Chicago és Környéke, 1986 (1-52. szám)

1986-06-07 / 23. szám

• • Öt éve halt meg Fáy Ferenc Varga Mihály 1981. június 11-én, dél­után kapálgattam a ker­tünkben, amikor meg­jött a távirat, mely tud­tomra adta, hogy az az ember, barát és bajtárs, aki apró gyerekkorom­tól legközelebb állt hoz­zám, nincs többé. Ma sem tudom elhinni, hogy nem él. Mindketten 15-16 éves korunkban kezdtünk el verselni, érdeklődési körünk, társaságunk ugyanaz volt. Összekap­csoltak vele: „őspéce­­li” mivoltunk, irodal­munk remekei, a hetyke cigányozások, korahaj­nali szerenádok és az a miliő, amelyben felnőt­tünk. A 800 éves Pécel legrégibb családjából származott, ahol ma­gam is három évszázad­ra vezetem vissza ősei­met. Ezt az összetarto­zást mintegy vérszerző­désként erősítette meg, hogy mindketten a hon­védtiszti pályát válasz­tottuk hivatásunknak és eskünket megtartva ha­zánknak szenteltük éle­tünket. Én a vesztes háború után keleten töltöttem kilenc esztendőt, míg a kegyetlen hideg meg nem csonkított, ő haza­tért az akkor mindenki által óhajtott Nyugat­ról, mert nem ismert Pécelen kívül más ha­zát, de az ilyen embe­rekre nem volt itt szük­ség. Nekivágott tehát a világnak, hogy Torontó­ban fizessen házbért és szülőfalujában éljen. Ám nemcsak ott élt, ha­nem kizárólag annak élt minden gondolatával és sorával. Aki csodálatos zsoltárait olvassa, min­den versében a „honta­lanság stigmáit” és a kétségbeejtő magányos­ságot látja. Egy befelé élő géniusz lelkét, mely­be belekövült a múlt. Szomorú emberi sors volt az övé, de talán ez tette irodalmunk egyik halhatatlanjává. Sírjától sok ezer kilo­méterre, a „holtig haza” Honismereti Köre, mely független a világnéze­tek ellentéteitől, min­den szellemi kincset összegyűjt, amit ez a kö­zösség évszázadok alatt adott hazájának. Itt vannak többek között Ráday Pál (Rákóczi tit­kára), Szemere Pál re­likviái, de itt vannak azok az írások is, melyek világszerte megjelentek községünk legnagyobb szülötte, Fáy Ferenc költészetéről. Ezeket nagy halottunk bátyjá­nak köszönhetjük, aki minden testvérére vo­natkozó írást eljuttat hozzánk, hogy szent ereklyeként őrizzük. Belőlük idézek most, nemcsak a Kanadában élő, hanem az egész ma­gyarság részére, hogy az olvasók láthassák a pályatársak és kortár­sak véleményét arról, akit éppen azok felejtet­tek el leghamarább, akik között negyed szá­zadon át élt. Legyenek hát az alábbi idézetek emlékeztető sorok ha­lála ötödik évfordulója­Csepeli Rudolf (Króni­ka, ausztráliai Magyar Élet.) „...Mint akinek élet­menekvése a szó és a szépség, Fáy szinte szüntelenül írt. Nem tu­dott másokkal verstelen közelséggel beszélni (felesége és már gyer­mekei is idegen nyelvű­ek) lázasan beszél ma­gának, Istenének, po­rukban is forrón szere­tett anyjának, apjának, régi játszótársainak, szeretetről, szerelem­ről, tájakról, nyarakról és a sokat ráalkonyodó, földi reményt megsár­gító őszről... Szívét ko­rán állította meg a fáj­dalom. Veszteségét ér­zik az érzők, a nyelv és az ő tündéri képeiben már újra elő nem vará­zsolható hazai táj. Any­­nyi maradt azonban utá­na, hogy elélhet rajta a magyar emigráció és örök forrásként ihat be­lőle a magyar iroda­lom.” Határ Győző (Össze­gyűjtött Versek, beveze­tő tanulmány): „...tágr­anyitott szemmel-füllel megnyí­lók felé. Szemüvegem el­homályosul s míg játó­­kámat a szarvasbőr­­kendővel tisztára tör­löm, nem telik tőlem több, csak amennyit hangtalanul tátogó hal módjára ilyenkor, maga elé, magának f­elrebeg az ember: „gyönyörű­­gyönyörű versek.” Borszéky György (Iro­dalmi Újság, Párizs.) „...Ma is közöttünk jársz, itt élsz verseid ké­külő ködében, veled ku­porgunk ,a gúlába hor­dott álmok melegéhez’, együtt próbáljuk egy­­egy felhő vállát elérni. Közösen valljuk, hogy nincsen elmúlás, míg­­téged beszélnek fent a fényben — a lomhán szálló reggelek, — s es­téim csillag­ hűvösében — szemed rozséi fényle­nek’. És én, a megcsalt, elhagyott a kezed fogva Veled szólok mindnyá­junk Istenéhez­ ,Csak békélj végre meg velem, — s add éreznem: jóság­nak, hitnek — pironga­­tását kezeidnek”. Legárd László (Ausztrá­liai Magyar Élet) „Valami mélyen tra­gikus van az igazi költő — egy magyar költő ha­lálában. Nemcsak egy ember, Fáy Ferenc halt meg, hanem még vala­mi. Egy kedély aludt ki, egy sajátos, egyéni látás veszett el, egy világ szűnt meg örökre, mind­örökre. A természet másról álmodik és az az álma. Aki ő volt elfosz­­lott, belemerült a szín­­telenségbe és a halálba. Hamarább tudunk előál­lítani kémiai szerekkel egy búzaszemet, mint egy mondatot, egy vers­­sorst, melyet ő írt, vagy még írhatott volna”. V.I. (Katolikus Magya­rok Vasárnapja) ..... Látod e ujját, amit a haza ütőerén tart? Lá­tod-e szívét, amit a haza szívére szorít? Látod-e arcát, amit a haza keb­lébe temet? Látod-e ke­zét, amivel üt és ver és ostoroz,­­ mert szeret nagyon, Szeret. Talán jobban, mint kellene, rí Szeret, pedig neki arra so sem volt helye a földön, g, ahol végképpen össze-­ú roskadjon. ni Óriás volt. b Poéta angelicas. Angyali ti költő, b Lángpallosú angyal. b Mondjatok érte egy Mi­­é atyánkat.” . Tóth László (Katolikus k Szemle, 1979) v ..Hálásak vagyunk a­­ szerzőnek, hogy ilyem­­ mélyen, ilyen lélekbe­­­ markolóan tud szólni­­ magyarul a legfájdal- l masabb, a már szinte­­ meg se fogalmazható­­ rezdüléseinkről, ame-­­ lyek e rohanó kor forga- i tagában mindannyiunk f tudtán átvillannak, de­­ amelyeket a homályos fél-tudatból kihalász­va csak ő fogalmazott meg úgy, hogy azok szin­­­­te megkövüljenek.­­ Fáy Ferenc e versek­­­­kel megment bennünket­­ a fásult könnytelenség­i közönyétől. Nem olvas­­­­­uk, hanem szinte való­sággal átsírjuk ezt a vé­res könnyekkel rótt könyvet, mely kikény­szer­ített könnyeink ma­ró, sós vizével, emberib­bé, tisztábbá mosta ar­cunkat. Hálásak va­gyunk neki, hogy ezt a katarzist mi is átélhet­tük”. Vásárhelyi Vera (,,Bú­­­­csú Fáy Ferenctől”)­­ ,,Úgy érzem, halálá­­­­ért mindnyájan felelő­■ sek vagyunk. Nem véd­■ tűk, nem bátorítottuk, s nem szerettük eléggé.­­ Megértésre, elismerés­­­re vágyott. Mindent­­ akart? A teljességet, melyet csak Isten tud­­ megadni? Gyermekeket -­­és költőket nagyon kell szeretni, különben el­pusztulnak. Amit várt­­ tőlünk, talán nem is volt ■ teljesíthetetlen, csak­­ jobban kellett volna rá­­ figyelni, jobban megér­­­teni gyógyíthatatlan­­ magányát, megosztani­­ vele hazátlanságát...­­ Adtunk-e enni szomorú­­­­sága éhes madarának, nyitottunk-e neki abla­kot a fény felé”? Máray Sándor (Napló , 1976—1983) „...Vallásos és po­gány . Kóbor nomád és különösen­­magyar’ — ~ sem magyaros, nem is tütérkötéses, nem a pa­­ranoid fellegzéssel meg-­­ fogalmazott .mélyma­­z­gyár’ és .hígmagyar’ —­­ ügy .magyar’, ahogy n nem lehet más egy em-­­ ber, aki évezred előtt 3 több nekiindulással el­bolyongott Lebédiá-­­ ból... és egy napon arra­­ ébredt, hogy Kanadában­­ él, ahova elvándorolt a­­ kommunisták elöl, és­­ verseket ír magyar nyel­­­­ven, mert csak így tud-­­­ja elmondani, amit út­­i közben ezer éven át ta­pasztalt... Olyan ma-­­­gányban írja a verseket,­­ amilyen a steppe, vagy­­ az idegosztály magánya­­ lehet. A könyvnek helye van a polcon, ahol a ma­gyar költészet maradan­­dó műveit őrzik”. • Azok, akik leírták a fenti sorokat, igen jelen­tős alakjai nemcsak nyugati hemiszférában élő magyarság szellemi életének, hanem egy és oszthatatlan nemzeti irodalmunknak, esztéti­kánknak és kritikánk­nak. Fáy Ferenc hat könyve, mely életében, 1956 és 1978 között je­lent meg, ismertté tette nevét világszerte, min­den írástudó és iroda­lomért rajongó előtt. ■ Ezeket tetőzte be ösz­­szegyűjtött versei­nek­­ hatalmas kötete, mely­nek nagy munkáját Fáy ■ István és felesége végez­­­ték el a sajtó alá rende­­­zéssel és kiadását Vö­­­­rösváry István, a régi - barát, a magyar könyv­­­kiadás világszerte is­mert művészének nagy­lelkű segítsége tette le­hetővé. Biztos vagyok benne hogy ez a könyv, mely 668 oldalán 570 költe­ményt tartalmaz, egy közeljövőben Magyar­­országon kiadásra ke­rülő válogatásnak az egyedüli hiteles for­rása lesz. Nyugodjál békében Ferikém, költészeted halhatatlan és élni fog, amíg lesz magyar szó. Mi a rém? Láthatat­lan, megfoghatatlan, mégis észlelhető. Ez a rém. Nézem a zsebnaptá­romat, mit csináltunk április 26-án szomba­ton? Barátokkal Párizs szívében a Saint-Germa­­in-des-Prés (Mezei Szent Germánus) egy hangu­latos régi kávéházában beszélgettünk, tervez­tünk a nyárra. Először voltam ebben a „café- Procope”-ban. Állító­lag Voltaire, Danton is ide járt. Maga a negyed neve „Saint-Germain- Des-Prés” a mai párizsi nyelven az aranyifjak gyülekező helyét jelöli, kik meghökkentő ru­háikban valóban érde­kes látványt nyújtot­tak. Ezeknek arra is van pénzük, hogy az igen drága környékbeli­­mu­latókban töltsék az éj­szakát. Tehát az „arany if­jak” negyedéből jó han­gulatban tértünk haza, bizony nem gondoltunk álmunkban sem egy messze levő ukrajnai atomerőműre, amely­nek begyulladása, majd a légkörbe párolgott atomfelhője, mint rém fogja következő napja­inkat, éjszakáinkat, gon­dolatainkat ... min­denünket betölteni. Csak hétfőn, tehát két nap múlva, figyel­tünk föl egy röviden be­mondott hírre: „Svéd­országban a Geiger szá­molók egyre erősödő légköri atomfertőzésről tanúskodnak.” Miért?? Néztünk össze és meg­borzongtunk. Pedig még nem tudtuk, hogy olyan óriási rádióaktív szeny­­nyeződés került a leve­gőbe, amely 180 darab hirosimai atombomba kisugárzásának felel meg. Kedden április 29-én megtudtuk, (szatelli­­ták fényképei nyomán), hogy Kievtől 130 km-re levő csernobili atom­erőmű berobbant. A be­lőle származó hatalmas atomfelhőt a légáram­lat az észak-nyugatra fekvő skandináv, álla­mok felé viszi. (Tehát ez volt a svédországi hír háttere). Ezután egy­mást követték a jelenté­sek, Finnország, Dánia, Belgium... Hiszen ez északi szomszédunk! Közben a szél föltá­madt. Soha még időjá­rás jelentést ilyen fi­gyelemmel, ilyen szív­dobogva nem figyel­tünk. Telefon szünet nél­kül csöng. Meg tudtad kapni Magyarországot? Nem. Mi lehet otthon?... Mit csináljunk, hogy vé­dekezzünk nem tudod? Nem. Figyeld a rádiót, már sokan betelefonál­tak, hamarosan adnak A rém Szőke Klári tanácsot. De milyen tanácsot adhatnak fertőzött leve­gő ellen? Aztán csak adtak. Zárkózzunk be, (majd ha jelzik, hogy itt is van rádióaktivitás) szedjünk kálium-jód tablettákat, üvegbe zárjuk az élelmi­szereket. Hatósági ren­delkezéseket tartsuk be. Esőnél ki ne menjünk, ne napozzunk. Ragyogóan süt a nap, mégsem merünk kife­küdni. Sosem lehet tud­ni. A tudósokban senki nem bízik százszázalé­kig. Április 30-án: A tele­vízióba hívott atomszak­értő tízszeres szennye­ződésről magyarázott Svédországban, amikor a mellette ülő bemondó a jegyzeteire­­ mutatva rászólt: Itt százszoros van írva! Erre az: „Ez meglepő, azonnal utána nézek.” És elment... (Mindenki előtt világos­sá vált, valahol átdob­nak bennünket.) Most, már nem ért­jük a szelet sem hogy fúj, mert jeleztek Auszt­riából, hogy oda Ma­gyarország felől érke­zett. Majd Dél-Németor­­szág és Svájc. Ezek az országok intézkednek. Karintiában tilos az ut­cára vinni a gyerekeket s akik éppen iskolában tartózkodnak, ottma­radjanak. Ami bennünket leg­jobban érdekelne, Ma­gyarország hallgat. Ott nincs, mint ahogy a Szovjetunióban sincs semmi vész, ez az egész csak Nyugat hisztériá­ja. Május eleje: Magyar­­országról jelentették, hogy oly kis mértékben van szennyeződés, amely a lakosságra nem ve­szélyes... Fúj a szél szünet nélkül. Forog mint óriási óra Európa körül. A televízió 2. adó­ján azt mondja: „Ez a szél látják észak-keletre megy, visszavisz min­dent a Szovjetunióba.” (Lengyelországon má­sodszor megy keresztül. Betiltották a tej és zöld­ségfogyasztást.) De mi van délen? Mert ott is van. Ugyanakkor a francia televízió 1. adó­ján:­­átkapcsoltunk az időjárás jelentésre) „Ez a déli szél hozhat egy kis gyenge atomfelhőt érint­ve dél-kelet Franciaor­szágot, de észak-keleti irányba eltávozik. A legjobb lenne nem hallgatni semmit, de az ember csak figyel. Május 2: „Lengyelor­szágban egyes részein ötszázszorosa a normá­lisnak a rádióaktivitás. Kb. harminc éven át rákos pajzsmirigy meg­betegedések várhatók.” Világhíres atomtu­dósok magyarázzák, hogy hány RAD-on fer­tőzésnél, milyen követ­kezményekkel számol­nak. Azt viszont nagy­okosan eltiltják, hogy a tízszeres, százszoros, vagy ötszázszoros fertő­zés hány RAD-nak felel meg. Tökéletes a nép­ámítás... Elhatáro­zom, veszek atomtablet­tát. (így csúfolják itt.) Ám a patikus sajnálkoz­va tárta szét kezeit. „El­fogyott s megeszem a kalapomat ha talál Pá­rizsban.” No, eb ura fa­kó, több is veszett Mo­hácsnál. Haroun Tazieff a természetvédelem nagy francia harcosa előadást tart. Többek között beszél arról is amire az első pillanatok óta gondoltam, hogy egy aránylag csekély föld­rengés is elég ahhoz, hogy hasonló katasztró­fa történjék, mindenütt ahol atomerőmű van. (Most láttuk, hogy be van szórva egész Fran­ciaország atomerőmű­vekkel.) S a föld mozog, ma itt, holnap ott. Jacques Chirac mi­niszterelnök bejelentet­te: „Egyelőre leállí­tanak minden termény­behozatalt a Szovjet­unióból és a keleti álla­mokból.” Éppen most voltak a párizsi áruházakban magyar hetek. A bősé­ges áruból alig győztük hazahordani a finom csabai kolbászt, télisza­lámit, borokat. Csöngtetnek, Monette jön az emeleti szom­szédasszonyom. Átölel, velem érez, mert tudja nagyon aggódom ma­gyarországi rokonai­mért. Azután panasz­kodik: „Már második napja erős hányémely­­gésem van”. Nekem is. Az idegesség. (?) Erős szél van. Euró­pa fölött mint órán a mu­tató, körbe jár a ciklon. S ebben a ciklonban — valahol — utazik a „rém”. Nyugat-Német­­országból, Ausztriából erősödő rádióaktivitást jeleznek. Majd később Romániából, Kolozsvár­ról is. „A Szovjetunióban leállítottak húsz hason­ló atomerőművet”. Ez­zel szolgáltatták a vil­lanyáram 50 %-át... In­kább ülnének gyertya­fénynél. Aludtam. A kimerült­ségtől elaludtam és va­lami gyönyörű, csodála­tos álmot láttam. Vala­hol ott voltam ahol ma­radni jó lett volna. De sajnos fölébredtem... Május 3. „Magyar­­országon életbe léptet­ték az egészségvédelmi rendelkezéseket.” Egy hét múltán. 9. oldal Ez is Amerika... Fekete G. István: Feltűnt nekem, hogy az utóbbi években a vállala­tunk éttermében egyre több 18-30 év közötti ifjú hölgy ül le az asztalomhoz, amikor egyedül étke­zem. S, ha nincs az asztalomnál hely, de szemünk összeakad, barátságosan néznek rám, kedvesen mosolyognak, sőt, néha integetnek felém, s néme­lyik még gyors puszira is csücsöríti kívánatos ajkát. Nem értem a dolgot, mert 20-25 éve a hasonló­korú hölgyek egészen másképp viselkedtek velem szemben, ők néztek engem. Érdeklődéssel, koke­­tálva, ellenszenvvel, gyűlölettel, megvetéssel, gú­nyosan, undorral, lenézéssel és fenyegetően... Sőt még szerelemmel is néztek rám akkoriban, amit rajtam kívül senki nem tudott megérteni. Még azok sem, akik szerelmesek voltak belém. Az egyik közeli hölgyismerősöm például azt mondta: Se külsőleg, se szellemileg, se lelkiekben az égvilágon semmi szép és szeretnivaló nincs benned és mégis megveszek érted! Ez csakis azért lehet, mert csecsemőkoromban biztos, hogy többször fej­­reejtettek. Miután Monica Gardner fürdőruha modell volt, akinek nemcsak az alakja, hanem az arca is első díjat érdemelt volna, — rövid töprengés után úgy döntöttem, hogy csak hátrányom származhatna abból, ha pimasz kijelentését túlzottan mellre szí­vom. Na, de nem Monicáról akarok mesélni, — pe­dig igazán lenne mit mesélnem róla, — hanem a fi­atal hölgyekről, akik az utóbbi években kitüntet­nek barátságukkal, érdeklődésükkel és bizalmuk­kal. Elmesélik családi, lelki, munkaügyi és szerelmi problémáikat. Gyakran tanácsot is kérnek tőlem. Legtöbbször azzal kapcsolatban, hogy miképpen tudnának rendes embert — és idővel szolid és hű férjet — csinálni széllelbélelt és hóhányó barát­jukból. A minap Dianna, vállalatunk főkönyvelő helyet­tese zöttyent le mellém az étteremben. Dianna harminc alatti hölgy, szép arca van és ha 10-15 fontot lefogyna, bármelyik kisvárosi csapat válo­gatottjába beférne. Jó, hogy egyedül találom... — mondta. — Beszélni akarok magával, darling. Szabad? Persze, hogy szabad. De, ha bőgni fog, ha­joljon a tányérom fölé és oda potyogtassa kro­kodil könnyeit, mert ez a májgaluska leves úgy­is sótlan... — Hihihi... — vihogott. — Ne nevettesen, mert komoly dologról akarok beszélni és kizökkent a hangulatból. — Akkor kezdje a szöveget, mert huszonöt perc múlva lejár az ebédidőm. Dianna aztán, — röviden összefoglalva a követ­kezőket „nyafogta” nekem: Nemcsak a szülei, hanem már a rokonai és a ba­rátai is rendszeresen felteszik neki a kérdést, hogy mire vár? Már elmúlt 27 éves és még mindig nincs férjnél... De ő szereti az egyedüllétet... Három férfivel élt együtt ezidáig, de szinte állandóan ve­szekedtek és féltékenykedtek... Csodálatos érzés hazamenni, órákig ülni a meleg fürdővízben, kéz­bevenni egy könyvet, nézni a TV-t úgy, hogy csend van és békesség a lakásban... Ha évente néhány­szor gyerek után vágyik, elmegy ötgyermekes nő­véréhez és mindjárt elmegy a gyerek utáni vágya. Mást se lát maga körül, mint rossz házasságokat... Az apja két fajta nővel csalta meg az anyját. Akik tudtak biciklizni, meg akik nem tudtak!... Kinek árt ő azzal, ha nem megy férjhez?... Egy nő ki­egyensúlyozott és elégedett embernek érezheti ma­gát akkor is, ha nincs férjnél és nincs gyereke... Ő nem fél az öregségtől, vagy az egyedülléttől... Szereti a családját, barátait, munkáját és szereti a függetlenségét. Neki ennyi elég a boldogsághoz. Hát bűn ez? — Dehogy bűn, Dianna... — mondtam határo­zottan. — Sok nőre a társadalom, vagy a családja szinte rákényszeríti a házasságot. A válási statisz­tikák kellő igazolást adnak arról, hogy hova vezet­nek ezek a kényszer-házasságok. — De mit mondjak azoknak, akik állandóan ma­cerálnak a férjhezmenéssel? — Mondja azt, amit nekem elmondott! Akik iga­zán szeretik és a maga boldogsága fontos nekik, azok megértik magát. Akik meg nem értik meg, azokkal közölje, hogy amíg maga nem kérdezi tő­lük, hogy miért élnek rossz házasságban, miért hazudoznak egymásnak, miért veszekednek és csalják egymást, — addig ők se kérdezzék magá­tól, hogy miért nem megy férjhez! És mondja meg ezeknek, hogy az egyedüllét nem jelent magá­nyosságot! .— Dianna megsimogatta a kezem. — Köszönöm, darling... Maga olyan bölcs... Bár tökéletesen egyetértettem vele, de illő sze­rénykedéssel legyintettem. — Ha jól emlékszem, Dostojevsky „Megszállot­tak” című regényében egy Kirilov nevű fickó mondta, hogy vannak olyan pillanatok az emberek életében, amikor minden tiszta és érthető lesz előt­tük. Nekem minden pillanatom ilyen. Hát innen ered rendkívüli bölcsességem. — Hihihi... — vihogott Dianna. — Imádom a humorát darling. — Inkább engem imádjon... — Magát is imádom... — mondta Dianna és ne­vetve otthagyott. Múltkor vacsorázás közben elmeséltem nejem őnagyságának, hogy az utóbbi években egyre nép­szerűbb leszek a fiatal nőknél. — Persze, hogy népszerűbb leszel. A hozzád ha­sonló öregedő kakaduktól már nem féltik az eré­nyeiket... Nem félnek attól, hogy szerelemre lob­bannak irántatok... Olyan apa, — vagy a te ese­tedben nagyapa — figurák vagytok nekik... — mondta életem bűbájos társa és gúnyos mosollyal elment féléves fiúnkat fürdetni. — Hmmm! Mit is mondott Dianna a rossz há­zasságokról??! A gyász-szalag napja A Vasfüggöny mögötti népek kanadai országos szervezetei az idei év augusztus 23.-át nemzet­közi Gyász-szalag nap­nak nyilvánították, an­nak emlékére, hogy ezen a napon írták alá Moszk­vában 1939-ben a Rib­­bentrop—Molotov pak­tumot, amelynek követ­kezménye, hogy fél Európa ma szovjet el­nyomás alatt él. A cél az, hogy ezen a napon a vi­lág minden részén a sza­badságszerető emberek tüntessenek az ellen amit a szovjet náci szö­vetség zúdított a világ­ra. A rendezőség célja, hogy ezen a napon fel­hívja a világ közvéle­ményének figyelmét a következőkre: Jelenleg mintegy 300 millió embert akadá­lyoznak meg emberi jo­gai gyakorlásában. 1918 óta­­50 millió em­bert öltek meg azért, mert felkelt szabadsága védelmére. Katynban 15 ezer len­gyel tisztet mészároltak le. Ukrajnában a mester­ségesen keltett éhínség­nek több mint 7 millió ál­dozata volt. Az észt, lett és litván lakosság 20%-a pusztult el tömegmészárlás, de­­portáció és nélkülözés következtében. 6 millió lengyel és 7 millió ukrán vesztette életét szovjet akciók kö­vetkeztében. Az 1956-os magyar for­radalmat és szabadság­­harcot szovjet tankok és katonák fojtották vérbe. Az augusztus 23-i gyásznapon mindenki, aki osztja az emberi sza­badságért folytatott bé­kés küzdelem eszméjét, hordjon fekete gyász­szalagot. Ezzel tüntes­sen az elnyomás és az önkényuralom ellen. Aki bővebb felvilágo­sítást szeretne a Gyász­szalag napról, forduljon a mozgalom egyik szer­vezőjéhez, Takách Gá­borhoz. Tel: 865-7350. Részlet egy európai olvasónk leveléből: „Mi itten jól vagyunk, hogy a nudisták ne de­­csak a rádióaktív eső verészhessenek mozi­hull, csöpörög, az em­berek nem mennek cipő­vel a lakásba, s a vege­táriánusok majd éhen halnak, mert most aztán ennék a húst, de az is fertőzött. Az oroszok még azt is elintézték, jelenül a füvön, s ront­sák itt a városképet. Csernobilnek is új ne­ve van: bül, ami oroszul azt jelenti, hogy: volt.”

Next