Családi Kör, 1997. január-március (8. évfolyam, 1-13. szám)

1997-03-13 / 11. szám

F­ebruár közepén a tókai Petőfi Sándor Mű­velődési Egyesület tagjai bemutatták Bókai János Szakíts helyettem című háromfelvo­­násos vígjátékát, Szántó László rendezésében. A bemutatót több mint kétszázan nézték meg. A vígjátékban felléptek: Szántó Tivadar, Né­meth Antal, Farkas Erzsébet, Fazekas Aranka, Aranyos Sándor, Sípos Judit, Baka András, Bálint Mónika, Bokor Zsolt és Losonc Lóránt. Az elő­adás után bemutatkozott az egyesület ifjúsági csoportja is: Margaret Mayo francia írónő A gólya című bohózatát vitte színre, Baka András rende­zésében. A szereplők Nagy Tibor, Losonc Lóránt, Csordás Izabella, Szabó Sarolta, Sági Mónika, Aranyos Sándor, Sípos Judit és Bálint Nándor voltak. A tóbaiak előadásával megkezdődött a válo­gatás a műkedvelő színjátszóknak a Vajdasági Magyar Művelődési Szövetség által meghirdetett 2. tartományi találkozójára. Ezt, mint ismeretes, április elején Kisoroszon szervezik meg. A szak­mai zsűri huszonkét előadást néz meg, s ebből 6-9-et választ ki a szemlére. A tóbaiak előadása volt az első, amelyet megtekintettek a VMMS2 képviselői. A következő nap Kupuszinára utaztak, és így sorban­ bejárják a fél Vajdaságot. A 22. előadás elbírálása után hoz végleges döntést a zsűri. Tabán megjelent Vörös Henrik, a VMMSZ tit­kára, Kori­a Miklós színész, a szakmai zsűri kép­viselője és a kisoroszi Berta Ferenc, a Vajdasági Magyar Amatőrszínházak és Színjátszó Csopor­tok 2. Találkozójának házigazdája. - A tóbai Petőfi Művelődési Egyesület nagyon fontos szerepet játszik a falu éleben, mert kiegé­szíti a fiatalok szórakozási lehetőségeit - hallottuk Szántó Róberttől, az egyesület elnökétől. Hozzá­tette: - A lányok és a fiúk örömmel járnak az ös­­­szejövetelekre. Közösen ápoljuk a hagyományo­kat, és úgy érzem, sok mindenben hozzájárulunk a vajdasági magyarság önazonosságának meg­őrzéséhez. Örülünk, hogy a tóbai közönség ilyen szép számban megjelent, mert ez azt bizonyítja, hogy a helybeliek igénylik az ilyen jellegű szóra­kozást, és tetszik is nekik, amit csinálunk, támo­gatnak bennünket. Szeretnénk növelni a tagság létszámát, még több fiatalt bevonni a munkába. A színjátszás mellett jó lenne megalakítani a népi tánccsoportot is, de - sajnos - nincs koreográfu­sunk. Ha találunk valakit, aki foglalkozna a tánco­sokkal, akkor megalakítjuk a csoportot. A színjátszók különben a tóbai bemutató után bá­náti vendégszereplésekre indulnak. - Én 1993 óta foglalkozok rendezéssel - mondja Szántó László -, különben földműves vagyok. Szabad időmben, kedvtelésből szórako­­zok színjátszással. Nagyon szeretem ezt a mun­kát, nagyon a szívemhez nőtt a fiatalokkal való foglalkozás. Még általános iskolás koromban, a nyolcadik osztályban kezdtem el szerepelni, Tóth Mátyás rendező idejében. Miután Matyi bácsi be­tegség miatt abbahagyta a munkát, a keresztfia­im, Robi és Tivadar megkértek, hogy csináljunk valamit együtt, kezdjünk el dolgozni az egyesület­ben. Hát így kezdődött. A saját tapasztalataimat használom föl. Sajnos, hiányzik a szakmai se­gítség. Kapcsolatban vagyok a környező ma­gyar falvak művelődési egyesületeinek vezetői­vel, rendezőivel, és álta­luk jutok újabb szöveg­könyvekhez. Szeret­nénk továbbra is dol­gozni, újabb színdarabokat előadni. A tóbai közönség na­gyon szereti a zenés komédiákat, de - saj­nos - nincs zeneka­runk, így hát megmaradunk az egy­szerű vígjátéknál. A tóbai bemutatón egyébként kitűnt alakításával a két főszereplő, a papírgyáros feleségét alakító Farkas Erzsébet és a doktor úr szerepét játszó Szántó Tivadar. Farkas Erzsébet mondja: - Lassan tíz éve, hogy játszom az egyesületben. Itt élek Tabán. Kanizsán jártam kerámiai szakiskolába, s most munkanélküli vagyok. Nyaranta mezőgazdasági idénymunkát végzek. Tóth Matyi bácsi keze alatt kezdtem színészkedni, most pedig Szántó László rendezővel próbálunk. A legszebb szerepem a Minden jó, ha a vége jó című vígjátékban volt, ahol egy parasztlányt alakítottam. Tetszett még a Szép Salamon Sára, amelyben egy középkorú hölgy voltam, de mai szerepekben is föltalálom magam. Nagyon szeretek játszani. Jó itt együtt lenni az egyesületben, előadásokkal szórakoztat­ni a közönséget meg önmagunkat. Szántó Tivadar: - Én öt éve kezdtem az egyesületben dolgozni. Az első szerepem a Hotel Napóleonban volt, ahol egy fiatal ügyvédet alakí­tottam. Itt élek Tabán, és földműveléssel foglalko­zom. A színjátszást jó időtöltésnek tartom, más szórakozási lehetőség úgysincs nagyon a falu­ban. Nagyon örülünk, hogy az idén sikerült felújí­tani a díszletet a helyi közösség segítségével. Hamarosan indulunk vendégszerepelni, elme­gyünk Tordára, Csernyére, Ittabére, Muzslyára és Lukácsfalvára. Szeretnénk eljutni Kisoroszra is, a műkedvelők tartományi találkozójára. Az utóbbi években a Molin Földműves-szövetkezet autóbu­szával jártunk vendégszerepelni. A szállítás költ­ségeit mi, színjátszók, ledolgoztuk a birtok földjein. Remélem, az idén is használhatjuk az au­tóbuszt. A tóbai színjátszók előadását - mint említet­tem - megtekintette Kord­a Miklós, a szakmai zsűri képviselője is, és így nyilatkozott: - Meglepett, hogy itt, Tabán ennyi lelkes em­ber ilyen szépen együtt dolgozik. Nagyon örülök, hogy a közönség ilyen szép számban megjelent - öregek, fiatalok és gyerekek egyaránt. Nagy öröm lehet ennyi ember előtt szerepelni. Kívá­nom, hogy ilyen lelkesedéssel folytassák a szín­játszást, mert, ezzel a falu szellemi élete tovább gazdagodik. Életet, örömet és erőt visznek így a fiatalok a falu életébe. Sikeres munkát kívánok! NAGY Erzsébet A TÓBAIAK SZÍNJÁTSZÓI AZ ELŐADÁS VÉGÉN (Tóth Róbert felvétele) Marija Simokovic ady figyelme kisagyamon a moszkva tér önkiszolgálója előtt ady endre ásványvízért ácsorgott pár üveggel szatyrában a tél leheletét bordái közt szűrte a város az emberek reménységei a másnapba sorra olvadoztak autóbuszra várva adyt észre se vette senki a város ködheggyé nőtte magát és belépett a mesébe hogy ady figyelme kisagyamon immár s­zokett ösztönnel mégsem mozdulhattam ady felé B. Foky István fordítása B. Foky István Megfár­adottság papírvékonya hetedik csigolya porca beállt az idő ha szavát már nemigen tudhatjuk magyarra énekelni és megjött a pacsirta nyárban didergőnek s mindenütt dudva hever vályog-szíveken ne csobogj vér-nap csak maradj vasszögekkel döfötten sajgó önmagunk szarkofágján a megfáradottság leült bennünk is hajnalodni * A két szabadkai költő nemrégiben közös, kétnyelvű kötetet adott ki Maria theresiopolis cí­men­­ eredetiben és egymás fordításában. Ebből a kéthangú könyvből választották a fenti szemel­vényeket. 21 / 1997. MÁRCIUS 13.

Next