Curierul Foaea Intereselor Generale, 1875 (Anul 2, nr. 1-99)

1875-01-01 / nr. 1

M­ai avim v­enitului anual al bunu­rilor destinate a se vinde uu va în­trece suma de 12.000 lei pentru fie­care bun in parte. Ven­isarea acestor bunuri se mărgi­­nesce, prin legea de față, la suma de 1> milione lei. Ratele provenite din acesta verisare se vor versa la <a­a de amortisare. b) Renta rescumpărată de cătră casa de amor­tisare. Art. VI. Casa de amortisare res­­cumperă, după cursul f­ilei, rentele și se stinge definitiv. Nu va începe rescumpararea de cât dupa ce se va stabili o Bursa în con­­­dițiunele cerute de asemenea institu­­ți­une. Art. VII. Administrați­nea casei de amortisare se pune sub privigherea comitetului casei de depuneri și con­­semnațiuni și sub controlul ministru­lui de finance. Art. VIII. Fondurile alocate casei de amortisare prevăzute la art. 5, in nici unu casa și sub nici unu motiv, nu potu fi distrage de la destinațiunea lor. Art. IX. La finele fie-cărui anu casa de amprtisare va publica prin Moni­torul oficial resultatul operațiunii sale. Marți 24 Decembre la orele d­rum. diminața, înalt Prea Sântia Sa Mitro­politul Primatu, incunjurat de inaltul daru, s’a infăcișatu la Palatu cu sân­tele icóne, și, in presența I. I. L. L. Domnului și Domnei, a făcutu rugă­ciunile obicinuite, in ajunul m­ilei mis­terei Mântuitorului. După acesta, Inuit Prea Sânția Sa a luatu dejunul împreună cu Măriile Lor. Măriile Lor Domnul și Domna, in timpul sântelor serbători, n’au primit in audiență. Tribunalul de Ilfov secțiunea l­ ia in iute de a’și lua­­ anță a cercetata procesul școlarilor, care s’au incercatu Se descopere statua lui Mihaiu Bravul. El a osânditu pe copii la inchisóre co­­l­ecționidă de șa­ îe luni. Acésta sentință n’a putu­tu de câtu ,se prime­scă d­esabrobarea numerosu­lui publicu ce um­plea sala de de tert. Curtea juraților din Bucuresci a cer­cetat și procesul de calomnie intentata d-lui Pandele Bă­ă<anu, fosta geranta aici limulnului, pentru nisce defundări făcute prin acesta țiiaru in sarcina f­o­­rmései poliț­e b­iotice. Ji m­al convingându-se că cele de­o­e­­minate de ț­i­rul Homdnus erau ade­­veratu, a pronunciatu verdictul seu de achitare. Cu începere de­la 30 Decembre na­viga­ți­un­ea vaporelor pe Dunărea au încetatu. Linia căei ferate Piteșci Severin s’a primițu­ de cătră Guvernul și s’a datu lircubițiunei. «8saroaaB LB ssB3 i8sm2asiar in3 iaB^6i8aK««*uaB» CHUMICA EXTERNA Republica spaniole, după cum ni-o anuncia un telegramă pe care am pu­­blicat’o in Nr. nostru precedenții, ș’a făcuta traiul. Don Alfons, fiul Isabe­­lei s’a proclamata de rege al Spaniei sub denumirea de Alfons XII. Restau­­rațiunea Burbonilor in Spania se da­­toresce numai armatei. Trebue se o spuneam iise ca și atitudinea popula­­țiunei a contribuitu multu la succesul mișcării, astfel iu ca ea s’a efectuatu faț’ de cea mai mică vărsare de sânge. Ceiu d’&nteiu omn, care a ridicatu drapelul in averea fiului reginei Isa­bela, a fostu generalul Martinez Cam­pos, in fruntea a doua regimente. La acesta scrie totalul armatei, părăsindu operațiunile contra carliștilor, de nă­­cam dată s’a aietatu ca pornesce se urmarésiu pe resculați, dar in realita­te s’a dusu se fraterniseze cu dânșii. In a eégi­o si Martinez Campos a in­­tratu in Valencia, unde locuitorii, du­pă exemplul soldaților, proclamară pe don A­fons. Totu atunci armata din centru, iuiciată de mai ’nainte, făcu și ea asemuia. La Madrid, unde era ore­care te­mere din partea republicanilor, trupele fuseseră consemnate ’n căsărmi, se a­­restă căpitanul generala, mai multu de form­ă, și preste puțin intrega gar­­nisonă imită esemplul armatei din centru Telegramele din Medrida anunciă ca liniștea cea m­i absolută domnescă? in to­t peninsula. Țara care are gró­­tă de car­liști, nu vrea se refuse nici unul din cele­ Rlte partide mijlocul de a’i învinge. E i se resemneze și as­­cepta. Dar entusismul și încrederea dau greș­i și nu păru a renasce tocmai curându. Serrano, din adesiunea căruia se siliseră a face m­are vutetu, s’a mul­țumitu a resemna puterile sale duj­ă, ce’și a constatata neputința și s’a con­­demnatu la esi­ru. Gastelar va face tot­o­dată depeșa priimită de regina Isa­bela, despre proclamarea fiului seu ca rege alu­ispaniei, Madrid, 30 Decembre metitul nopfei. M. S. regina Isabela da Burbon la Paris. ,,Armatele din centru și de la nord, precum și garnisonele din Madrid și provincii au proclmatu pe Alfons XII rege alu Spaniei. Madridul și tele o­­rașele peninsulei respundu la acesta proclamai­ cu semnele celui mai mare entusiasmu.1’ „Rugăm pe Majestatea vóstrasa bine­­voieo ca a face să parvină acesta nou-^ ---­undo s î ' .tu.“4. ..Fel Ü . .ț •' . .? ma­in. M jes­­tâni­e > cn j. lin. t ; ' un tu mare obținut fără vărsare de­­ sânge.* . era:“ 'astillas.“ „Inc­ign­•" .>­­liea iu Nr. sei de la •­ ie. n ..tu imitarea corespi cvă •' ’ rono la 31 De u­va: In c pe lui, se­réie a­­ și radiosu ca pentru a face umy contrastu cu inac­țiunea a­­ord A-o6-tă d­e ui ee­i­i anului e aset­ .­. și , lomniei lui A­l ■ XII. i c­­u vir­tutea I eior de centru, Ja­­m’­i nei din M: di id Etită leneș.i no gave m­ilu a publicații alii testul ei a trebuit e . . Spaniei. Escelența Sa­­ i­­ generam alu Madridu [UNK] 'i . ui­­­­t Primo de Rio , > .'o ... , ama ur­matóre „Armatele de­­ patru și de Nord, garnisi­­ 1 n ăi Si­c >­­­iei. in cele­lalte provincii au ooisivi tu pa don A­fons­i Spaniei ; M .drid­ I și . <■ ■di ș­înde a­­cestu fact,u este dfțoscut ’in prim­essis cu unu en­tusiastul iniensu. Ducele de la Torre, in vedeta atitudinei arma­tei,­a Kciamlu i se opune lum­ș­­care. D » = i im', mai i inscri a­­ce tă­­­­nul officialu alu provin ș<i . >sti astă nópte, *ăci i- i bl H­­vu­i réra gu­­vernstu lui n­­­uă peșă de la mini'tru car­­ jia cu liniștea domnesc^ pretutîtraeni­t cu Martinez Campe Alli diminé du trompetele au cântatu b­oreie in­ Logrono, ama aflat cu unu ordinu deku­l alu șefului cor­pului »1 doilea trebuia se fie citit sol­daților. IntrNdeve­a companie­i făcur ms XII pe troi a vede cine­va agrehau pe­ sonț­țiunea: “ pro­testații­­­ ndu-se unii pr Ertă ordinul d ții alu armatei de Nord. Ordin generalii­lui 31 Dec. 874, la Lagrono. Soldați. Armata din centru, grinsona din Madrid, și in acelu momente Spania vitr­ig­i, au proclam­at pe don A­fons XII De astă­zi ți­neț unu strigăt« de res­­be­u care va ridia entusiasmul vostru și care ve va conduce la victorie, pen­tru că acestu strigi­u insemneze ordine și libertate , ela < dovada sigură pen­tru regenerarea etriei. Soldați, trăiască Alfons XII! Acesta pro­lamațiune ’i urmată de instrucțiunea deosebită pentru șefii de corpu, in scopu de a aduce faptul la cunuseri­a trupelor. Totul este sub­semnata : Pedro SSiaiz Dana., Șefii de statu-major a armatei de Nord. Representantul militaru alu­lui don Carlos VII a primitu din Toloso ur­­mătórea telegramă : „1 Ianuariu.— Oficialu.— Pronunci­­amiento alfonista nu aduce nici uă schimbare in situațiunea carlistă. Ar­mata nód­ra va fi întărită și acea a ini­micului slăbită prin anésta schimbare. Câtu pentru viitoru, lupta se va ter­mina prin arme pe câmpul de bataie.“ Uă telegramă datată din Paris la 2 Ianuariu zice că prințul Alfons a acor­dat a uă amnistie complectă tuturor car­­liștilor, și că Noul guverna s’a recu­­noscutu deja de către Belgia. Regele Belgiei a telegraf­­itu însuși pentru a oferi felicitările sale noului rege. Corespondintele ț­iarului Morning- Post din Berlin scrie la acestu cjiaru, cu data 4 Ianuariu, cu recunoscerea noului guvernu spaniolii de către gu­vernul germanu, e considerată ca uă chestiune de timpu. D. Bisoon, mi­nister Spaniei acreditat« pe lângă cur­tea din Berlin, nu’și a datu demisiu­­nea, după cum se răspândise zgomo­­tul mai au­tern , din contra elu ’și a pusu serviciile la disposițiunea rege­lui Aisoue. Standard a primitu depeș­i urme ta­­re de la corespondintele seu din Paris: „3 Ianuariu, „Amu avut a uă conferință particu­lară cu regele Alfons. Elu’mi a spusu ca doresce se stabilescă relațiunile cele mai amicale cu Anglia prin mijlocul tratatelor diplomatice și comerciale. El nu va uita nici­odată primirea bine­­voitóre ce i s’a făcutu in Anglia. Mul­­țumesce presei conservatrice engleză și speră a fonda in Spania instituțiuni i­­semine cu acele care'esteră in Anglia. Hoți S' bestie '-Durbon și lÉhoele de Montpensier au sosi­tu și au­ fostu primiți de rege rusi după mutații. „Principele Albert de Monaco a tri­mișii regelui un depeșă prin care’i o­­feră Serviciile sale in armata spaniolă“. Timesul publică uă dep­șă din Phi­ladelphia care dl­ce : Aflăm­u din Was­hington ca s’au trmisit instrucțiuni ministrului Statelor­ Uni­te din Madrid in scopu de a recunosce noul guverna îndată ce don Alfons va fi ’n Madrid. Uă telegramă din Versailles de la 6 ianuarie, conține urmatórele: Adu­narea a votatu menținerea stării de asediu in Algeria. S’u cititu vi .nuri, m­u n. alu mareșalului M­u.-Mahon, pi’i.Y't­iti­e se inscăi cinézé­­ ■ ’ .iul a cere Adu­­­nín­u se puse sa ulmuior v.IV., intr­e ședința apropiată, proiectul de lege pentru i* doua cameră, a cărei nece­sitate constă in a desvolta interesele conservat­ore, mai cu sema in facia e­­ventualităților, lAndu Adunarea ar de­cide se dea locul unei nnoi Adunări, sau când puterea esecutivă ar usa fie dreptul ce reclamă de a recurge la ju­­decata, țării, prin disolvare. Mesagiul crede, in privința transmiterii puteri­­ioru că trebue a se lăsa adunărilor din 1880 intrega libertate de a deter­mina forma guvernului. Apoi <z­ice că in caș 11 de marte a mareșalului in­­ inte de 1880, Adunarea va pute de­de ea ânsăși dacă trebuie a mențin e­c­uala stare de lucruri până la 1880. Du­pă să vină dezbatere, Adunarea a votatu punerea la ordinea d«1 lei a pro­iectelor constituționale in urma pro­iectului de lege pentru senatu și a res­pinsa, primindu-se prioritatea proiec­tului de lege pentru transmiterea pu­­­terilor, și fixându-se pentru Luni de­liberarea proiectului pentru cadre. La finele ședinței camerei de ieri, toți miniștrii și au datu demurimea, conservând portofolurile pentru espicharea lucrărilor. provisoriu, Mareșia­­lele Mac-Mahon s’a pus­ 11 in relațiune cu mii mulți membri influenți. D. Buffet a fostu rhiamatu la E­g ée. La 4 Ianuar s’a inceputu înaintea juriului procesul contra lui Offenheim fostu directore general al căilor ferate Lemberg-Cernăuți. Offenheim este a­­cusata de fraudă. Citirea actului de a-* pus­ițiune a durata mai multu de 3 ore A dou..­si interogatorul. Socie­tatea politică israelită din Lem­berg, numită Schamer Israel, a esclusn­d și comunitatea sea pe toți acei mem­brii cari practica ușura, adică cari spe­culă cu dobenii !“ Ceti mu in Telegraphul române care apare in Sibiu : Amânarea delegațiunilor pre temna viitóre a produsa sumeróse conjectu­ri in j­i­n­isti că. 5 ’ ântă în tinere jur­nale din străinătate alarmeza lumea cu spiri sens ționale și aduca, chiar ș­i cu­vinte de ale monarhului nostru in joc, cuvinte cari acele jurn­­e le puuu în­sele in gura monarhului și susținu că nu a tratatu nici de mai multu nici de miai puțina, decâtu o crisă. Unga­ria in primavéra viitóre. Mai in urmă vine 0 fő e nemțescă de aici din loc 1 și dă detailuri despre aceași crisă și adauge și alte cari privescu reforma nuri politice in Orientu. Fóta din locu spune, că regele s’ar fi pronunciatu despre o crisă in Un­garia inca in luna lui Martin. Despre România spune că Domnitorul de acum Se intorse la bulvurdul invidiilor.— D. de Maucombe în­K ®, totu nu venise acasă, și deja sórele se pleca pe ori­­entu. — Haide,— murmura gentilomul, — se nu ne mai ba­te cu capul!—Bieta femeie! nici măcar sicesta conso­­lațiune supremă nu’i va fi acordată... Fâr’ înduoială est­e comisii uă greșală, dar, D-d­eule !.. ce espiațiune !... Armand reluă drumul bulvardului Batignolles.— Ite- Tiu­ t­ilu veț­u scoborându-se din trăsură și se sui ră­­pi­de în urma lui pentru a se încredința bine dacă se duce la mașă. Barnna Angot merse se deschidă ea-însăși.— 1). de Ur­milieu trecu pragul, și apoi îndată, amantul domni­­șorei dinuberive trase clopoțelul. — Sciți cine-i domnul care a întratu adíne­are ?— î trebu Robert pe masă. — De f­iguru...— E unu personagiu însemnatu... unu viconte... — Potu se ve rogu a’mi spune ce motivu îlu aduce la d-vóstră? — Nu v’ași spune-o, scumpul meu, fiți s­ guru, dacă discrețiunea mea profesională mi-aru ordona tăcere, dar, aici, nu’i nici unu misteru...— Acest viconte, care’i forte av .tu, vine se vedu pe bieta damă care mare... fie contesa alu cărei barbatu s’a sinucisu astă-nopte, în odaia garnisită Nr. 4...— Vedeți cu casa mea’i ono­­rabil minte cunoscută, și câ primescu frumosă lume ! D. de Grandlieu străbătuse în odaia Clotidei. Domna de Randal, încă mai lividă— deși acesta se păru imposibila— decâtu în momentul cându vicontele se depărtase cu medicul, era cu ochii întorși spre ușă. — D-tal esci, Armand,— murmură ea.— In fine, esci d-tal — Câtu de multu ți s’a prelungite absent»!— in­­cepemu a crede, amicul meu, ca nu te voiu mai vede... —Mai amu așa de puțin timpu... D de C­laudlie­r nu vroia nici cum se spue Clotildei causa lengei sale absențe. In locu de a respunde, își lipi buzele de mâna slabă și rece pe care contesa se silia a’i o întinde. — Preotul m’a părăsita de mai bine de done ore,— reluă luna martiră cu min zimbetu melancolicu.­ Elu ’mi a luațu­ tote durerile și tóte mustrările de cuget!... Eroi­le și greșalele mele, le-a ștersu tote !...— sunt îm­păcată cu D-dleu .. suntu purificată ca copilul căruia apa botezului i-au ștersu păcatul originate.— „Fii er lată­l și bine­cuvântată* ’mi a clo su preotul. — Potu se mor...­­ — Pentru ce se nu te ’ncerci a trăi ?— îngâna D. d Grandlieu. — Pentru ce cauți a’mi da­uă speranță pe care s­in gura n’o ai ?— respinse murinda.— se nu mai vorbii de mine...— se ne gândimu la copilul meu, la scumpi orfelină căreia’i vei fi tată...— Armand ! n’ai ved­ut înci pe fiica mea ..— Ea’i cole, lângă rme..., dórme... Mica creatură se repausa într’adever lângă patu, îi­­tr’unu legam­ de lozie. .­. de Grandlieu o ridica cu delicatesă și o seruii far’ a-i întrerumpe somnul. — Va fi frumosă, credit.. — urma murinda.— Nu sc« dacă trebue se iie bucurii de asta . — Frumuseții pen­­tru că femeie e forte adese ori unu daru fanestu!...­■ Preotul, adine­ óre, a avutu îngrijire de a o stropi ci agh­iasmă, dar vei regula s’o botezi..— Cumu vei nu­mi-o ?.. ași vrea se i se deie unu nume frumoșii... — Ii voiu da numele d-tele !...—murmură viconte]­ înăbușite de lacrimi. — O !­nu! nu ! nu alu meu !— Ilise domna de Ran­dal cu unu feliu de spaimă,— nu alu meu !... elu aduc nenorocire...— L­a monastire avemu uă amică... una sin­gură... O iubiamu multu...— Ea se numia Germina..., nu­mesce pe fiica mea Germina, mi-o promiți ?... — Ți-o promitu !... — O vei iubi multu ?... — Din totu sufletul!.. — Vei fi blându și fragedu pentru densa, o soiu.f m’ai iubitu așa de multu...— Ea nu va simți cu’i orfe­lină...— Nu va pute regreta pe mumă-sa, fiind cu n’i cunoscut’o nici cum ..— Ii vei vorbi de mine, cu tóte a­­­ceste... îi vei spune ca. dac’ași fi trăitu ași fi adorat’o.. — O vei aduce se se ruge pe mormântul meu...— D d­ei îmi va permite, de colo sus, se o vedu și se’i zimbescu... Sarele pe orizontu se pleca din ce în ce. Deja odaia devenia ’ntunecosă. — Puțin după apusul sorelui,— <j­is­se medicul. Clotilda slăbia. Ea nu mai vorbia decât cu obosială. De abia murmurile cuvintelor ei nedistinse mai ajungea la urechile d-lui de Grandlieu care, cu tote aceste, se pleca preste patu. Urma uă lungă tăcere. — S’a sfîrșitu ? — se întreba Armand. — Nu, nu era sfîrșitu: bătăile inimei lente și nere­­­gulate, nu se opriseră încă; buzele se mișcau, dar fǎr] a articula sunete perceptibile. Agonia ’ncepe­­u o a­­gonie calmă, lipsită de luptă și de sfâșieri. D­­e­odată murinda se ridica pe patul ei, precum se ridică pe masa unui amfiteatru unu cadavru galvani­­satu printr’unu puternicu aparatu de fisică.. — Da’mi copilul meu,— Z‘se ea cu vo ce ^"■'venita arăși aprópe forte. D. de Grandlieu asculta. Contesa îmbrățioșa cu pasiune gingașa creatură care era carne, din carnea ei. — Armand,— murmura ea apoi,— Vei face-o feri­­­cită, nu’i așa? Mi-ai promis’o... D. de Grandlieu întinse mâna pe mica fetei cu un simplitate plină de mărire. — Dacă fericirea ei depindă de mine,—respinse elu, —va fi fericită, a jurul—Dacă va trebui se abandonezi, pentru densa partea mea dai bucuriilor, acestei­ lumi, voiu abandona o, o juru!...— Dacă va trebui se suferii pentru a departa de la densa uă suferință, dacă va trebui se mă sacrificu pentru a o scuti de unu sacri­ficiu, voiu suferi și mă voiu sacrifica, o juru !... — Iți mulțumescu, Armand !— Il se contena într’unu gemătu,—D-deu te-a auzitu, și eu te credu .. suntu li­niștită... sunt mulțumită. .—Tea pe fiica mea... grăbes­­ce-te... câci moru... D. de Grandlieu lua copilul pe care manele slăbite cu totul a mumei nu’lu mai putea susținea. Sarele dispăruse. Clotilda scose unu lungu suspinu, cad­u pe spate, cu ochii deschiși, faț­a calmă, apropo zimbitare și nu se mai mișca. Era mortă. Armand se puse’n genunchi lângă patu in timpu de câte­va minute, apoi sculându-se, închise cu piositate pleapele contesei. După acesta stnga, și mașa alergă îndată. — Domna de Randal a ’ncetatu de a mai suferi,— îi țise elu,— voiu lua măsuri pentru ca înmormânta­rea se-i fie demnă de rangul ei. Iu astă nópte duei pre­oți voru veghia lângă densa... — voru trebui se se facă cheltueli... țineți asta... D. de Grandlieu puse udu biletu de cinci sute franci în mâna moșei, care remase încântată și uim­tă de a­­cesta munificență. — Trebue se ne gândimu la copilu, — urma vicontele. —Puteți se’mi procurați să mâncă? — Nimicit mai ușor și chiar înainte de­uă oră. — Declarația nascerei făcutu-s’a? — încă nu. Scip câ ’11 lip­a tatălui acesta declara­­ția «se trebue se fie făcută de mașă, de mamésu séu de unu martori alu facéréi. Așa­dar n’amu avutu ullumi­­nutu liberii de a-i dimineța. Nu sciamu pe lângă acésta nici cum numele tatălui și a mumei... — Ve voiu acompania mâne la primărie, cu docu­mentele necesare pentru regularitatea actului. Uă oră du­­ă acesta sosi manca procurată de domna Angot, și D. de Grandlieu o lua îndată împreună cu mica Germina, și se instala forte bine în rândul de josu al m­otelului seu. Astfeliu, în aceași nopte, mai la aceeși oră, se năs­cuse la mașa din bulvardul Batignolles, fiul domnișorei d’Auberive și fiica contesei de Rands], și aracuduci, în aceași zi părăsise acesta locuință suspectă Acești copii, Andrei și Germina, veniți pe lume așa de aprope unul de celu-altu și în nisce împrejurări de nm­potrivă funeste, trebuiau ei are se vede—cându vor eze­­ce mari— destinele lor atașate fatalminte una da cea­laltă printr’uă­ață invisibilă ? — Viitorul ni-o va spune. XXVI. Lectorii noștri n’au uitatu pate ca Robert promisese moșei a’i plăti uă premie de­uă mie franci dacă juna fata de care avea se se’ngrijască va fi în stare a pă­răsi casa sa cu patru Z>n urma facerei. In sera Z'și a treia domina Angot veselă și zimbi­­tóre, spuse generosului ei clientu ca considera premia ca bine și cu dreptul câștigată, fiindu ca pensionara ei aru put­ é, far’ de cea mai mică primejdie, se lésa a doua­ Z' din casă. — Trebr­escu numai menagrări, — adăogi ea, — dar asta’i forte ușor, ori unde s'aru afla, și pentru câtu-va timpu, se eviteze ori­­ce obosială.Repaosu și nici să neliniște, eată ordonanța mea... — Unu voiaju imediatu pe calea ferată póte elu a*­vea urmări vâtămâtore ?—întrebă D. de Loc Bann. — Acestu voiaju imediatu este elu neapărat ? — Da. — Să se facă dar.—eu respunde de obi­cei. (Va urma),

Next