Chicago és Környéke, 1985 (80. évfolyam, 1-52. szám)
1985-06-22 / 25. szám
I 1 :| 1 Ifjú leletig a férjéhez: — A tzomszédazszony ma elárulta, hogy a férjének szeretője van. Mondd, édesem, neked nincsen? — Be keéll vallanom, szivem, hogynekem is van. — Jaj de jó! Tudod, hogy nem szeretném, ha bármiben is lemaradnánk a szomszédaink mögött! 10. oldal Szálljunk vissza 50 évet (Első rész.) Vajda Albert Ötven év nagy idő az ember életében. Csecsemőből férfivá érik — és ez bizony nagy különbség. A csecsemő még nem tud beszélni, az érett férfiút pedig általában nem hagyják beszélni. Ez persze csak egyetlen egy különbség a sok közül. Miért jutott eszembe éppen az ötvenes szám? Azon egyszerű okból, hogy egyik kedves olvasóm, a távoli Európából, megörvendeztetett egy kis csomaggal. Régi, elsárgult újságok kerültek ki a kartondobozból. A mellékelt levélben a kedves küldő azt írja: „Biztosan érdekelni fogja magát, hogy milyenek voltak ötven évvel ezelőtt a hazai sajtótermékek, íme, egy kis ízelítő, használja fel jó egészséggel.” Arra gondoltam, talán sok kedves olvasómat érdkelni fogja, hogy — például — milyen problémák foglalkoztatták 1935-ben, vagyis FODRÁSZ üzlet A férfi, női és gyermek hajvágás és az összes modern hajstílus mestervizsgás szakértője STEVEN ÁRVAI tulajdonos By appointment only ! Előzetes bejelentés szükséges.) Classic D'Mill 8852 Milwaukee Ave. NILES, III. Tel: 296-8585 kerek fél évszázaddal ezelőtt, a magyar aszszonyok egy részét. A folyóirat, amelyből szemelvényeket szeretnék közölni, a „Magyar Úriasszonyok Lapja” címet viselte. Novellákat, kötésmintákat, recepteket, úti beszámolókat, verseket közölt. És volt egy rovata, ezzel a címmel: „Tanácsot kérnek”. Milyen tanácsokat kértek ötven évvel ezelőtt? Íme: „Kedves mama-olvasótársnőimhez fordulok tanácsért” — kezdi egy, magát „Tapasztalatlan asszonykádnak nevező leendő mama. Majd így folytatja: „Miből áll egy komplett babakelengye? Miből egészségesebb a pólya: tollból, vagy vattából?” Válaszokat, illetve tanácsokat a kiadóhivatalba kért a tapasztalatlan asszonyka. Mennyit fejlődött az elmúlt ötven év alatt a világ! Megszűnt a pólya, vattából is, tollból is, nincs pelenkamosás, a mai babakelengye egészen más, mint a régi most. Hála Istennek, a bébi világrajövetele — a modern higiénia figyelembevételétől eltekintve — ma is ugyanúgy bonyolódik, mint ötven, vagy ötezer évvel ezelőtt. Egy másik tanácskérés az ötven évvel ezelőtti lapból: „Vidéket kedvelő előfizetőnő” aziránt érdeklődik, tudna-e valaki ajánlani neki olyan kellemes helyet, ahol — COMPLETE ALTERATIONS REMODELING—RESTYLINO TV is női és gyermekruhák: Átalakítás Javítás Bartos Katherine Előzetes bejelentés szükséges. Tel: 463-4898 mint írja — „található lenne egy kis, fásított, kertes lakás és ahol az élet és a lakás olcsóbb, mint Budapesten.” Íme, egy probléma, amelyet minden valószínűség szerint a mai hazai lapok hirdetései között is megtalálhatnánk. A lakás ugyanis köztudottan nagy probléma a mai Magyarországon. Más kérdés, hogy van-e olyan vidék, ahol lehet fásított, kertes lakást kapni — olcsón? Egy másik „sürgős” tanácskérő, egy bizonyos „Manyika” azt szeretné tudni: olvasótársnői között van-e olyan,, aki ismeri annak a teasüteménynek receptjét, amelyet „előtte való nap kell bekavarni és a másnapi sütés előtt kis teteje képződik?” Ez bizony alaposan elavult kérés. Ki csinál manapság házilag teasüteményt, amikor a gyári készítményekkel valósággal Dunát lehetne rekeszteni, ha a Duna errefelé folyna. A következő tanácskérés azonban olyan, mintha nem 1935-ben, hanem ma írta volna le egy bizonyos Vida II. nevű illető, aki Rákospalotán, Géza utca 22 alatt lakott. Azonnal megtudják, miért lehetne ez a tanácskérés 1985-ös. Az ötven évvel ezelőtti szöveg ugyanis így hangzik: „Kérem azokat, akiknek Bécsben, vagy környékén rokonai, ismerősei vannak, szíveskedjenek megérdeklődni, nem lakhatna náluk néhány hétig egy fiatal, intelligens úrilány, aki a német nyelvet óhajtaná elsajátítani.” Ugye, ezt ma is írhatta volna egy magyarországi lakos, azzal a különbséggel, hogy nem a német nyelv elsajátítása céljából keresne bécsieket, hanem azért, hogy nyugati levegőt szívjon és beszerezzen olyan holmikat, amelyeket Budapesten is megkaphatna, de Bécsben sokkal olcsóbb, mert ott feltehetően a vendéglátók fizetik az árát. Vajon talált-e a rákospalotai úrilány 1935-ben olyan valakit, akinek Bécsben rokonai, ismerősei vannak? Ma, 1985- ben ezerszámra találna. Azt azonban valószínűnek tartom, hogy „Amaryl” költői jeligéje tanácskérőnő választ kapott arra az égető kérésre, amelyet így fogalmazott meg kerek 50 esztendővel ezelőtt: „Életem egy válságos pillanatában hallottam a rádióban egy magyarnótát, amelyből csak ezeket a sorokat tudom. Imádság már az is, ha szemedbe nézek, könyörögve kérlek, miért lettél a végzet? Nagyon kérem kedves olvasótársnőimet, egészítsék ki ezeket a sorokat a teljes szöveggel." Ha szabad hozzáfűznöm, ezt a magyar nótát én is ismerem, a dallamát el tudnám dúdolni, ha nem félnék, hogy Dr. Lukáts György Szülész — Nőgyógyász Tel: (312) 869-7555 St. Francis Prof. Bldg. 800 Austin St., Evanston, IL 60202 Előzetes bejelentés szükséges, a szomszédok átkopog- lenne tudni él-e még nak — a szöveget azon „Amaryl”, mert abban én sem tudom. Jókor tőle megtudhatnám. 47. Vízszintes: 1. Hunyady Sándor írása 11. Leonard Bernstein zenés játéka; zárt betűk: O. R. H. 13. I. F. Sztravinszkij burleszkje. 14. Egyik cigarettát a másik után szívja. 15. A tetejére. 16. A fejével helyesel. 18. Közlekedési és szállítási vállalat rövörg éve. 19. Rosztov folyója. 20. Mutató névmás. 21. Előjel. 23. Visszaver! 25. Kettős betű. 26. Képző. 27.... alejkum (török köszönés). 28. Tetőpont. 30. Kerti munkát végeztet. 32. Tolsztoj személyneve. 33. 120 perc. 34. Mint a 23. sz. 36. Csekk közepe! 38. Könnyeit hullatja. 39. Zenemű változat. 41. Mint a 32. sz. 43. Tiki.. . 45. Döntetlen (a sakkjáték). 46. A glóbuson kettő van. 48. Keresztül. 49. Aknavető rövidítése. 50. Lék betűi. 52. Balkezes. 53. A függ. 53. kezdete. 54. Negatív válasz. 55. A folyadék. 57. Ételnövény népies, neve. 59. ..Számo, idegen nyelvű rövidítése. 60. Nyíltan. 62. Jókai Mór „Fekete gyémántok” c. regényének nőalakja. Függőleges: 1. Nádor — Kulinyi operett. 2. Illatosan zamatos. 3. Szovjet félsziget. 4. Űrmérték. 5. Nyelvtani műveletet végez. 6. Elfogadható. 7. Juttat — tájszóval. 8. Szobra a budai Dunaparton áll. 9. Vadászkutya. 10. Versenyen való részvétel bejelentése. 11. A bór és a kén vegyjele. 12. Dalmát tengerparti üdülőhely. 17. Női becenev. 22. Pedagógus feladat. 24. Mozigép. 27. Baktériummentes. 29. Ibsen mű. 31. A verskellék. 35. Szoros az Al-Dunán. 37. Válogatott labdarúgó (hátvéd). 40.Róma folyója. 42. Eszmecsere. 44. Folyton (panaszkodva) fecsegő. 47. , Egy ...Debrecenben” (Petőfi). 49. Irving Berlin — orosz származású amerikai zeneszerző zenés játéka; zárt betűk: I, A. A. 51. Válasz is lehet ilyen. 53. Dara. 56. Menetrendi rövidítés. 58. A középen kavar! 60. Amerikai hírszolgálati iroda. 61. Morse hang. / 2 3 4 6 r 7 6 9 /o // e12 1-----13 ■ r ■ r tG 17 ■L ■ 21o ■ * 21■ ■ 260 m 29 3o 3/ ■ ■ " 1 ■ ■ * ■ se ■1 is 4o ■ * ■ “ 44 *rS" 1 ■ 42 47■ 46 *49d ■fo■ 32■ Fa-1■ 1* ■ 37 38 591 ■ Go1 Gt ■ 62 A 46. sz. rejtvény helyes megfejtése: — November siratja magát. / Sárban gázolok a dúlt réten át. nfti HOTH3 lífivaLaw asMeki — A szomszédasszony azt mondta, hogy ha fáj a fejem, dörzsöljem be a hám, lakómat savanyú káposztával, az elmulasztja a fájdalmat. Valóban jó a savanyú káposzta, doktor úr? — Valóban jó. Különösen füstölt kolbásszal. Két orvos beszélget. Azt mondja az egyik: — Lehetetlen kiismerni a feleségem ízlését. Ha szövetet veszek neki, ha selymet, másnap rohan és kicseréli az anyagot... — Érdekes tünet — véli a másik. — Ki kellene vizsgálni, nincs-e valami anyagcsere megbetegedése. r részlet egy chicagói lapból: A „Kitűnő harcos ez a fiú. Legutóbbi ellenfele jóval magasabb és kilókkal nehezebb volt nála, mégis sikerült már az első percben földre küldenie. Sőt, nemcsak hogy leütötte, de még a mankóját is eltörte, és a pénztárcáját is elvette A rendőri riporter szabadságon volt aznap és a sportrovat vezetője helyettesítette. FÜRDŐRUHA '85 FOCIZNAK A NŐK — Megőrült? Sárgát mutat a lila szerelésemhez? Kacagjunk: ’! — Jó napot, Kis azt — üdvözli a rendelőjébe belépő Jréteffet/! ' — Az én nevem nem Kit, hanem Przyczewski — így a páciens. —• Persze, persze! — bólogat a doktor. — Bocsásson meg, de mindig összetévesztem ezt a kit nevet. • — Tavaly még a nyakkendőmből szabtad ki, az idén már elég volt a cipőfűzőm is? — Uramisten, hány rossz mozit lehetne helyrehozni öt rossz magyar film árából. Társasan szép az élet! Ha magyar barátot vagy élettársat keres forduljon hozzánk bizalommal! Teljes diszkréció! TÁRSKERESÉS 4125 N. Central Park Ave Chicago. II. 60618 Tel: 312/ 478-0853 A 73 éves Pietro Lucchesi barátságos mérkőzést vezetett Ajaccióban. Egy lecsúszott labda tarkón találta, az agg bírót kórházba szállították. Három nap múlva távozhatott, az orvosok úgy ítélték, hogy minden utóhatás nélkül vészelte át a balesetét. Csak otthon derült ki, hogy szó sincs erről. Pietro nagypapa a telitalálat óta ismét szemüveg nélkül tud olvasni. Bill’s and Tony’s Auto Repairs • Tune-ups • Mufflers • Complete engine service • Brakes and front end. LASSÚ VILMOS és RESCH ANTAL 4338 N. Kedzie Ave., Chicago, 11.60618 PH: (312) 588-0739 Különleges recept Manapság divatosak a szakácskönyvek. A háziasszonyok nagy örömmel tanulmányozzák — hogy csak néhányat említsek — az arab konyha (megjelent), a zsidó konyha (megjelent), vagy mittudomén, a francia konyha (megjelent) receptjeit. Barátom, Lingertoled Béla, nemrégiben Papamamakunduban járt. Hogy hol van ez az ország, nem tudom. Hogy mit csinált ott, azt sem tudom. Lehet, hogy csak azért küldték ki a vállalattól, hogy addig se legyen benn. Lingerblőd hozott magával mindenféle cuccot, farkát csóváló, elemmel működő üstököst, fogatlan fésűt műfogakkal és még sok mindent, a felesége azonban legjobban a A papamamakundu konyha című könyvnek örült a legjobban. (Egy kinn élű, 1849-ben emigrált, volt honvédtiszt fordította magyarra.) Lingerhladné azért is örült a szakácskönyvnek, mert még egyetlen barátnőjének sem volt meg ez a különleges receptgyűjtemény. A férje is örült, mert szerette a hasát. A felesége is, de ő csak titokban. Egy este elhatározták, hogy fűznek paprikás kundundát. — Paprika van itthon? — kérdezte Lingerblőd. — Van — felelte az aszszony. — Kis darált nyünyi? — Az nincs. — Kis darálatlan? — Az sincs. — Miért? — Azt sem tudom, hogy mi az. — Szép kis háztartás, mondhatom. Zsír? — Zsír, az van. — Még szép! fis fregattino? — Nincs. — Majd lemész a közértbe és veszel. Elég lesz öt deka. — fis ha nincs? — Akkor kölcsönkérsz a szomszédasszonytól. Rozmárbajusz? — Az is kell? — Az adja az ízét a paprikás kundundunak. — Honnan szerezzek rozmárbajuszt? S tulajdonképpen, mi az a rozmár? Az egy madár? — Láttál már bajuszos madarat? — kérdezte most már ingerülten Lingerblőd Béla. — Nem, de még rozmárt se láttam. — Az a bajuszos az egy tengeri állat. — Honnan szerezzek egy bajuszt? — Ez a te dolgod. Én minden hónapban odaadom a kosztpénzt, hogy szerezd be, ami kell. — De... — Menjünk tovább! Hagyma? — Van. — Bobogyodó? — Nincs — mondta könnyes szemmel, szégyenkezve Lingerblildné. — Egy deka sem? — Még annyi sincs. — Az baj. Nagy baj. A bobogyodó adja meg az illatát a paprikás kundundunak. A recept szerint... Remélem, hogy jó az van. — Van. — Krumpli? — Az is van. — Remek! Már nem is mertem remélni, hogy van krumpli idehaza... fis encsembingyom? — Nincs. — Ezt komolyan mondod? — Komolyan mondom. — És van miaú? — Micsoda? — Van vaúmiaú? — Nincs. — La Hala? — Az mi? — Neked kellene tudnod, te mondod mindig azt, hogy szeretsz fűrűcskézni, la 1iala... Kolbász van? — Van. — Akkor nézzük végig, hogy mi van. Van ugyebár krumplink, hagymánk, zsírunk, paprikánk, sónk és van itthon kolbász is. Igaz? — Igaz. — Akkor most mitévők legyünk? — kérdezte önmagától Lingerblőd Béla, majd némi gondolkodás után felkiáltott: — Megvan! — Mi... mi van meg? Lingerblőd Béla a sarokba hajította a papamamakundu szakácskönyvet és diadalmasan felkiáltott: — Paprikáskrumpli, anyukám, kolbásszal! Mikes György