Családi Kör, 1991. április-június (2. évfolyam, 13-25. szám)

1991-06-20 / 24. szám

Kántor Lajos Megbolondult a kutyám Mészöly Miklósnak, a Jelentés öt egérről írójának úgy van-e kutyapszichiátria (mint ahogy--------rerebből a periódusból fényképész barátom eseté­n nagyvárosokban sűrűn találkoztam kutya-­­ szalonokkal, különféle kutya-szolgáltatások detés, masszázs, nyírás, ondolálás, pedikűr­­ •a), azt mindmáig nem sikerült megtudnom, enesetre merem állítani, hogy a kutyám, faj­német juhász, 1990 novemberéig teljesen ális volt, következésképpen nem szorult sem hés, sem elvonókúrás vagy gyógyszeres ke­­ret előtt az idén ősszel jelentkezett tünetek leízá­­sognak, a hiteles diagnózis és a belőle követ­gyógymód megtalálásához (a bizonyára sok izes levelezővel folytatandó konzílium előtt),­­égesnek vélem Gonzó előéletét feltárni. Sőt előbbre megyek (vissza) a történetben, hogy annak - nekem és családomnak­­ kutyái v­onat­­­ú elmeállapotáról jelentést tegyek. Onnan kell kezdenem, hogy fiaim óvodás koruktól szá­­mindig kutyára vágytak, ám e kérésük, már­­követelésük teljesítését sikeresen odáztuk el,­­én addig, amíg tömbház-lakásunkat felcserél­­i a kutyatartáshoz feltételül szabott kertes is. Átköltözés után néhány héttel a fiúk (öt-hat­­ík) jöttek a megoldással: a szomszéd bácsi­­tki a zsinagógát vigyázza, van egy féléves fár­­tyája, és eladja nekünk, nekik ugyanis van egy kutyájuk, a Princ anyja, aki - ezt már ér is hozzá - valóban egyedül is elláthatta a om és felvigyázói őrzését; és nem csupán mert a zsinagóga már amúgy is szinte telje­­l néptelenedett, hanem mert a középkorú szu­­ndkívül harcos természetű, én sem merész­ Ti túlságosan közel a kerítéshez, nehogy el­­sa a láncot és átugorjon hozzánk, i­ viszont törvényesen és jutányos áron, ku­­szul került át a mi kertünk végébe, és tizenva­­t esztendőn át látta el a gyümölcsfáink, főként Ottó meggy és a dió, valamint a paradicsomok r­ét. Anyja vadságából valamit örökölt, bár az ez, hogy kórházi emlékeiből táplálkozott nő­­gyanakvása. E pontos történetben nem hall­om el, hogy kínai szérum okozta első német­­ünk betegségét, fekély keletkezett a száján, s kellett. Akkoriban sok kutya pusztult el vá­­­rta, a mi Princünk azonban, rendkívüli­­ gene­­erejének és a sebészprofesszornak hála (aki sem az operáció után meghalt) nem csupán a maradt, hanem visszanyerte testének onalasságát, rugalmasságát. Szépségvér­­t már nem nevezhettük volna be szájának lytalanná válása miatt, a legszebb kolozsvári znő azonban így is felfigyelt rá az utcán, oly­a, hogy ebből a figyelemből egy kevés nekem tt. A pontosság végett hozzá kell tennem, nem a (kutyatartóknál természetes) sétáltatás alkalmat a következmények nélküli flörtre a színésznő és Princ között; eléggé elmarasz­­t egész családom, magamat is beleértve, e kötelesség elhanyagolása miatt, ám a ház­­itátus némiképpen más megvilágításba állít­­ó dolgokat. Akkor is épp utókezelésre vittem­­ a kórházba, mint ahogy én álltam a műtő­­nál is, a borjúnak való altatómennyiség bein­­­asakor, operáció előtt. Egy darabig nekem elejtette el a kórházi szenvedést, bár addig jóban voltunk, később visszaállt a bizalom vezet, esténként, amikor elengedtük a láncról, ott a lakásba, megkeresett íróasztalom mel­­addig böködte orrával a karomat, amíg egy­­fogatás erejéig nem foglalkoztam vele. Anyunk szentimentális vonatkozásait nem­­ezem, mert akkor el kellene jutnom az öreg­­in kiújult betegségéhez és halálának leírása­­tívesebben emlékezem férfiúi éveinek erejé­re vele. Azért mondhatom ezt, mert éles konfliktu­suknak súlyosabb, távolabbi következményei sze­rencsére nem lettek. Barátom egy kinyomtatandó fényképalbumhoz készített felvételeket, és Princet is modellül választotta. Princ ezt nem akarta megér­teni, illetve méltányolni, különösképpen azt nem, hogy épp ugrás és ugatás közben kell neki pózol­nia, vagy éppen komolyan vette a feladatot, a fény­­képezőnek akart rontani, s egyszercsak engedett a lánc­­­kutyámat alig­ tudtam letépni barátom mellé­ről. (Ing, szvetter, nadrág és injekció kellett a rend helyreállításához, bár azt hiszem, utóbbit a fényké­pész nem vállalta.) A Princet követő második német juhászról, a java korában, kölcsönben hozzánk került Argóról nincs sok mondanivalóm, nem mi neveltük (el), nem nőtt a szívünkhöz, mindössze pár hónapi vendégsze­replésről számolhatnék be. Utána következett a fáj­dalmasan rövid életű Flyp, a szürke Schnauzer. Já­tékosságban messze felülmúlta - gondolom, fajtá­jából adódóan a német juhászokat, akrobatikus tel­jesítményekre volt képes, de így sem tudta elviselni ezt a világot. Pedig őt már nem kényszerítettük kert­végi magányba, napközben láncra; elkerített kicsi udvart kapott a folyosóval szemközt, vagyis ember­közelben, a fiúk játszottak vele, edzették, tanították. Amikor csak lehetett, a nagy udvar is az övé volt. Egyszer a lépcsőfeljárónál fölfedezett régi újságo­kat, folyóiratokat, tanulmányozni kezdte őket, de ebből sem lett különösebb bonyodalom. Élete első versenyén azonban megfázott, tüdőgyulladást ka­pott, végül orvosi műhiba következtében - kellően nem sterilizált injekcióstűvel átvitt szopornyicában - pusztult el, több mint egyhónapos kínlódás után. Szükségünk volt jó néhány hónapra ahhoz, hogy kedvünk legyen újra megkutyásodni. (Az igazság­hoz hozzátartozik, legalább a zárójel tűrőképessé­géig, hogy társbérletben, közel másfél évtizeden át ki-bejárt, közöttünk élt egy okos, hízelgő és erősen kurva­ fajta tacskó, aki - emberi korra átszámítva - még kilencvenévesen is szült egy szörnyet, az elő­ző évek tisztességes, életképes korcsait követően.) És itt kezdődik a tulajdonképpeni történet, a Gon­­zóé - amely már egyértelműen korhoz kötött. Gonzó­­ a nevét a keresztségben nálunk kapta (szerintem szebbet érdemelt volna, mint a bábfilm­beli) - 1988 őszén született, Bukarestben. Pedigré­je nincs, bár ránézésre, sőt tüzetesebb vizsgálat alapján is, nyugodtan lehetne. Blokklakásban látta meg a napvilágot, előkelő szellemi környezetben. Személyesen ugyan sem szüleit, sem nevelőszüleit (akik négyhetes koráig gondját viselték) nem isme­rem, utóbbiakról viszont kifejezetten jók az informá­cióim. Az utat Bukaresttől Kolozsvárig hálókocsin, egy kabát alá rejtve tette meg; korához és a hely­zethez mérve jól viselkedett, így a kalauzi leleple­zéstől megmenekült. Új otthonában az új nyelvi kör­nyezetben hamar feltalálta magát. Anyagi, azaz élelemmel való ellátottságát tekintve, feltételezhe­­tően nem következett be (sem pozitív, sem negatív irányban) lényegi változás, vagyis ebből a szem­pontból nem volt nehéz átállnia. Persze, az anyatej az más, megjegyzésem csupán az emberi lehető­ségekre vonatkozik. A téli hónapokat az előszobában, egy ládában töltötte, tavasztól pedig megörökölte a Flyp körülke­rített kis udvarát és ólját. Lánccal mindmáig csak nyakörvi minőségben találkozott, elég ritkán, s így nem is szokhatta meg viselését. Gazdáihoz, a vá­ros és az egész ország lakosságához igazodva, mindenevővé vált, ám ebbe a mindenbe a legke­vésbé a hús számítható be; ennek megfelelően csonthoz is elég ritkán jutott. Mindezt ma is termé­szetesnek fogja fel - de azért nem utálta meg a húst. Megszerette viszont a gyümölcsöt, a hulló al­ma, körte - saját kezdeményezésére - tápláléka ki­egészítőjének bizonyult. A dióval idén őszig nem tö­rődött. Szeptember-októberben arra figyeltünk föl, hogy az udvar reggelente tele van feltört dióval. Ilyen pusztítást végeznének újabban a csókák? Aztán a ropogtatás éjszakai zaja megadta a magyarázatot: Gonzó a dézsmáló, mesterien töri fel a diót. Véde­kezni ez ellen aligha lehet, aligha szabad fenyítés­sel - legfeljebb esti tallózással fű és kavics között. Természetesen nem e fölfedezés mondatja ve­lem, hogy a kutyám megbolondult. Hanem a leg­újabb kora reggeli szórakozása - amit már az én hí­res toleranciám sem tud elviselni. Éjszakára, hagyományosan, a kutyáé az udvar, amit Gonzó úgy értelmez, hogy minden utcai járó­kelőt, a zárt fakapu előtt elhaladót megugat. Nyilván ebben sincs semmi természetellenes. Az már bírál­­hatóbb, hogy ilyenkor hatalmas erővel ugrik a kapu­nak, dong belé a ház. E szokásának azonban, újab­ban, van továbbja is. A kapun belül, úgy másfél mé­ter magasságban található a levélszekrény, ame­lyet egy szeg tart bezárva. Gonzó rájött, hogy meg­felelő számú döngetés után a szeg enged, kihull, és ő hozzájuthat a friss lapokhoz. Néhány hétig el vol­tunk utazva, s ezalatt rászokott reggeliben a Sza­badságra, a Helikonra, sőt a Keresztény Szóra is. Ami viszont ennél súlyosabb, a sógoromnak járó Aderaul ín libertate (Igazság a szabadságban) né­hány számát is szétolvasta. Ez pedig, tekintve a lap uszító cikkeine­k mennyiségét, ártalmas a Gonzó egészségére. Különösen ha figyelembe veszem, hogy amióta a sajtóval ilyen behatóan foglalkozik, nem nyúl a dióhoz. Elhatároztam: ezután csak éjfélig tart a Gonzó szabadsága. A gyógyulás jeleként érzékelem, hogy ismét rá­kapott a dióra. NÉMETH MÁTYÁS RAJZA

Next