTERATIONS REMODELING—RE5TYLINO «MITI Férfi női és "" gyermekruhák: • Átalakítás • Javítás Bartos Katherine Előzetes bejelentés szükséges. Tel: 463-4898 Keresztrejtvény VÍZSZINTES: 1. Kenessey Jenő operá­ja. 14. . . és Azore”, A. E. M. Grétry francia zeneszerző balettje. 15. Dárdasze­­rű fegyver, névelővel. 16. Idegen női név. 17. Torzít. 18. Állóvíz. 19. Egyetemi város az NDK-ban. 20. Egyiptomi hírügynök­­ség. 21. Egykori magyar méltóság. 22. Tódító egynemű betűi. 23. Kőművesmun­kát végző. 24. Kártékony rovar. 25. Sür­göny­­. 26. Idegen János. 27. Római 501.­ 28. Színművész. 30. Küzdőtér. 32. Közle­kedési eszköz népszerű­ neve. 34. Fej. 36. Kicsinyítő képző. 38. Santa ... (kikötő­város Kaliforniában). 39. A 36. sz­. párja. 40. Mértani test. 41. Erdei madár. 43. Ütle­gel. 44. Sebképződmény. 46. Dél-olasz ki­kötő. 47. En­se, ... 48. Az égitestek kö­zötti tér. 49. Molnár Ferenc egyfelvoná­­sosa. 51. Elfed. 52. A fénymennyiség mér­tékegysége. 54. Róma­­folyója. 55. Mihály András operája. FÜGGŐLEGES: 1. Balassa Imre operá­ja. 2. Szakiskola elavult neve. 3. Azt kö­vetően. 4. Donizetti operája. 5. Mátka. 6.­ Tiltás. 7. Bacchánsnő a római mitológiá­ban. 8. Robbanóanyag. 9. Enged­j a vé­gén! 10. Csak keveset. 11. A német ábécé utolsó betűjének neve. 12. Aknavető rö­vidítése. 13. Ilyen utca is van. 17. A ma­gasba. 20. Német írótestvérpár. 21. Luk­­rezia . . (világhírű spanyol operaénekes­­nő) . 23. Fahasító eszköz. 24. ..Via .. (John Knitter regénye). 26. Tempó. 28. Angol államférfi, aki II. Károlyt vissza­­segítette a trónra. 29. Fellép. 30. Gárdonyi Géza színpadi műve. 31. Szórakoztató in­tézmény — nevelővel. 33. Keleti pálinka. 33. „Falu végén kurta kocsma, ... ki a­­Szamosra.” (Petőfi). 37. .,Szól ...már” (műdal). 39. József Attila verse. 42. Svájci kanton. 43. A társaságodban. 45. Pengető* hangszer. 47. Melegövi kérődző emlős. 49. VEU. 50. Lengyel légitársaság. 51. A tuni­szi uralkodó címe volt. 53. .. fair lady” (musical). 54. Szögfüggvény jele. A 14. sz. rejtvény helyes megfejtése. — Kantáta — Míg viharos vonulásban nép kel a hajnalon át.

Next