Chicago és környéke, 1983 (1-53. szám)

1983-01-29 / 5. szám

Ifj. Fekete István. Tanulmányút... A „Chicago Today” nevű újságnál dolgoztam ak­koriban, mikor egyik ráérő délutánjukon lapom lg.6.ak a.z.a zseniális ötlete támadt, hogy a vállalat dolgozóit rendszeres tapasztalat szerző ta­nulmányútra küldik. **Jokar-Valnara éS nagy°n Pletykás igazgatósági titkárnő Betty­­ szerint, az első csoporttal uta­zó személyek kiválasztásánál a gyomorbeteg sze­mélyzeti igazgatónak, Wilkins úrnak ajánlatát fo­gadták el. Miszerint elsősorban azokat kell tapasz­talatcserére küldeni, akiknek abszolút semmi fo­galmuk sincs sem az újságírásról, sem a lapszer­kesztés körüli dolgokról. Mert ezekről a konkuren­cia semmilyen műhelytitkot nem tudhat meg. Ezek után a 628 alkalmazott közül kiválasztották azt a négyet akikre a fent említett leírás legjob­ban ráillett. Az első helyre Harry Herrendorf ke­rült. Ezen persze senki nem lepődött meg,­­ való­színűleg még Harry sem, aki Holmes igazgató uno­kaöccse volt. Mert ő nemhogy újságírni, de még helyesen sem tudott írni, mivel középiskolai tanul­mányait már tizenhat éves korában befejezte. Miután néhány évig válogatott disznóságok el­követésére fordította szabad óráit, a család felke­reste a bibircsókos Holmes urat, hogy derék unoka­­öccsét vigye be a laphoz. Egy piszok naplopóval több, vagy kevesebb már nem számít... Elvégre a­­többiek még csak nem is rokonaim... — mondta állítólag Holmes igazgató és Harry Herrendorfot a halálozási rovat riporterévé nevezte ki. Feltételezhetően abban re­ménykedett, hogy unokaöccse hamar hivatása ál­dozata lesz. Elvégre a hullaméreg gyorsan öl... Másodikként David Fuxbaum, a dagadt tőzsde­tudósító futott be. A harmadik helyet Leo Del Rio,­­ a neve után mi más lehetne, mint zene­kriti­kus, — szerezte meg. Itt megjegyzem, hetekig rö­högtünk Del Rión, mikor megtudtuk Bettytől, hogy igazi neve Jonathan Platifuda, — ami magyarul Közhely Jonatánt jelent. Beláthatjuk, hogy egy ilyen névvel még élni is nehéz, nemhogy zenét kritizálni. . Én, mint „üzletvezető és koordinátor” szerepel­tem a személyzeti osztály kartotékján. Valószínű­leg kiváló munkám jutalmaként, az igazgatók vá­lasztása rám esett, mint negyedik tapasztalat­cserélőre. Mielőtt útnak indultunk, az igazgatói tanács elé hívtak bennünket, ahol Holmes igazgató vázolta feladatunkat. Ezek szerint egy hetet kaptunk, hogy Los Angelesbe repüljünk és ott a „Star” nevű lap­nál megismerjük a velünk hasonló vonalon működő alkalmazottakat és velük tapasztalatot­ cseréljünk. Chicagóba visszatérve pedig tíz gépelt oldalon beszámolünk tapasztalatainkról." Mikor­ átadta az útiszámlánkra szánt összeget, arca komor volt és a bibircsókok lekonyultak rajta, mint nyári zápor után a ribizli bokrok ágai. — Láthatják, hogy mennyit áldozunk magukra — mondta megtörtén — de lapunk mindig első volt az elsők között... Lelkes zászlóvivője a mo­dern eszméknek! Választásunk azért esett maguk­ra... mert... hm... mert tehetséges fiatal embe­rek ... igen... akik a jövőt építik... és mert... hm... bízunk magukba... Holmes úr nagyot nőtt a szememben, mert szem­rebbenés nélkül mondta ezeket a bődületes hazug­ságokat. Aztán olyan ünnepélyesen fogott velünk kezet, mintha Afrikába készülő hittérítők lennénk, akiknek nagyszerű esélyeik vannak, hogy valami emberevő pápua ünnepi fazekában kössenek ki. „... Malanga, szép gyermekeim termékeny any­ja, a dagadt misszionáriust kókuszdió levében pá­cold, mert úgy szeretem... Emlékszel, azt a múlt­kori nyiszlettet áfonyával csináltad és hogy égett tőle a gyomrom.. — Úgy lesz, vitéz férjem... bátor, okos és szép Bambula... — Különösen a püspök­ falatra vigyázz Malanga, gyermekeim dúskeblű szülőanyja, mert az a ked­vencem ... Óhajod parancs számomra tigrisek, krokodi­lok és dagadt misszionáriusok rettegett réme, cso­dálatos Bambula...”" Mikor kiléptünk az igazgatói szobából, Harry Herrendorf azt mondta: — Most beülünk ide a sar­ki étterembe és megbeszéljük a dolgokat... — Már csak három óránk van a gépünk indulá­sáig ... — aggódott Fuxbaum. — Maga Fuxbaum még annál is nagyobb ökör, mint ahogy kinéz... — mondta Herrendorf és át­vonultunk az étterembe. Rendelés után Harry megkopogtatta az asztalt a kezében lévő sósruddal és így szólt: — Mi pedig nem megyünk Los Angelesbe! — De Harry... igazán... — tiltakozott Fuxbaum és Del Rio elsápadva. — Halljuk a tervét... — mondtam én. — Maga ugye magyar...? — nézett rám Herren­dorf. — Igen... . — Derék nép lehet, hogy még a leghitványabb­­ja mint maga is különb, mint ez a két ütődött alak... — Vágták magát már szájon ebédelés közben? — kérdeztem, mert megjegyzésében némi sértést láttam. — Gyermekkoromban szinte naponta... — bólin­tott. — Most pedig kegyeskedjen befogni a száját amíg vázolom tervemet! Harry aztán elmondta, hogy a „Star” majdnem mindegyik munkatársát jól ismeri. Ha nem is sze­mélyesen, de telefonon már órákat beszélgetett velük. Ugyanis amikor munkaidő alatt unatkozik, felhívja a különböző lapokat az országban és báj­cseveg az éppen ráérő riporter urakkal... Tehát! • Mi nem megyünk Los Angelesbe, hanem telefonon mindegyikünk meginterjúvolja a hasonló vonalon lévő kollégát. A beszélgetést természetesen mag­netofon szalagra vesszük, amiről könnyedén meg­írjuk a tíz oldalas beszámolót... — El kell ismernem, hogy zseniális terv... — dicsértem Herrendorfot. — Talán még én sem tud­nék jobbat kitalálni... — Még nem fejeztem be, maga magyar anyák szégyene... — nézett rám undorral. — Fejenként hétszáz dollárt kaptunk az útra. Ebből százat le­­küldünk a meginterjúvolt kollégáknak, néhány so­ros magyarázó levél kíséretében... Beülünk az új Bukikomba és fejenként 10-15 dollár benzinköltsé­gért másfél nap alatt lehajtunk Miamiba... Fel­váltva alszunk és vezetünk, így nem lesz fárasztó az út. Tíz dollárért pedig a különlegességek bolt­jában mindenki vesz californiai emléktárgyat Bet­­tynek az igazgatósági titkárnőnek. Mert amilyen sunyi disznó, még gyanakodna ránk, és képes lenne utólag a Start felhívni... —­ És mi mit csinálunk Miamiban...? — kérdez­te Del Rio révetegen. — Maga úgy látszik még a Foxbaumnál is na­gyobb ökör! Hát nem arról szövegelt tegnapi ro­vatában, hogy a jövő héten Miamiban tartandó szépség-királynő választás zenei műsora: „... az év legnagyobb művészi és kulturális eseménye...” -t « De... ezt írtam... — Na látja! Hát mi a Chicago Todayt képvisel­jük a szépség-királynő választáson... — Nincs megbízásunk... és ha az újságíró ka­mara megtudja... — Gyöszörgött Del Rio. Harry Herrendorf erre a szokásos közvetlen stí­lusában megmondta, hogy mit tehet neki az újság­író kamara... meg Del Rio is. És ebben marad­tunk. Harry vezérletével aztán pompás hetet töltöttünk Miamiban. Az igazgatóság is nagyon meg volt elé­gedve beszámolónkkal, hasonlóképpen Betty az emléktárgyakkal. Különösen az én ízlésemet di­csérte. Egy kissé vedlő, kb. húsz centis makro­­kodilla, Los Angeles belvárosának felhőkarcolói voltak festve. Kék és sárga színekben... Csak a felhők voltak pirosak. Na ja! Nem vitás, hogy íz­lés az van nálam... Az irodában és az utcán pedig mindenki irigyen nézett bennünket, hogy január végén ilyen remekül le vagyunk barnulva. Még lapunk időjárás rovat­vezetőjének is feltűnt. Harry­val éppen­­a szerkesztőséghez közeli bár­ban locsoltuk a bennünk lobogó lángokat, mikor megállt mellettünk. — Isteni színük van... — mondta elismerően. — Jó idejük lehetett... _— Gyönyörű... — nézett Harry ábrándosan a végtelenbe. — Felhőtlen kék ég... szikrázó nap­sütés ... — és sóhajtott. — Csak azért kérdem, mert a los angelesi idő­járás jelentés szerint ott a múlt héten hol esett, hol zuhogott... — Üljön le egy pillanatra... — intett Harry nyá­jas vendégszeretettel. — Egy húszasért befogja a száját...? . — Minek néznek maguk engem...?! — nézett sértett önérzettel a meterológus. — Egy ötvenesért? — Úriemberekkel mindig szívesen tárgyalok... — ült le mellénk az időjós — De természetesen itt helyben fizetnek. Harry felém fordult. — Legyen olyan kedves ugorjon át a szerkesztő­ségbe és vegyen fel attól a két hülyétől huszonöt dollárt... Alig tíz perc múlva kezébe számoltam ötven dollárt. — Ez mi... ? — bámult. — Hát nem azt mondta, hogy fejenként 25 dol­lárt vegyek fel tőlük...?! — és olyan csodálkozó arcot csináltam, hogy egy angol Shakespeare szí­nész sírva fakad az irigységtől ha látja alakításo­mat. Harry Herrendorf értőn vigyorgott és felemelte kétdecis poharát melyből tisztán itta a Whiskyt. — Most pedig iszunk a csodálatos magyar nép egészségére, melynek még a legütődöttebb fiai is — itt rám nézett — értelmesebbek, mint sok sze­dett-vedett náció legjobbjai... " Nem sértődtem meg pimasz személyeskedésén, hanem lelkesen felhajtottam az előttem lévő porto­­rikói rummal ízesített tojás­likőrt. Befejezésül pedig megemlítem, — alig nyolc hó­nappal azután, hogy elhagytam a Chicago Today-t, a több, mint ötven éves és milliós példányszám­ban megjelenő lap — megszűnt! Ebből pedig nem lehet más tanulságot levonni, mint azt, hogy: min­denkit lehet helyettesíteni, csak bennünket ma­gyarokat NEM! NÉGY NYELVEN A MAGYAR SZABADSÁGÉRT! . I SNEMZETŐRÜ «..in«.« mumm—* megjelenik Havonta Kiadóhivatal, S München 34 Pontf. 70, German? Felelős szerkesztő és kiadó: KECSKÉSZ-TOLLAS TIBOR Lapunk az 1848-as alapítású Nemzetőr utóda, az emigráció egyetlen olyan sajtóorgánuma, mely a magyar számon kívül három világnyelven, angolul, németül és franciául több mint két évtizede a legnagyobb anya­gi nehézségek ellenére is rendszeresen megjelenik. 94 országban igyek­szik ébrentartani a Kárpát-medencében élő magyarság emberi, nemzeti kisebbségi jogainak ügyét. A történelem tanítása, az emigrációk tanulsága, hogy idekint nem ma­gunkat, hanem a külföldet kell meggyőznünk igazságunkról. Ezért van szükség világnyelveken megjelenő magyar sajtóra és könyvre, így dol­goztak félévszázaddal ezelőtt Benesék és Masarykék Pittsburghban —­és nem kis eredménnyel. , Idegen nyelvű kiadványaink zömét tiszteletpéldányként küldjük szét a szabad világ politikusainak, íróinak, tudósainak, szervezeteinek és saj­tójának. Rajtuk keresztül nyerünk új és új barátokat a magyar szabadság ügyének. Az elmúlt 23 év során közel 1500 cikkünket vette át a világsajtó. Ezért kérjük azokat, akik anyagilag megtehetik: 1. Rendeljék meg a lapot. Évi előfizetés légipostán $ 16.00 2. Pártoló-tagok évi adománya: $ 30.00 (személyi csekken is beküldhető) A pártoló-tagok a magyar számon kívül a kívánt idegen nyelvű számot is díjtalanul kapják. Minden pártolónknak igazoló lapot küldünk mely­ben évenkint a beküldött adomány összegét beragasztható emlékbélyeg­gel nyugtázzuk. Név: (vagy szervezet neve)...................................................................... Cím:.... Chicagói képviselőnk és terjesztőnk: báró Pongrácz Cili 8333 N. Mango St. Morton Grove nl. 60053 TheCCez Painting DECORATING AND PAPER HANGING Tulajdonos: HELLER JÁNOS • Ablakok külső festése • Tapétázás­i festés • Mérsékelt árak • Garantált minőségi munka Tel: (312) 275-4536 Meyer Import Delicatessen NAGY VÁLASZTÉK: Magyar, Osztrák és Jugoszláv Borokban, — Likőrök -- Pezsgők Barack Pálinka — Császárkörte - Barack Likőr — Cseresznye — Tokaj — Egri Bikavér stb. Szegedi paprika 4? Darált mák — Magyar szalámi — Gyulai — Cserkész kolbász! Török és bécsi kávé Meyer Import Delicatessen 3306 N. Lincoln Ave, Chi. 60657 Nyitva: Hétköznap 9-től 9-ig. Vasárnap d.e. 10-től este 6-ig. Tel: BU 1­8979 7. oldal Lezuhanás előtt az egyik szovjet mesterséges hold A Colorado Spring- jók, elsősorban az ame­­ben székelő Északame­­rikai hadiflotta mozgá­­rikai Légvédelmi pa­­sát figyeli. 200 kiló pa­­rancsnokság, amely tér körüli pályán mozog rendszeresen figyelem- és radarjának működé­snél kíséri a Moszkva séhez az energiát egy által földkörüli pálya- kis atomreaktor biz­­ra küldött mestersé­­tosítja. Normális körül­­ges holdak sorsát, a ké­­mények között több kö­vetkező jelentést adta napig üzemképes és ha­t: befejezte feladatát, föl-Egy Cosmos jelzésű di parancsra több rész­szovjet katonai szateli­­re szakad. Azt a részét, ta egy része, amelyről amely a reaktort tartal­­feltételezzük, hogy mázzá, csaknem ezer ki­­üzemanyagforrásként lométeres magasságba atomreaktort tártál- juttatják, ahol évszáza­­d az, január vége felé déliig is keringhet a föld valószínűleg belemerül körül, anélkül, hogy ve­­a föld atmoszférájába,­szélyt jelentene. Jelenleg nem tudjuk Az amerikai parancs­megmondani, hogy hol­nokság nem adott ki ér földet ,és pontosan részletes jelentést a mikor. Egy hasonló szó­ mostani, az 1402 jelzésű telita 1978 elején Észak- Cosmos balesetéről, de Kanadában zuhant le, azt közölte, hogy érte- Gondosan figyelemmel sítették a veszélyről a kísérjük a további fejle­ külföldi kormányokat és ményeket. Moszkvától további in­. Ez a jelentés arra in­­formációkat kértek. A ged következtetni, hogy New York Times szerint megismétlődik az öt év szovjet részről beismer­­etetti izgalom. Akkor a fék, hogy ez a szatelita Cosmos sorozat 954 jel- kiszabadult a földi kör­­zésű szatelitája szaba- pont ellenőrzése alól, dúlt ki a földi ellenőr- Egy angol magánasztro­­zés alól, de szerencsére nomus. Geoffrey Perry rádióaktív darabjai Ka- megfigyelése szerint a nada lakatlan vidékére Cosmos 1402-őt decem­­hullottak. A kanadai bér 28-án darabokra vá­­hadsereg mégis heteken rasztották, de az atom­keresztül kutatott utó­­reaktort tartalmazó nuk és több ezer darab­ részt nem sikerült a ter­­ját találta meg. A kere­­vezett 950 kilométeres sés 6 millió dollárba ke- magasságba juttatni ö­rült, amiből Moszkva hanem a 250 kilométe­­később 3 milliót, megfi­­rés pályán maradt. Ii­­zetett, nen pedig pár héten be-A Szovjetuniónak ez a­lül belemerül a föld lég­típusú szatelitája a hól körébe és lezuhan. DSD Delicatessen — Imports 3818 W. Lawrence Ave., Chicago 111. 60625 Tel: (312) 539-1499 Vudakin Stevanovic Csevapcsicsi — Sültbárány és malacpecsenye — Házikolbász — Tejfel — Savanyúkáposzta Italok és egyéb ételkülönlegességek Jugoszláv és bolgár túró Üzleti órák: Kedd — Szombat 9—7-ig Vasárnap 9—4-ig Hétfőn zárva! MEGJELENT! MEGJELENT! MIHÁLYI GILBERT - DUNAI ÁKOS: ILJánót Pál. A­ vasfüggöny mögül jött pán II. János Pál pápa életéről vóló eUO. maffrv nyelven ín könyv — életraji —, sőt, talán dokumen­­tumgyűjteménynek ts neveibe lő népirodalmi mQ. a Waterrso legújabb teemációs meglepetése. Az írók a könyv elő tetemében, a váratlan k­onkü­vé váratlan választása­im alatt részletesen leírják a körülményeket, miként lett Kami Wojty, Róma püspöke, valamint Szent Péter utódjaként a­ Jánoa Pál pápa. * A további fejsetekben az írók az olvasó elé tük­rözik a pápa gyermekkorát. Ifjúságét, diákkorát A fiatalembert mint egyetemi hallgatót aki megismer­kedik a nehéz munkás élettel, de a nehéz testi munka nem kedvet küldi el, hanem színdarabok írásával, alá­adásokkal vigasztalja elcsüggedt társait A könyv minden oldala nincs élőképként vetíti a olvasó szemei elé a legfőbb pásztor, a Saantaty* mindennapos fiatét aki nem követi a régi c sokásokat , nem hordja fején a hagyományos tiarát hanem krisztusi egyszerűségével, s nagy szeretettel a már* ben hirdeti Krisztus tanításait Szinte lépésről lépés le van írott a Szentatya v­ágrvange csádóe útja. Megrendelheti a Katolikus Magyarok Vasárnapj­ könyvosztályán. 171» Mahoning Avenue. Young­­town, Ohio 4450«. Ára 15 dollár és 1 dollar porté Perform a death-defying act. Exercise regularly: viszonteladóknak • Fütyülős barack pálinka, 6 pohárral. • Goldenpear — Hubertus likőr. • Fonyódi ásványvíz — Szőlőlé. • Pecsétes barack pálinka 86 fokos. Stanley Stawski Distributing Co. Inc. 1136 N. Ashland Ave., Chicago III. 60622 Tel: (312) 278-4848

Next