Chicago és Környéke, 1984 (1-52. szám)

1984-08-18 / 33. szám

f­r Mitterrand, szakított a kommunistákkal Nagy György Mitterrand francia el­nök július közepén új kormányt nevezett ki, a­­melyből kimaradtak a kommunista minisz­terek. Drámai módon jú­lius 14-ét, a franciák nemzeti ünnepét, a Bas­tille ostromának évfor­dulóját, használta ki arra, hogy új programmját nyilvánosságra hozza, a­­melyet két intézkedése tesz kecsegtetővé: az adó csökkentése és nép­szerűtlen közoktatási re­form elejtése amely ál­lami ellenőrzés alá von­ta volna a katolikus isko­lákat. Három nappal ké­sőbb, július 17-én jelen­tette be, hogy Pierre Mauroy helyébe Lau­rent Fabius, eddig ipar­ügyi minisztert nevezte ki miniszterelnöknek. Az új kormány sok új arcot hozott a kabinetbe, amelyben már nincsen kommunista. Az új mi­niszterelnök 37 éves ko­rával rekordott javított, ő a legfiatalabb kor­mányelnök a francia köztársaságok történe­tében. Rendkívüli tehet­sége közismert, éppen úgy mint az, hogy feltét­len híve Mitterrandnak. Minisztereit inkább szakértelmük, mint párthűségük alapján vá­logatta össze, úgyhogy az új kormány az előző­höz viszonyítva nem ideológiai, hanem sok­kal inkább gyakorlati a­­lapokon áll. Nagy pálfordulást je­lent ez Mitterrand szá­mára, aki megválasz­tásakor ígéretet tett a szocialista eszmék szol­gálatára. Elnökségének első két évében tett is sok olyan intézkedést, ■(•Hilf l‘J[BVh Jtt mint egyes nagy bankok államosítását, a munka­órák csökkentését, az évi szabadságok 4 hétről 5 hétre való emelését, a­­melyek beleillettek ebbe a programba. De a fran­cia gazdasági helyzet ro­hamos romlása hamaro­san meggyőzte őt arról, hogy ez az út helytelen. Mint régi, tapasztalt po­litikus világosan látta azt is, hogy a közvéle­mény az országban jobb­ra tolódott és hogy a kom­munista párt, moszkvahű Marchais vezetése alatt igen sokat vesztett nép­szerűségéből. A véle­ménykutatások is azt bi­zonyították, hogy a szo­cialista-kommunista ko­alíció parlamenti vá­lasztás esetén ma legfel­jebb a szavazatok 40%át érné el. Ez késztette Mit­­terrandot arra, hogy új jelszava a koncenzus, vagyis a lakosság több­sége akaratának követé­se. Hogy a francia elnök ezt pártállása ellenére, zökkenésmentesen meg tudta valósítani, annak oka, hogy Franciaor­szágban elvárják azt, hogy az elnök pártok fe­lett álljon és az egész nép igazi vezetője legyen. Ezt tette de Gaulle és Pompidou is. Most Mit­terrand is erre az útra lé­pett. Nem kérdés, hogy új programja megerősíti helyzetét, de a nagy kér­dés az, vajon a szocialis­ta párt és főleg a balol­dali vezetés alatt álló szakszervezetek elfo­gadják-e ezt a politikai irányváltozást? A francia ipari ter-­­melés egyes ágazataiban nagy nehézségekkel küzd és sürgős moderni­zálásra szorul. Ezzel el­kerülhetetlen együttjár a nem-gazdaságos üze­mek, bányák átszerve­zése, esetleges bezárása, ami a munkapiac átcso­portosítására és munka­­alkalmak megszűnésére vezethet. Ha ez Angliá­hoz hasonlóan, az egész nemzetgazdaságot béní­tó sztrájkokra vezet, úgy nem javulást, hanem romlást hozhat az or­szágra. Reméljük hogy Mitterrand tekintélye, és a franciák rendkívül erős nemzeti érzése megmenti az országot e­zektől a bajoktól. Határ Győző egyike a legnagyobb műveltségű magyar írástudóknak. Irodalmi működése sok­oldalú. Egyformán ott­hon van a filozófiában, a költészetben és szép­prózában. Regénye, mely a fenti címen nem­régen jelent meg ma­gyarul, már 1963-ban ko­moly sikert aratott fran­cia nyelven. Maurice Nadeau adta ki a Les letters n­oveles soro­zatban. Kitűnő kritikát kapott a Le Mond és a Le Figaro Literaire ha­sábjain. Ebben a kisregényben a történelmi háttér leg­alább olyan fontos, mint az általa „szerelmi pa­ródiának” nevezett cse­lekmény. Története a szovjet megszállás első hónapjaiban játszódik le, amikor a romokban heverő világváros még nem tért magához, ha­lálos kábulatából. Ép­pen azért azt hiszem, hogy csak olyanok értik meg teljes egészében, akik az ostrom szörnyű­ségeit átélték, vagy pe­dig teljesen hiteles és részletes képük van ró­la. Mint az író mondja: „A történelemből való kibutulásunk természe­tes folyamat, minden nemzedékre érvényes és ostobaság volna szem­rehányást tenni érte; el kell fogadnunk, hogy aki a második világháborút csak könyvből- filmből ismeri, az a kulcsszava­kat, a­ megjelenítő célzá­sokat nem érti és számá­ra nagyon egysíkú lesz nemcsak ez a szerelmi történet, de a Nagy Tör­­ténet is a regénybe ke­rül, mely mindenestől befalja és elnyeli.” Amikor a történet el­kezdődik a főváros la­kosságának 95 %-a féle­lemben és éhségben él. Nappal elhurcolják az embereket az éjszakák pedig hangosak a gép­pisztolysorozatoktól és a megbecstelenített asz­­szonyok sikolyától. „Csak lóhúsért, vagy rom-el-nem takarítá­sért merészkedett a fel­színre a fiatalság, a ro­konság testületileg még a légó­pincében lakott, oly szilárdul, mintha dorbézolt volna”... Vet­­kőztetők, davaj-gitáros rablók, gyilkosok, feke­tézők, népidemokrata selyemfiúk, államtitkár és miniszterejzlöltek habzsoltak minden jót és megszűnt a törvény. Pepito nagyrahivatott művész, hárfás, aki hisz a szépben, hisz a művé­szetben ambíciók fűtik, hogy egyszer majd Ca­sals, Menuhin, Segovia és Landowska mellett említsék nevét. Egy toronyban lakik, mely mellől a templomot rom­­má bombázták. Urát és hat gyerekét elvesztett nagynénje, Bábi néni, egy józaneszű paraszt­asszony viseli gondját. Pepito az egyik, nagy­nénje a másik harang alatt lakik és a húsz mé­teres harangozó­ létrán jutnak szellős lakásuk­ba. A „hős” jóindulatú, mafla ember, mint a művészek legtöbbje. Ha­lálosan szerelmes Pepi­tába, aki rokonainak az üres lakásában él. En­nek a nőnek az egyetlen erénye szépsége és amit elért, azt a színigazga­tók „szerződési keverő­­in” érte el, mert sem tehetsége, sem művelt­sége nincs. Pepitóról meglátja, hogy hűséges cselédként használhat­ja, de csak akkor, ha nem engedi, hogy hozzá­érjen. Egyedül az okos nagynéni mondja ki az igazat: „Már az esze­det nem is bánom, az sose volt, de a szeme­det megkérdem, hogy hová tetted: hát nem lá­tod, hogy az a színésznő az anyád lehetne? De a szerelmes nem látja. A hárfásba a félelme­tes hangversenyrende­ző lánya Mariud­a, egy kis kultúrhisztérika, szerelmes, de a fiúnak nem kell. Jóviszonyukat azonban fenntartja, mert a „Papa” segíthe­ti előmenetelében. Ez az úr, Jankoviusz minden Ebben a tanulmány­ban azt boncolgatja Dre­isziger professzor, hogy miért keresnek a törté­nészek egy összeeskü­vést Kassa bombázásá­nak a hátterében. Ezzel kapcsolatosan a legjob­ban ismert szemtanú­nak, Krúdy Ádámnak a „titkát” próbálja meg­fejteni, azaz próbálná ki­­bogozni a kassai bombá­zással összefüggő „intri­kákat és félrevezetése­ket”. (80.0.) Tanulmányában leír­ja a júniusi események diplomáciai bonyodal­mait és taglalja a német kor legvisszataszítóbb alakja, akinek egy meg­győződése van csak: az üzlet és ezért minden re­zsimet kiszolgál. Típus. Eljön a Húsvét és Pe­pita a zsibvásáron egy nyulat akar venni szerel­mének, de a néni, aki árulja, hármat hozott magával és csak együtt hajlandó eladni. Így egyik a fuvoláslányé, egyik Pepitáé, egyik pe­dig Bábi nénié lesz. Ez a nyúl a regény tulajdon­képpeni hőse. Fent a to­ronyban, a harang alatt megtanul hárf­ázni és tö­kéletesen játsza a klasz­­szikus remekműveket. Mikor ezt felfedezi Jan­koviusz, meglátja a nagy üzleti lehetőséget ,és attól kezdve táplálja és nagy dobveréssel meghirdeti a koncertet, az akkor már „Tapsifü­­lünek” nevezett nyúl és leánya közreműködésé­vel. Minden jegy elkel. Pepitó ragasztgatta a plakátokat a városban és amikor rosszkedvűen hazaért: „Mogorván bá­­multa a sandaképű, ha­talmas karnyulat, mely már vaddisznó nagysá­gúra nőtt... Fülöp nyúl karbafont karmokkal ült fülét panyókára vetve és levegőszámba vette mesterét, mint a hárfa Padarevskije.” Ekkor értette meg a hárfás, hogy ez ősellen­ség és semmi más, mint „közönséges zeneakro­bata”, aki meggyalázza a művészetet és a hang­versenyre nem azért kelt el minden jegy, mert a hallgatók művé­szetet akarnak, hanem azért, mert cirkusz kell nekik. Akkor éjjel meg­öli a nyulat és másnap megeszi ebédre, mitsem törődve a dühtől topor­­zékoló hangversenyren­­dezővel és lányával. Örül, hogy segített meg­tisztítani a művészetet a kufároktól. Egy este Pepita és az „isteni díva”, a valószí­nűleg beteges hajlamú Pálma felmennek a to­ronyba, de nem tudnak már hazamenni. Félnek a vetkőztetőktől, így éj­jel a Pálmát szerződés reményében szolgáló Pepita gyertyával be­megy a hárfás harangja alá és kiterítve egy pa­pírlapot felolvassa a cso­dás verseket, melyet a rádióban kell elmonda­nia. Pepitót az „oszlop­szentjét”, élő mikrofon­nak becézi. Határ­mű­vészete ebben a jelenet­ben éri el a csúcsát. Pepitó döbbenten ismer rá a „profán” zsoltár­ban „A mélységből kiál­tok Hozzád” kezdetűre. Később a fiú elköltöz­provokáció lehetőségeit. „Konzervatív magyarok magyarázata” címen röviden foglalkozik dál­­noki Veress Lajos tábor­nok, Ullein-Reviczky Antal sajtófőnök, nagy­­baczoni Nagy Vilmos tá­bornok, Szent-Iványi Domokos diplomata és bárcziházi Bárczy Ist­ván államtitkár, kassai eseményekre vonatkozó nézeteivel. Azt a követ­keztetést vonja le, hogy mindezeknek (a kor­mányzó is beleértve) a német összeesküvésre vonatkozó egyetlen for­rása az, amit Bárczy ál­lamtitkár vallott a nép­bírósági tárgyalásán. Vajon volt-e ennek az embernek (Bárczynak) személyes vagy politikai motívuma, arra vonat­kozóan, hogy ilyen híre­ket (német összeeskü­vést) terjesszen, — kér­dezi Dreisziger. Rögtön választ is ad: „Krúdy Ádámnak, a kassai bom­bázás koronatanújának a történetét gondosan újra meg kell vizsgál­ni” (89.o.) Feltehető­leg ez adna választ. A következőkben elem­zi Krúdy Ádámnak né­hány háború alatti és há­ború utáni nyilatkoza­tát. Ezeket a nyilatkoza­tokat így értékeli ki Dreisziger: „A Krúdy állítólagos állításain alapuló elméletek — amelyeket nem lehet egyszerűen a kommu­nisták által inspirált hallucinációknak és hazugságoknak tekinte­ni, s részét alkotják egy háború­­alatti kel­teti szerelmét „unoka­­testvére”, a műfényké­pész lakásába, egy toló­kocsin. A jampec pedig megalázza, amikor egy csomó értéktelen billiót csúsztat a kezébe. Még egyszer találkoz­nak, amikor a lány mozi­felvételre hajt és nem akarja megismerni imá­dóját. Ekkor határozza el Pepita, hogy foglalko­zást, illetőleg hangszert cserél, és dudás lesz, mert már tudja: „Aki dudás akar lenni, Pokol­ra kell annak menni”. Határ Győző, aki fel­tétlenül elitista, nem­csak magával, de olva­sóival szemben is igen magas követelményeket állít fel. Semmiképpen nem hajlandó ponyvát, „best­sellert” írni. E levél­ formában írt re­mekben a végén meg­tudjuk, hogy a hősnő egy „Truppal” Közelkeletre ment. Pepita szomorúan veszi ezt tudomásul, mert ez a szerelem már fixa idea és megírja le­velét az egyetlennek, akit mindig szeretni fog. Az író zárószavaiban va­lóságos ön­esztétikát ad: „A siker ábrázolása kártyában és szerelem­ben sohasem érdekelt — ez a vigéc-Casanova — írótípusának a dolga, aki váltig titokzatoskodik és sohasem árulja el, mi­csoda petrezselymet áruló, nimfomániás careuse-ból áll ki re­gisztere”. Sajnos nincs több ter­jedelmem, hogy részle­tesebben foglalkozzam a művel, de ajánlom, hogy­­aki hozzájut, feltétlenül­ olvassa el, földi intrikának” (a ve­zető körök intrikájá­nak.) (94.o.) Dreisziger azt véli, hogy Krúdy a kollégái szerint először nem volt meggyőződve a bombá­zók német voltáról, majd csak később vál­toztatta meg a vélemé­nyét. Nyilvánvalóan ar­ra utal Dreisziger pro­fesszor, hogy ezzel a „pálfordulásával” (change of heart) a Krú­dy történetek politikai célt szolgáltak. Sajnos Dreisziger nem fejti ki bővebben a véleményét arról, hogy hogyan szol­gálta Krúdy a német verzió hangoztatásával a háború alatti politikai vezetés németellenes ér­dekeit. Talán azt óhajt­ja sejtetni (de ezt nem mondja ki határozottan, hogy a német verzió hí­resztelésével esetleg csökkenteni próbálták volna a hadbalépéssel járó felelősséget? A háború után kide­rült, hogy Krúdy német­ellenes történetei re­mekül szolgálják az új urak céljait. (95.o.) Krú­dy egyre vadabb törté­netekkel állt elő, mert úgy gondolta, hogy Nyu­gaton élő repülő bajtár­sai megcáfolhatják re­pülő technikai lehetet­lenségeket tartalmazó meséit. (Ezek ezt meg is tették.) „Máról-holnap­ra a háborús horthysta intrika titkos ügynöke a kommunista történet­­írás koronatanúja lett” — írja Dreisziger. (95.o.) Ez a tanulmány nehéz helyzetbe hozza azokat az olvasókat, akiknek nincsenek alapos isme­reteik a kassai bombá­zás körülményeiről és Krúdy Ádám repülő szá­zados pályafutásáról. A tanulmányból úgy lá­tom, Dreisziger gondo­latmenete szerint a kas­sai intrikák megfejtését Krúdy Ádám titka old­hatja meg. Mint a ma­gyar vezető körök „ágen­se”, politikai okokból a németeket vádolta a provokációs támadás végrehajtásával. Ugyan­ezt híresztelte Bárczy államtitkár is, politikai okokból, akinek a nép­bíróságon tett, némete­ket kompromittáló val­lomását átvették a volt magyar vezetők és azt beillesztették a memo­árjaikba. „Krúdy aki valóban hitt egy keresz­tény Magyarországban” (95.0.) nagyon rosszul érezhette magát a hábo­rú utáni változások kö­zepette, de nem tudott visszatáncolni. Ezért fo­lyamodott a nyilvánva­lóan átlátszó technikai lehetetlenségeket állító mesékhez, véli Drei­sziger. . Dreisziger professzor részletesen foglalkozik a „Képes Figyelő” (1946. február) cikkével, amelyben írásban első ízben számol be Krúdy (vagy számolnak be az ő nevében) a Kassát bom­bázó gépekről. Dreisziger nem említi, hogy Krúdy ebben a cikkében a támadó gépe­ket Martin bombázóknak nevezi. Martin bombá­zónak nevezték a szovjet SB-2-es bombázót (az amerikai Martin gépek­hez való nagy hasonló­ság miatt.) Krúdynak ez az egyetlen írásbeli nyilatkozata, amelyben szovjet gép­típust említ, de ugyan­akkor német gépeknek mondja a bombázó kö­teléket. Pilóta­tiszt vé­letlenül nem követ el ekkora bakklövést. 2. Az a tény, hogy Prof. Dreisziger a tanulmá­nyának az első oldalán (a lábjegyzetben) double agent-nek (magyarul kétkulacsos ágensnek, vagy ügynöknek) nevezi Krúdy Ádámot (igaz, hogy kérdőjellel írja ezt) nem segít a tanul­mány könnyebb megért­­hetőségében. 3. Talán érthetőbbé te­­­­szi Krúdy Ádám viselke­dését (de nem ad elfo­gadható választ) pálya­futásának rövid ismerte­tése. Meggyőződésből volt német ellenes. 1944- ben nem léptették elő a korosztályával. Felje­lentették, mert mint egy kiképzés alatt álló éjjeli vadász század parancs­noka tiltakozott az ellen, hogy az embereit és gé­peit bevessék a repülési szempontokból óriási fö­lénnyel rendelkező ame­rikai Mustang és Light­ning nappali távolsági vadászok ellen. Az éjje­li vadászaink kétmoto­­ros romboldó gépei (Me- 210-es gépek) nem voltak alkalmasak nappali va­dász harcra. A nyilasok börtönbe vetették. Sop­ronkőhidáról gyalogme­netben kísérték a foglyo­kat Ausztriába, ahol az utolsó napokban szélnek eresztették őket. Haza ment. Előléptették. Ké­sőbb lefokozták. Felesé­gével és kis gyerekeivel kitelepítették. „Isme­retlen" okokból rehabi­litálták. Nyugállomány­ban visszakapta rangját. Lakást kapott Budapes­ten. Nyilatkozatainak nagy része erre az idő­szakra esik. Temetésén­ (1970) a honvédelmi mi­niszter is képviseltette magát. 4. Ha Dreisziger profesz­­szor racionális alapon óhajtja Krúdy viselke­dését elemezni és ha a nyilatkozataiban foglalt valótlanságok motívu­mait keresi, akkor mél­tán felvetődik a kérdés, hogy lehet-e egy irracio­nális politikai rendszer­ben racionális megynyi­­latkozásokat elvárni? Krúdy Ádám ezeket írta volt repülőtiszt bajtársá­nak és jó barátjának, aki Kanadában lakik. (rész­letek az 1972 febr. 12-i levélből.) .,Hidd el én vagyok a leg­dühösebb azért, amiért az újságírók akik min­den rendszerbeni szeme­tek, sok olyasmit adnak az ember szájába, amit nem mondott, arról nem is beszélve, hogy írnak interjút, anélkül, hogy beszélnének is az ember­rel. Sőt regényt is. " Képzelheted milyen is az." 5. Dreisziger professzor el­ismerésre méltó előbbi kassai munkásságával nincs összhangban ez az inkább zsurnalisztikára, mint történelemre emlé­keztető rejtélyeket kre­áló és rejtélyeket megol­dani akaró tanulmány. Dreisziger professzor 1970 óta tanít a Royal Military College of Ca­nada, Kingston, Ontario, történelmi szakosztá­lyán. Pepita és pepita (Határ Győző regénye) Fáy István Tanulmány ismertetés Ormay József Hungarian Studies „Review Vol. X. Nos. 1 and 2 (1983) N.F. Dreisziger: „The Kassa Bombing: The Riddle of Ádám Krúdy” (79—97 oldalak.) (A Kassai Bombázás: Krúdy Ádám rejtélye.) Megyjegyzések, észrevételek. Jugoszláviában tovább romlott a gazdasági helyzet Jugoszláviában to­vább romlik a gazdasági helyzet , állandó prob­lémákat okozva az or­szág vezetőinek és kime­ríthetetlen témát nyújt­va az újságíróknak. Csupán a személyes jövedelmekből egy átla­gos munkás­ háztartás tagjai ma már nem tud­nak megélni — állapí­totta meg nemrégiben a zágrábi Vecsernyi Liszt nevű újság. A legutóbbi hetekben a Jugoszláv Szakszervezeti Szövet­ség és a Szerb Nemzet­gyűlés külön ülésen vi­tatta meg a kérdést. Az adatok valóban el­gondolkoztatóak. Hiva­talos jugoszláv becslé­sek szerint 1983-ban 10 %-kal esett az életszín­vonal az előző évhez ké­pest. Az országban két és fél millió embernek— a lakosság egytizedének — létfenntartását külön­féle segélyek biztosít­ják. Nem lehet pontosan tudni, kiket sorolnak a hivatalos statisztikák ebbe a csoportba. Min­den bizonnyal ide tarto­zik a közel egymillió munkanélküli. A nyug­díjjal nem rendelkező idős, önálló parasztok is Jugoszláviának ezt a legrosszabb helyzetű ré­tegét gyarapítják, ők ér­zik meg leginkább az in­fláció következményeit, a vásárlóerő csökkené­sét. De a keresők jórésze szintén ki van téve ezek­nek a hatásoknak.E­­gyes vélemények szerint csak azok érezhetik ma­gukat anyagilag bizton­ságban, akik havonta le­galább 25 ezer dinárt ke­resnek. Márpedig az ösz­­szes keresőknek mind­össze tíz százaléka so­rolható ebbe a csoport­ba. A nagy többség jöve­delme — 62 %-a — 12 és 25 ezer dinár között van. Ez az összeg éppen hogy elegendő egy kéttagú háztartás szükségletei­nek fedezésére. Folytat­va a sort: a 12 ezer di­nár alatt keresők már nem tudják biztosítani egy kéttagú család szük­ségleteit. Jugoszlávia keresőinek 28 %-a ebbe a csoportba tartozik. A helyzetet az teszi különösen aggasztóvá, hogy még csak remény­kedni sem lehet ma Ju­goszláviában az élet­­színvonal emelkedésé­ben. Különböző intézke­dések csak rontanak a helyzeten. Ez év máju­sáig nagyon olcsón lehe­tett Jugoszláviában fo­gyasztói hitelekhez jut­ni. Ezt a lehetőséget szinte mindenki kihasz­nálta,­­ hiszen a kamat­lábak olykor még az in­fláció üteménél is kiseb­bek voltak, azaz a köl­csönvevő nyert az üzle­ten. Május óta viszont a Nemzetközi Valutaalap sürgetésére felemelték a kamatlábakat. Való­színűleg ront sok mun­káscsalád életszínvona­lán az az — önmagában véve még ésszerűnek te­kinthető —intézkedés is, hogy a veszteséges vál­lalatok dolgozói csak fe­lét kaphatják az átlagos fizetésemelésnek. Már­cius végén Jugoszláviá­ban kb. hétezer válla­lat volt veszteséges — ezek egymillió-három­százezer főt foglalkoz­tatnak. Jelentős töme­geknek kell tehát azzal számolniuk, hogy kere­setük reálértéke az év során az átlagosnál gyorsabban fog esni. Egyelőre nem gya­koriak a sztrájkok Ju­goszláviában az előző évhez hasonlítva. Nem volna azonban meglepő, ha az egyre romló élet­­körülmények a lakosság politikai hangulatában is változásokat indítaná­nak el. aue á JUqum & Pi33a 4129 W. LAWRENCE AVE. - WE DELIVER 725-1812 6BS-S030 ESTABLISHED 1940 SERVING THE FINEST PIZZA, RIBS, CHICKEN RAVIOLI AND SPAGHETTI Visit Our Vineyard for Imported Wine Selections and Our Ni(wly Remodeled Dining Room 7. oldal Megnyílt a ROOSTERS LOUNGE 3156 W. Irving Park Rd. Chicago, II. 60618 Tel: 478-6660 • Kitűnő magyar borok • Márkás német sörök • Választékos amerikai italok • Ízletes hideg és meleg szendvicsek Kitűnő hangulat — magyaros vendéglátás Tulajdonos: Vass Miklós Nyitva, de: 11:00 hajnali 2:00-ig : Szombaton 11:00 hajnali 3:00-ig

Next