Chicago És Környéke, 1989 (84. évfolyam, 5-49. szám)

1989-02-11 / 6. szám

Requiem Ady Endréért (Második rész.) Fáy István Ady filozófus lélek, de született újságíró és ilyen szemszögből figye­li kora eseményeit. Ugyanakkor vérbeli líri­kus, de az európai gon­dolat-áramlatok sokkal erősebben hatottak rá, mint a kortárs költők. Ilyen sarkításból nézte népe történelmét, szoci­ális, szellemi életét és mély humanizmusa a nyomorgó tömegek felé sodorta. Közeli rokona e magatartásban Shelley­­nek, Swinburnenek és Whitmannak. Témái: szerelem, Is­ten, a magyarság sorsa és mint epizódok Párizs és a pénz. Ő volt az el­ső, aki líránkban a pénz hatalmát költői anyag­ként használta. Kilenc évig tartó sze­relme Lédával döntő egész életére. Ebben a témában ő hazánkban a legnagyobb újító, aki jót nevetett az elődjei által megénekelt, lesütött szemű, szende, szőke ha­jú szüzeken és a bieder­meier egész anakroniz­musán. Mint egy mo­dern Tannhauser, a ma­ga meztelen realitásá­ban nézi a szerelmet és a testiség, az egymás­tépés, a szerelmi harc utolérhetetlen költője. Ezt látjuk a nagy észa­kiak, valamint Gerhart Haupmann és Gorkij költészetében is: a dé­moni, veszedelmes, ki­ismerhetetlen nőt. Schöpflin Aladár na­gyon találóan írja: ,,A szerelem Adynál az ösz­­szeforrni nem vágyó és soha összeforrni nem tu­dó nemek keserű küz­delme”. Még ma is megdöb­bentő az az őszinteség, ahogy a Lédával való kilenc éves szerelmét le­írja. Némelyik ilyen ver­se, például visszaemlé­kezése egészen hátbor­zongató: „Ezer éve, vagy több éve, Valamikor lyányom voltál, Az én biztos lyányom voltál. Lyányom, avagy feleségem?” Sokszor nagy lánggal ég az asszonyért, más­kor szerelme csak hamu alatt parázs, néha gyű­löli, csaknem mindig le­nézi, mégsem kell neki e hosszú időn át senki más. Boncza Berta (Csinsz­ka) iránti szerelme egé­szen más hangú, szinte bocsánatkérő és apás. Egy majdnem húsz év­vel idősebb, testileg el­kopott férfi érzése, mely kicsit bántja a lelkiis­meretét. Soha nem öre­gedett meg, mégis eb­ben az időben írt versei olyanok, mint ,,egy csendes hazaérkezés”. Nagyon hasonlítanak hangulatukban az Őszi­kékhez és Vajda gyö­nyörű, resignált öregko­ri lírájához. Istent, aki saját képé­re alkotta őt is, mint minden embert, a maga lelkéhez formálta. Szin­te kisajátította. Az ő sze­mélyes Istene, akinek kisírja magát, akiben kételkedik, akitől irgal­mat vár, akivel veszek­szik és néha úgy beszél vele, mintha cinkostár­sak lennének. Minden­esetre jól megférnek együtt és a költő 350 éves kálvinizmusa olyan, mint egy újjáteremtés. A Mindenhatót ízlésé­nek szeszélyeinek, vagy hangulatának megfele­lően idomítja magához. Ám mindig jelen van és mindig elérhető számá­ra. Egyik legszebb ver­se, A Sión hegy alatt így festi meg: éhbérért dolgozó mun­kás a külső Váci úton: Tiszta ágyat és tiszta asszonyt Álmodik, s vígan felkacag, Kicsit több bért, egy jó tál ételt, Folttalan ruhát, tisztességet S emberibb szavakat. Kevesebb vért a köhögésnél, És a munkánál több erőt, S hogy ne kellessen megjelenni Legalább tíz-húsz esztendőig Az Úr színe előtt. Teljesíthetetlen kí­vánság? Korántsem, csak nemzeti tisztesség kérdése. Érdekes és értékes té­ma költészetében a Kár­pát-medence népeit egy­mással megbékíteni akaró törekvése. Csoóri Sándor, a kiváló költő és író egy tanulmányában ezt Bartókizmusnak ne­vezi, mert a költővel kor­társ nagy zeneszerző, aki a nemzetiségek nyel­vét tökéletesen beszélte, a század eleje óta hirdet­te, hogy a mestersége­sen elmérgesített vi­szony csak úgy szüntet­hető meg, ha megismer­Bátran vallja, hogy a népek megbékélése az egyetlen út a Kárpát­oz volt Ady Endre, vagy legalábbis én ilyen­nek ismertem meg. Nála keserűbben soha nem írt Kölcseyn, Berzsenyin, Vörösmartyn és Széche­­nyin kívül fajtánkról senki. Ám a próféta, aki­nek ősei a honfoglalók­kal jöttek erre az áldott földre, nemcsak megte­hette ezt, de Istentől ka­pott páratlan zsenije kö­telességévé is tette­­jük egymás kultúráját és tradícióit, nem tö­rődve a politikusok mé­regkeverésével. A tótok­kal és az oláhokkal meg kell értetni, hogy a föld­hözragadt magyar job­bágyot urai éppen úgy kihasználták, mint őket, tehát nincs semmi jog­alapjuk, hogy most ezek­nek az utódain akarják veszteségeiket behaj­tani és sérelmeikért bosszút állni. A gyűlö­letet, a Kárpát-meden­cei népek sorsközössé­gét szétromboló taktika elvét (divide et impera) és ördögi módszereit a bécsi kamarilla szította izzásig közöttünk. Ady megrendítő versében, A Duna vallomásá­ban írja, hogy egy részegítő tavaszi délután megkér­dezte „Istent, a vén fo­lyamrókát”, aki évez­redek folyamán nagyon sokat látott, hogy éltek-e itt valaha boldog népek. És a folyó válaszolt neki: medence jobb jövője fe­lé. Mintha a saját sírversét írta volna meg, úgy mondja el, hogy a Meg­váltók nem e világra va­lók, mert tehetetlenek a közönnyel és rosszindu­lattal szemben: Sósabbak itt a könnyek S a fájdalmak is mások, Ezerszer Messiások A magyar Messiások. Ezerszer is meghalnak S üdve nincs a keresztnek, Mert semmit se tehettek. Ők semmit se tehettek. A Duna-táj dús villámhárító. Fél-emberek, fél-nemzetecskék Számára készült szégyen-kaloda, Ahol a szárnyakat lenyesték, S ahol halottasak az esték. „Sohse lesz másként, így rendeltetett” Mormolta a vén Duna habja. S boldogtalan kis országok között Kinyújtózott a vén mihaszna És elrohant tőlem kacagva. Dunának, Oltnak egy a hangja, Morajos, halk, halotti hang. Árpád hazájában jaj annak, Aki nem úr és nem bitang. Mikor fogunk már összefogni? Mikor mondunk már egy nagyot Mi elnyomottak, összetörtek, Magyarok és nem magyarok? Meddig lesz még úr a betyárság És pulya had mi milliók? Magyarország népe meddig lesz Kalitkás seregélyfiók? Bús koldusok Magyarországa, Ma se hitünk, se kenyerünk, Holnap már minden a miénk lesz, Hogyha akarunk és merünk. Egy nagy harang volt a kabátja, Piros betűkkel foltozott. Bús és kopott volt az öreg Úr, Paskolta, verte a ködöt, Rórátéra harangozott. Megvárt ott, a Sión hegy alján, S lángoltak, égtek a kövek. Harangozott és simogatott, Bekönnyezte az arcomat, Jó volt, kegyes volt az öreg. Te Isten, ki Titok vagy, tudod, Hogy én nem vagyok mai gyermek, Az én ügyem a te ügyed S ki ellenem támad, azt verd meg. Az én ügyem a te ügyed is, Hogyha hívedet meg nem tartod, Nem hisz benned majd senki sem, Isten, Titok, elő a kardod. Sokszor olyan követe­lő hangon beszél, mint­ha Istent cinkosának így maradt meg egész életében hithű kálvinis­tának Istennel való küz­delmei között is és nyu­godt lelkiismerettel el­mondhatta : Protestáns, harcok vérmezőn Lelkem a kor Gusztáv Adolfja. Minél betegebb, annál jobban kapaszkodik Is­tenbe és lassan megbé­kél a halál gondolatával. De az ő hite nem Verla­ine, Claudel, Kosztolá­nyi, vagy Babits halál előtti megtérése, hanem gyermekkorától kezdve élő hit. Történelmünk, a Ha­za, a kisemmizett nép, a magyar ugar anyagi és szellemi maggal való be­vetése legfőbb program­ja és célja. Ennek meg­valósításáért mindent vállal. Ez teszi őt olyan nézné. A Kimérák Istené­hez első és utolsó strófá­ját idézem: forradalmárrá, aki Szé­chenyi eszméit vallja magáénak, de nem lassú fejlődést akar, hanem azonnali és vérnélküli forradalmat. Egyik élet­rajzírója nagyon szelle­mesen jegyzi meg: „Ha a bolsevizmus alatt él, ő lett volna a legnagyobb ellenforradalmár.” Kiin­dulópontja: csak beszé­lünk és kesergünk év­századok óta, de éppen ezért cselekvésre nem kerül sor, mert: Itt nem kell, csak a könny. S itt valahol, ott valahol Esett szép, szomorú fejekkel Négy-öt magyar összehajol. Miért is, miért is, miért is? Tudja jól, ha a mi faj­tánknak jól megy a dol­ga tunyává válik és bele­zuhan a közönybe,tehát meggyőződése: „Ne­künk Mohács kell”. Ha van Isten, földtől az égig Rángasson minket végig. Ne legyen egy félpercnyi békességünk. Mert akkor végünk, végünk. Megítélése szerint ko­rának társadalmi hely­zete és igazságtalansá­gai tarthatatlanok. Fronton küzdő milliók, éhező családok és min­dent habzsoló kufárok. Pedig a szegények igé­nye jóformán semmi. Mert mit szeretne egy Kongresszusi hangulat Bécsben Haas György (Bécs) A császárváros csak­nem egy hétig a nem­zetközi érdeklődés kö­zéppontjába került, mi­vel a Helsinki Megálla­podás végrehajtásának részleteiről folytatott utótalálkozó záró aktu­sára 33 külügyminisz­ter érkezett Bécsbe. A bécsi ENSz központ ár­nyékában, a közelmúlt­ban elkészült Ausztria Center­ben ülésező kon­ferencia eredménye­sebb volt, mint sok poli­tikai megfigyelő a ta­nácskozások kezdetén remélte. A konferencia tető alá hozásában jelentős munkát végeztek az osztrák diplomaták, akiknek fontos szerepük volt a vallásszabadsá­got és kisebbségi jogo­kat lényegesen érintő zá­ródokumentum megfo­galmazásában. Ebben az államok kö­telezik magukat, hogy nemcsak a jogalkotás­ban, de annak követke­zetes végrehajtásában is megelőzik, fölszámol­ják az egyének és a kö­zösségek ellen irányuló vallási diszkriminációt, lehetővé teszik a hívők számára, hogy alkotmá­nyos körülmények kö­zött gyakorolják vallá­sukat, istentisztelet cél­jából gyülekezetet ala­píthassanak. Tiszteletben tartják továbbá vallási közössé­gek azon jogát, hogy sza­badon szerveződhesse­nek hierarchikus­ intéz­­ményi felépítésüknek megfelelően, szabadon választhassák­­ vagy nevezhessék ki egyházi tisztségviselőiket, kér­jenek és kaphassanak önkéntes adományokat. Elismerik a szülők azon jogát, hogy meggyőző­désük szerint gondos­kodjanak gyermekeik vallási és erkölcsi ne­veléséről. Lehetővé te­szik a papok, lelkipász­torok megfelelő intéz­ményekben való képzé­sét. Tiszteletben tartják a hívők, vallási közössé­gek jogát a szent köny­vek, vallásos kiadvá­nyok, ereklyék stb. bir­toklására, engedélyezik vallásos könyvek, kiad­mányok behozatalát és terjesztését. A záródokumentum­mal kapcsolatban Cea­­usescu román diktátor újévi beszédében beje­lentette: Románia nem fogadja el a dokumen­tumot, mert a vallássza­badságra vonatkozó passzusok a mai világot a „középkori sötétség” állapotába vetnék visz­­sza. A román zsarnok sza­vai nemzetközi felhábo­rodást váltott ki és ezért a magyar küldöttség ve­zetője Erdős André nagykövet, bár nyíltan nem foglalt állást Ceau­­sescu kijelentésével kapcsolatban, de felhív­ta a figyelmet II. János Pál pápa újévi üzeneté­re, amelyben a vallás­­szabadságról szólva a hívők valódi egyenlősé­gének biztosítását, a tü­­relmesség légkörét, a fe­lekezeteknek a társadal­mi párbeszédben való részvételi lehetőségét kívánta. A január 17-i délelőt­ti ülésen a vendéglátó ország képviselője, Alo­is Mock alkancellár és külügyminiszter emel­kedett szólásra. Kijelentette, hogy a bécsi utótalálkozó fon­tos lépést tett a béke és biztonság megszilárdí­tása érdekében. Kriti­zálta Csehszlovákiát, ahol éppen ezekben a na­pokban a prágai Vencel­­téren szabadságot köve­telő tüntetőket a rend­őrség durva beavatko­zással oszlatott szét. Schultz amerikai kül­ügyminiszter — akinek ez volt az utolsó tényke­dése, mint külügymi­niszter — kijelentette, hogy „a berlini fal, az európai megosztottság szimbóluma, embertelen építmény, elválasztja az embereket egymástól, így azt le kell rombol­ni”. Schultz nyíltan bí­rálta Csehszlovákiát és az NDK-t, mondván, hogy éppen a bécsi ta­lálkozó záródokumen­tuma elfogadásának óráiban durva rendőrsé­gi fellépés történt. Prá­gában és Lipcsében, ami „közvetlen megsérté­sét” jelenti az elfoga­dott elveknek. Romániá­ról és Bulgáriáról sem felejtkezett meg az ame­rikai külügyek távozó vezetője és azt mondta, hogy, ,az elmúlt években a kormánypolitika kü­lönösen keményen súj­totta a kisebbségeket.” Bizonyos értelemben a szenzáció erejével bírt, hogy a szovjet kül­ügyminiszter Bécsben bejelentette, hogy a csá­szárvárosban csúcsta­lálkozóra fog sor kerül­ni. Ezzel kapcsolatban osztrák politikai körök­ben azonnal felvetődött a kérdés, hogy tekintet­tel Ausztria és az Egye­sült Államok között fennálló problémákra Waldheim köztársasági elnök személyét illető­leg, vajon ez a tény nem fogja-e akadályozni Bush elnök Bécsbe jöve­telét. A politikai megfi­gyelők egyébként meg­állapították, hogy a kon­ferencia mostani záró­­ünnepségein Waldheim­­re nézve semmiféle ész­revétel nem hangzott el az Egyesült Álla­mok, vagy más nyugat­európai ország részéről. Alois Mock külügymi­niszter kihasználta ezt az alkalmat arra is, hogy Ausztria Közös Piac­i tagságának kér­désében eszmecserét folytasson a Bécsben tartózkodó külügymi­niszterekkel. Erre annál is inkább szükség volt, mivel éppen ezekben a napokban Jacques De­­lors a brüsszeli bizott­ság jelenlegi elnöke, a strassburgi Európa Par­lamentben tartott be­szédében elutasítólag nyilatkozott Ausztria felvételének kérdésé­ben. Alois Mock találkozott Ioan Totu román külügy­miniszterrel is, aki ki­jelentette, hogy a Ro­mániát ért vádak nem felelnek meg a valóság­nak, mert Bukarest va­lójában nem végez rom­bolást, hanem építkezik. Egyúttal meghívta Mockot romániai láto­gatásra, ami elől az osztrák külügyminiszter azzal tér ki, hogy ennek csak akkor tud eleget tenni, ha előbb sor ke­rül az osztrák parlamen­ti küldöttség romániai látogatására. Ugyanis az osztrák képviselők lá­togatását, akik kötetle­nül akarták megszem­lélni a román falurom­bolást, a bukaresti kül­ügyminisztérium le­mondta. Bécs hírnevéhez illő­en a nagy találkozón résztvevő diplomaták nemcsak tárgyaltak, ha­nem táncoltak is. Az ün­nepi fogadások fény­pontját a schönbrunni kastélyban tartották, melyet csak igen rit­kán szoktak ilyen célok­ra igénybe venni. De nem maradt el a gála­est az Operaházban sem és Alois Mock alkancel­lár és külügyminiszter által adott ünnepi ebéd a Burg Redeuten ter­meiben. Sokan igyekez­tek párhuzamot vonni a mostani találkozó és a Bécsben 1815-ben meg­rendezett kongresszus között. De mindjárt hoz­zátették, hogy míg 1815- ben a diplomaták töb­bet táncoltak, mint dol­goztak, ezt most nem le­hetett elmondani róluk. Magyar szentek Mexikóban Fercsey János Magyar szentek nézik az ünneplőbe öltözött hí­veket, akik spanyolul énekelnek, imádkoznak. Van köztük néhány szí­nes ponchoba burkoló­zott asszony, karján fe­keteszemű gyermek­kel. A pap a hitről, a győzhetetlen egyházról prédikál. A Templo del Sagrado Corazónt a századfordu­lón építették a Londres és Roma utcák sarkán. Mexikó belvárosában áll a kis templom, a Zona Rosa — a séta­negyed — közelében. Nem rongál­ták meg a földrengések, amelyek megrepesztet­­ték a Hotel Presidente falait és lerombolták a Hotel del Pradot, amely­nek egyik belső falára Diego Rivera festett nagyméretű freskót. A magyar szenteket két méter magas üveg­festmények ábrázolják. Itt van Szent Imre (San­to Emerico de Hungá­ria), Szent Margit (San­to Margarita de Hungá­ria), és Santa Irene Pi­roska de Los Árpád (1090—1134). „Manuel császár anyja, a kon­stantinápolyi Santa So­fia katedrális építője. „Szent László kettős ke­reszttel és jogarral néz az oltárra, mellette áll San Martin Caballero, nativo de Sabaria de Pannónia, Obispo de To­­urs-lovag Szent Márton, a franciaországi Tours püspöke, „Pannónia Sa­baria (Szombathely) ne­vű városának szülöttje. ” A másik oldalon már lekoptak a színek az üvegdarabokról. Az egyik Szent Erzsébet ké­pe volt. Két üvegfest­mény több darabja ösz­­szetört, egyiken Szent István emelte áldásra a kezét. Helyüket beva­kolták. Hogyan kerültek a magyar szentek Mexikó­ba, ebbe a 2.200 méter magasban épült metro­polisba, amely ma, 18 millió lakosával a világ legnagyobb városa? Padre Perez, a plébános úgy tudja, hogy a szá­zadfordulón több ma­gyar család lakott ezen a környéken, ők ajándé­kozták az üvegfestmé­nyeket a templomnak. De ma már nincsenek magyarok a kerületben, a nép szegény, nem tud­ják restaurálni a képe­ket. Mit tudnak a mexikói hívek Magyarország­ról?­ „Nagy katolikus ország Európában” — mondta egy tisztviselő­formájú, ötven körüli férfi. Egy idős úr emlé­kezett arra, hogy „va­lami nagy forradalom volt Magyarországon”. Egy fiatalasszony úgy tudja, az Árpádok spa­nyolok voltak, Hungria egy provincia Spanyol­­országban, mint Gali­cia, vagy Andalúzia... Talán akad néhány magyar, Amerikában, vagy Magyarországon, aki tudna segíteni ab­ban, hogy a mexikói Szent Szív templomá­ban újból régi fényük­ben ragyogjanak a ma­gyar szentek, elsősor­ban az országalapító Szent István. A temp­lom címe: Templo del Sagrado Corazón, calle Roma (esquina Lond­res), Mexico, D.F. Még egy mexikói templomról tudunk, amelynek magyar vo­natkozása van. Meridá­­ban, a belvárosi temp­lom egyik óriási freskó­ja Munkácsy Mihály „Ecce Homo”-jának ki­tűnő másolata. Egy je­zsuita szerzetesnek any­­nyira megtetszett ez a kép, hogy lefestette. Minden héten ezrek cso­dálják a magyar mester festményét Meridán. A KGB vádolja Nyugatot A glasznoszty jegyé­ben már odáig mentek Moszkvában, hogy ma­ga a KGB főnöke, Vik­tor Cserbrikov is nyi­latkozatot adott a Prav­da munkatársának. Cserbrikov kijelentet­te, hogy az utolsó két év alatt több, a saját kötelékébe tartozó sze­mélyt lepleztek le, mint nyugati ügynököt. Ebből lehet kiolvasni, hogy a két tömb között, enyhü­lés ide, enyhülés oda, továbbra is folyik a „kémháború”. 1986—1987-ben több, mint ötven nyugati dip­lomatát és újságírót uta­sítottak ki a Szovjetunió­ból azzal vádolva őket, hogy a NATO-nak kém­kedtek. Azt azonban el­felejtette Cserbrikov megmondani, hogy ezek között a „kémek” között több norvég diplomata is volt, akiket csupán meg­torlásként utasítottak ki az ország területéről, mivel Norvégia több szovjet diplomatát kül­dött haza, mert azok va­lóban kémkedtek. A mindenható KGB fő­nöke azzal vádol „bizo­nyos nyugati köröket”, hogy konfrontációs poli­tikát folytatnak annak ellenére, hogy „bizonyos enyhülés érzékelhető” a két nagyhatalom kap­csolataiban. Cserbri­kov nyilatkozatából ki­érezhető, hogy ő nem so­kat hisz az enyhülési fo­lyamatban. Szerinte kül­földi hírszerző szervek munkálkodása a Szov­jetunió ellen az utóbbi időkben határozottan megerősödött. Ha Cserbrikov nyilat­kozatának utolsó sorait vesszük figyelembe: „ez a polgári vonalról folyó tevékenység bebizo­nyítja, hogy azok to­vábbra is osztályellenes tevékenységet fejtenek ki a szocializmussal szemben”,­­ arra a kö­vetkeztetésre kell jutni, hogy ugyanazokat az el­veket vallja, mint Jegor Ligacsov, a gorbacsovi ellenzék vezetője. Cserbrikov nyilatko­zata mögött az a tény áll, hogy a Pravdában az elmúlt időszak alatt sokan feltették a kér­dést: hogyan viszonyul a KGB a peresztrojká­hoz? Erre a kérdésre a KGB főnöke kijelen­tette: „napjainkban nyílt őszinteséget mu­tat a KGB a munkás­ság tömegei iránt, de természetesen a szerve­zet munkaköre lehetet­lenné teszi, hogy teljes nyíltsággal dolgozzék! Ugyanakkor kijelen­tette Cserbrikov, hogy sajnos még mindig van­nak jelek arra, hogy a KGB személyzete jog­ellenességekre és „saj­nálatos” túlkapásokra hajlamos, de ezeket a vezetőség részéről a leg­szigorúbban megtorol­ják. Ezenkívül a sze­mélyzetet átképezik, hogy azok munkájukban nagyobb hajlékonysá­got mutassanak. (PLT) Stockholm Egyikük sem engedelmeskedik többé A Frankfurter Allge­meine Zeitung arról ír, hogy a Brezsnyev által hatalomra segített kelet­német vezető, Hone­­cker, makacsul elzárkó­zik a Szovjetunióban fennen hangoztatott jel­szavak — a nyíltság és átalakítás — átvétele elől. Ezt azzal indokolja, hogy a világszocializ­mus vezető országában követett gyakorlat a „testvérállamok” vi­szonyaira nem alkal­mazhatók. A frankfurti lap kom­mentárja ezután rámu­tat, hogy a szocialista táborban nem Kelet- Németország az egyet­len, amely eltávolodott a szovjet vonalvezetés­től. A csehszlovák párt­vezetés tavaly október­ben eltávolította tisz­téből a mélyreható gaz­dasági változások és a politikai liberalizáló­dás mellett elkötelezett Strougal miniszterel­nököt. Bulgáriában Zsivkov pártvezető sen­kit nem tűr meg maga mellett, aki reformpár­­tisággal gyanúsítható. A román uralkodó, Ceau­­sescu pedig — ügyet sem vetve Gorbacsovra — háborítatlanul élvezi erőszakkal fenntartott bizánci típusú zsarnoki uralmát. A kommentár végeze­tül megállapítja, hogy a szovjet vezetőknek te­kintettel belpolitikai problémáikra — aligha lesz idejük és alkalmuk szövetségeseik meg­­rendszabályozására, nem beszélve arról, hogy ők maguk sem tud­ják pontosan, milyen tartalommal is kellene megtölteni a „szocializ­mus” fogalmát. 7. oldal

Next