Curierul Foaea Intereselor Generale, 1875 (Anul 2, nr. 1-99)

1875-07-10 / nr. 53

f ST1LU VECHId:u A I Uliu ^ I 6 Dumim ä uj 3 i Lum. st I 8 Marți. ^ 9 Mureuri. 10 Jo i. 11 Viaeri. 12 Sâmbătă. •ATRONUL D'L­ EI I Rol.it 1 Steli I Apei­ 1 - orelui Cuv. Păr. Sisoe cel mare Sf. Mart. Chiriac și Toma St. Mart. Procopie Sf Ierom. Pangatin S. S 45 mart. rliirN copoi S-t. M. Mart. Etsimia Mart. l’rod­u și Ilarie 44 44 44­4 32 33 34 35 36 37 38 7777 7 39 39 38 37 37 37 36 La 15 lulie­­ a f. ore 45 m. Jim. pătr. dirt urmă cu tim­on ban a­­poi plón. STIL HOU ! DIUA | PATRONUL. y­­­ i E­­s­tarii 1 S rbiu ji^Apum 1 gora­ul 48 1 Duminică ^ ^ 11 ^ne<^r­­4 32 7 39 19 Luni Bucenz d. P. 4 33 7 39 20 Marți­­^b­as 4 34 7 38 21 Mercuri K­azota 4 35 7 37 22 Joi Magh. 4 36 7 37 23 Vineri . Apoll.nur Jr. 4 37 7 37 2 í­1 Sâmbătă Christina 4 38 7 36 |­a Avisu d—los* Arendași A­eșitu de sub presa și se afla de venerare la adm­inistrațiunea „Cu­rierului“ REGULAMENT DE LI­CIT­AȚIUN­E pentru arendarea și închirierea Bunurilor Statului și Con­­dițiunile generale pentru arendarea moșiilor pe periodul 1876 —1886, care s’au adoptata în ședința de 1. 24 Mai 1875, MESAGIUL de inchider­ea Camerei și Senatului Indeplinindu-se astă­z­i termenul sesiunei estraordinare prelungita a Corpurilor Legiuitóre. Sunt fericitu de a ve pute mulțumi pentru prea însemnatele lucrări ce ați severșitu in decursul ei. Ați fostu chemați a părăsi inte­­resele Dv. private in timpul cel mai greu, și a ve ocupa numai de in­teresele pub­;ca urgente. Dar jertfa ce ați adus’o, a fostu pentru înzes­trarea țarei cu legi de cea mai mare importanță. In deosebi convențiu­­ntea comercială, pe care ați primit’o, încheiata intre România și Austro- Ungaria, darea construitei liniei drumului de fe­ra Ploesci-Predeal, convențiunea cu supușii francezi Le­­m­ette și Bergman și legea pentru rescumpărarea a unei părți a dru­mului de ferii Roiu în Varcorova, au dovedi­tu din nou, cu câtă pr­u­dență și cu eââu patriotismu lumi­­natu știu­ a judeca trebuințele țe­­rei in­năuntrul ei și in relațiile ei internaționale. Chestiuni de acastă natură suntu tot­deauna inconjurate de mari greu­tați, și nu puțimu contribui la acesta faptu mulțimea intereselor ce le a­­tingu și felurimea consecințelor în­depărtate ce le producu. In curêndu insă va veni timpul, unde se va înțelege de toți, câtu de însămnată și cât de bine face tóre a fostu o o­pera Dv.’ in acesta privință, și veți fi mândri de a fi conlucrată la o adevărată întărire a viitorului eco­nomica și politicu al României. încă odată ve mulțumescu, și, in virtutea art. 95 din Co­nstituțiune, declara închisă sesiunea estraordi­­nară prelungită a Corpurilor Le­giuitóre. Datu in Bucuresci, la 4 Iulie 1875. CAROL. Președintele consiliului miniștrilor și mi­nistru de interne L. Catargi. Ministrul resbelului, general de divizie­­, Em­. Florescu. Ministru al afacerilor străine, R. Boerescu. Ministru justiției, Al. Lahovati. Ministru financelor, G. G­­. Cantacuzino. Ministru al agricultural, comerciului și lu­crărilor publice, Th liosek­. Ministru cultelor și al instrucțiunei publice, T. Maiorescu. No. 1,202. L­EGE AvL unic», DL ministru al agri­­culturei comer­ciului și lucrărilor pu­blice, este autorizatu a semna in­­tr’unu modu definitiva, in numele guvernului Român, o convențiune cu societatea acționarilor cailor fe­rate Române, pe bazele ancosatului proiectu de convențiune. CONVENȚIUNE ADIȚIONALA. la convențiunea din­­*/14 Feb 1872. Intre guvernul princiaru românii, representatu prind, ministru al lucră­­rilor publice și ocietatea acționarilor căilor ferate­ române, reprezentată prin d. Reinhard, deplin» împuterniciții , la executarea legei din.................și pe basa decisiunei «dunărei generale estraordinare a acționarilor, din 2 iu­nie 1875 ; L’a conveniții am­atorale : Art. 1. Pentru rescumpărarea a u­­nei porțiuni de cale ferată, guvernul românii pune la disposițiunea societă­­ței acționarilor căilor ferate române su­ma de 57,785,000 franci in condițiu­­nile stipulate mai j­osu. Art. 2. Guvernul românii va efec­tua plata sumei prevăzută la art. 1,la Bucuresci, in mânele deplinu împuter­nicitului societăței acționarilor căilor ferate române, prin obligațiuni ale Sta­tului românii, purtându unu interesu anualu da­t la sută și pe valorea no­minală de 63,500,000 franci. Suma necesarii pentru plata cupo­nului și a obligațiunilor eșite la sorți se va prevedea in budgetul generalu al Statului. Aceste titluri, se vor calcula pa cur­sul de 91 la sută din valorea lor no­minală in franci, negociarea lor remâ­­na in sarcina societăței, pe riscul și pericolul seu. Fie­cărui titlu se va a­­dăuga cuponele semestriale da interese, plătibile la fie-pre 1 Iulie și la fie­care 1 Ianuarie scadența antetului cu­pon fiind la 1 I­nu­arie 1876. Art. 3, (țov*-: ' romáim ’și reser­ vă dreptul de a da titluri provizorii de câte unu milisim de franci fie-care, sau 40,000 livre sterling?, sau 816,000 mărci­­. cel puțin, in valare nomi­nală, care se vom înlocui pănă la 1 Ian. 1876 prin titluri definitive. Art. 4. In contra piaței prevăzută la art. 1 societatea acționarilor căilor ferate române, va remite in deplină stăpânire și proprietate a Statului ro­mân si o secțiune de căi ferate, echi­valentă cu suma baneira pusă la dia— posițiunea societăței, calculată pa pre­țul etn­ometricu stipulata in primitiva convențiune. La casa eându după calculul făcuta pe aceste base nu apar acoperi valorea unei secțiuni de cale ferată, care să permită o esploatațiune independentă, și ajungându la fie-care capitu­la uă secțiune principală, atunci guvernul este autorizatu a spori sau a scădea suma in proporțiunea necesară pentru a dobândi acestu scopu. Art. 5. Fondul de construcțiune fi­xata prin art. 12 din convențiunea din 9/14Fev. 1872,la suma de 248,130,000 franci, se reduce de la data efectuărei plăței și primirei liniei, la suma, de care de aici înainte va fi singură re­cunoscută de guvernu ca fondu de construcțiune. Cifrele din acesta articol suntu sub­ordonate la modificările eventuale re­­sultându din aplicarea aliniatului 2 din art. 4. Art. 6. In cazul cându guvernul ar veni să complecteze rescumpărarea, el nu va avea să ia in socotela sa decât suma de ban­i resultându din scăde­rea prețului plătitu pentru linia res­­cum­părată, din capitalul primitivi­ de 248,130,000 fr. Din acesta sumă se va scade incă suma dija amortisată, de la 1 Iulie 1871. Art 7. Giranți­a anuală, fixată la art. 11 al convențiunei din 21.4 Fev. 1872, la . . . franci se va reduce la suma maximum de . . . franci socotita 7­­/a la sută asupra fondului de unnat» no­țiune, dar care s’a plătitu prin anti­cipare .... franci, Art. 8. Partea de amprtisare de 1 la sută prevăzută la Nr. 4 al . 47 din concesiunea primitivă din 21 Nov. 3 Dec. 1868, nu se va mai lua de socie­tate asupra veniturilor brute ale între­prindere­, decâtu potrivitu cu fondul de construcția ne redusu prin plata su­melor fixate la art. 4. După a­tingerea acestui capital, guvernul românii va deveni singura proprietarii a tuturor linielor concedate prin convențiunea din 21 Nov. 3 Dec. 1868, fără a re­­cunoște nici una din sarcinele ce aru mai putu fi asupra acestor linii sub ori ce titlu aru fi. Art. 9. Societatea ia in sarcina s’a respunderea către toți interesații pen­tru ori-ce pretensiuni aru pute sa ii­­­dica atâta din faptul regelimpeiărei stipulata prin convențiunea de față sau din reducerea capitalului primitiva de construcțiune, câta și a părței de a­­mortisare relativă și a g­aranției anuale. Art. 10. Secțiunea de cale ferată rescumpărata se va trăda Statului Ro­mân liberii de ori­ce sarcină cu ma­terialul rulanții și in condițiunile pre­văzute prin concesiunea primitivă pen­tru cașul de rescumpărare. O convențiune ulteriora va regula tóte condițiunile speciale și da amă­nunta ale acestei convențiuni. Art. 1 1 Tóté datele nisnț'nnate in aeésta convențiune suntu fix.te pe stil» nou. Art. 12. Concesiunea din 21 Nov. 3 Dec. 1868, și convențiunea din v­­t Fev. 1872, remâni in vigore intru cât nu se delega la dénsela prin conven­țiunea de față. Art. 13. La casa de divergință in­tre textul francesc și textul românii, alu acestei covențiuni, textul francesc va servi de bază pentru interpretarea sa autentică. Bucuresci, 1,­24 Iunie 1875. AprobareÁ, Deplinu împuternicitul societăței ac­ționarilor căilor ferate române, in vir­tutea delegați­unei Adunărei generale din 2 Iunie 1875. Pr Reinhard. L­E­G­E pentru plata portiunei de.­­h­umu de [aru res­­cumpetrata. Art. 1. Pentru plata sumei prevă­zute prin art. 4 din proiectul de con­­ventiune cu societatea acționarilor căi­ FORT TU MU TSMIDI­ILE PARISULUI «* Ilmu isaiasg­eussa parhianii. (Urmare). Agintul de siguranță se puse din nou ’n genunchi, deo cleștă, nu fără greutate, dege­tele strîn­se a mortului pe care rachi­a cada­verică le cuprinsese de multa deja, și s­ose unu cocoloșH albăstriu care far' îndudielu fu­sese strunit și frământatu de­uă mână tre­­miurătore într'unu momentu de nespusă furie. Jobin desfăcu acea hârtie, încetu și cu pre­­cauțiuni minuțiose pentru a nu o rumpe pe la înduciturile sale.— Dup­ă ce termină acesta primă parte a sarcinei lui, așeză foia des­chisă pe genunchi și o netezi cu postavul m­ânecei astfel:u încâtc se’i ștergă cum se putè mai bine înduciturile. Pe cându opera astfel eu, citia pe furișu cele câte­va linii trase cu uă scriere grosă întor­­să, vederatu contra­făcută, și cu câtu înainta în lectura sa, pupilele-i negre scânteiau ca nisce licurici sub sticlele ochilarilor sei. — Ei bine !... se vedemu, ai sfîrșitu ?—în­trebă D. Roulleau-Duvernet cu puțină ne­răbdare. Jobin se sculă, gravu, impasibil, cu ochii în josu. — Bată, domnule jude de instrucțiune...— respinse el presentându cu respectu magis­tratului jumătatea cola de hârtie albăstrie, ruptă dintr’un celu mai mare do­uă personă stângace sau care se grăbia forte, căci tăe­­tura forma ceea ce amu pute numi nișce dinți de ferești eu, ca și cum, spre a o opera, se servise de dosul unui cuțitu în locu de a’i întrebuința ascuțitul. Acesta jumătate de cola trebue se fi fostu înducită în formă da scrisore, dar nu oferia nici uă urmă de pecete și nu purta nici uă adresă. — A­­a!—striga rudele de instrucțiune I eu unu accentu de triumfu, după ce citi.— Gîcisi vin bine !—ce vei respunde la acesta, scumpul meu substitutu ?... Și întinse hârtia d-lui de Favieres care citi la rândul seu, cu glasu mare, următó­­rele linii: „ Domnule baronii,— Unu amie devotatul dar care, pentru rațiuni personale, ține are­­tuane necunoscuta, nu voiesee—ț dacă va pu­tem împiedeca o­— se ßi însăUtu mai multu do­uă soție infidela și de unu amicu fa șu.— D-na baronexa trebue se părăsască in asta nopte otelul și se tae drumul spre Belgia cu vicontele Gilbert de Presles, amantul ei. Cându vei primi acestă scrisoare va fi timpu încă pole, de a pune piedică plecărei lor.— De cemu fi plecata te sfătuescu se’ți verifici casa de bani câtu mai curêndu...— Vei pute găsi golu în ea “ — Ei­ bine,— întrebă rudele de instruc­țiune zimbindu cu măestrie, după ce substi­tutul își sfîrși lectura,— ce zi’c­e’ de asta ? — Di cu ea acesta scrisore, fiindu anoni­­mă, uu probeză mare lucru...— replică D. de Fav­eres. — In ori­ce altă ocazie ași fi de acord,— striga rudele,— dar aici perfecta bună cre­dință a scriitorului nu pote fi pură fi1 în­­dud­elă, de­ore­ce este peremptoriu demons­trată prin împlinirea faptelor...— Instrucțiu­nea nu se mai pute rătăci de acum înainte... Culpabilii nu suntu cunoscuți...— Acesta mi se pare așa de luminos, ca sorele, așa de necontestabil ca evidența. — Așa­dar, după d-vostră, baronesa Wor­ms?...— începu sub­stitutul. — Este complice a crimei săvârșite !...— întrerumpse rudele de instrucțiune— da ! do­uă sută de ori da observați bine că Zicu : complice și nu autoru principal...— A­­veți dreptate adune­ óre... mâna unei femei e pre slabă pentru a da­uă asemine lovitură... — Nu baronesa a ucisu... ci vicontele Gilbert de Presles, după au­țările metresei séle... Substitutul făcu unu gestu de índudiélá. — A 1 d apoi,— strigă D Roulleau-Duver­­net,— păreți a nu fi convinsa L. — E că nu suntu, în adevăru... — Ce mai trebue der spre a ve convin­ge ?...— Căci în fine, o repetu, tóte aceste suntu clare ca Z:Ua——Ași puté reconstrui din punctu în puctu scena asasinatului, așa cum a trebuitu să se petrecă, așa cum de­siguru s’a petrecutu...— Ași puté-o, și amu s’o făcu...— Baronul, a seră, a întratu acasă fară pr­epusu ; elu a prim­itu scrisórea ano­nimă și a începutu îndată se’și caute soția... — Negăsind’o și convinsu că părăsise deja oțelul cu amantul seu, a vo­tu se’și verifice starea casei de bani, după cum îlu consilia corespondintele seu misteriosu.—Tocmai în momentul cându deschise elu însuși casa încă neatinsă d. de Presles s’a aruncat asupră’i și dintr’uă singură lovitură, dintr’uă lovitură teribilă l’a ucisu pe locu. ■— îndată după om.oni, asasinul s’a făcutu furu, și, luându aurul și biletele de banca, a luatu fuga cu complicea sa.. — Ce ziceți, scumpul meu sub­stitutu ?—Versiunea mea nu’i simplă și lo­gică? Atacaț­-o daca puteți... — Ea’i forte apropo de adevăr, me nneseu, murmură d. de Favieres,— și cu tóte aceste afirma că dacă ați fi cunoscutu pe baronesa, v’ați înduci încă. Judele de instrucțiuni avu pe buze un zim­­betu indulgentu. — E adorabilă, acesta baronesă, sunt de acordu,— replicâ elu,— dar asta nu împie­decă nimica...— A­­ sunteți june și neesperi­­mentatu !...— Vă faciă blândă și nișce mâni mici plăcute pe păru probe, sau celu puțin presumțiuni de inocență...—Cându veți înălbi ca mine în meserie, nu ve veți încrede în femei frumóse și în ochi candizi.— îmi aduc aminte de că lună fata de șapte­­spre­zece ani, capu de madonă, priviri de virgină, voce de cherubim,­ unu întregu complecta de gra­ție atâtu de castă și de candóre atâtu de miraculosă în­câtu se simția cine­va tentat de a căuta în jurul frunței séle ause da au­rie cu care pictorii încununeză pe sânge și pe îngeri...— Ei­ bine, acesta creatură a­­iésa otrăvise pe tatăl seu cu uă disoluțiune de fosforu pentru a-i lua uă mie de sc ide ce poseda, și a le mânca împreună cu a­­mantul seu, unu ștrengar de specia cea rea .­­ Când după trecere de cinci seu șese luni se satură de acestu am­antu voi să se coto­­rosescă de densul, pentru a lua nou altul fâr’ ĭndud­elá și îmbătându’lu cu rachiu dădu cu hotărîre fucu perdelelor lui, sperându câ ’lu va arde de viu în timpul somnului...— 0 constrînsei a mărturisi totu...— Domnii membri ai juriului burghezi buni și părinți de familie, o găsiră așa de frumosă, așa de simpatică, încâtu admiseră în favore’i cir­cumstanțe atenuante...— Ea fu condamnată mai la două­zeci ani de reclusiune...—­ Ba­­ronesa Worms însă e multu mai pu­țin cul­pabilă.. — Complicitatea ei în asasinatul băr­batului seu pate trece în modu riguros drept unu delicti! pe lângă unu -paricidu urmatu do­uă tentativă de omoru complicată de in­cendiu­­.. Subtitutul,— neavându nimicu de replicat — plecă capul, și d. Boulleau-Duvernet își frecă mânele în modu triumfătoru. IV. De câte­va momente Jobin, agentul Prefec­­turei, pare preocupatu. — Domnul jude de instrucțiune voiesce se-mi permită a examina scrisórea anonimă ? — întrebă elu. — Făr’ Indud­élá, o permitu...—respinse magistratul întindeadus-o.­­Esaminézá, scum­pul meu, și comunică-ne observațiunile d-tele.. —Scii cu amu mare încredere în luminele d-tele... — Unele raporturi redigiate de d-ta, mai alesu în afacerea orologierului de pe bulvardul Beaumarchais, și în acea a ne­gu­­țitorului de vina de pe cheiul Tournelles, erau admirabile de logică, de perspicacitate, și probau aptitudini polițienesci de prima or­dine."...­­Dar afacerea de'a fi e forte simplă­­ și me’n­dorescu câ’ți va procura ua ocasiune I 1110 'ă de a'ți esercita talentele... J­obin salută pe judele de instrucțiune, își » scose ochel­­irii a căror scopu adevărat« era fâr’ înduoielă de a masca strălucirea ochilor“ sei, scose din Buzunaru una di­e acele lupe cu sticle forte m­aritare cu care se servescu amatorii de tablouri vechi spre a constata existența repicttrelor, și cu acea inpă studia cu uă atențiune profundă de taliele scrierei și ruptura hârtiei. După câte­va secunde de estim­ uare făcu­tă mișcare bruscă care dude pe fac să un mare surprindere. — Ce este ?—întrebară da­că­ dată subs­titui și rudele da instrucțiune. — Unu lucru forte grava...—­ răspunsa robin. — Care ? — In momentul când zi acesta scria­re s’a datu baronului Worms, cernela de pe ulti­mele linii n’avusese timpul d’a se usca.. — Aide de!...— striga RouHeau-Duvernet. — E presta putință !... — Preste putință, fie !— replica agentul.— Dar necontestabilu și o probeza . Este de ajunau să se uite cine­va cu un sticlă ma­­r­ tare la acrisorea ultimelor trei linii, pen­tru a constata cu maculatoarele In formă de arabescuri produse de licuidul încă prospes se raporteză cu e­­ntitate la rupturele hâr­tiei și se reproducu în cele mai mici ale sale înducituri...— Nimeni altul decâtu baronul Worms n’a pututu boți și sdrobi, spre a șlico astfeli­u, acestă hârtie în manele sile în cea d’ântăm­­ișcare de furie... Deci i-a cadutu în mâai tocmai în momentul când scriitorul anonim­ își terminase opera... — E straniu, într’adevĕr...— murmură sub­stitutul, după­ ce­­ constată de visa ca agentul nu se înșela.—Fór­te straniu!... (Va urma).

Next