Délamerikai Magyarság, 1957 (29. évfolyam, 3822-3871. szám)

1957-02-09 / 3825. szám

2. oldal Dr. Korompay Imre asillész és nőgyógyász ▼, egyetemi tanár Rendel: hétfőn, szerdán pénteken 17—19 óráig és megbeszélés szerint. T. E. 76—8891 T. E. 76 - 0266 3 DE FERRERO 2030 CLINICA DR. BOIGEN BARTOLOME MITRE­ISM T. B. 45—8428 A Hospital Abrear orvosa magánrendelője. Olcsó bér­letrendszer. Vérbajok, bőr­betegségek (kiütések). Tr­stibajok. Szívbaj. Női beteg­ségek. X-sugarak. Rendel: mindennap délelőtt KMO­ este 20 óráig. Vasárnap és ünnepnapokon 10-12 kősóm Dr. Weisz András FOGORVOS Rendel: hétfőn, szerdán ,­pénteken 15-20 óra között BERNAL OESTE Cardo Rocha 1913 FCNGR. DR. HAUSMANN 1. nőgyógyára — sebész Lavalle 780 T. ■.: 1 1-040­ Rendel: Hétfő, verda,pén­teken 15-től 17 óráig Dr. I. BENSADON bőrgyógyász specialista Sifilis - Nemi betegségek Ragályos betegségek Fogad: 11—12 és 18—20 ESMERALDA 614 T. E. 35—3799 Dr. L. R. HARDT bőrgyógyász Kérjen érát: Florida 734 - T. E. 82-8447 HOTEL ZŰR POST Magyarok szállodája. Saját étterem! Este zene! Mérsékelt árak: 25 DE MAYO 862. Figyelem! CINCO HERMANOS 1914-ben alapított takarító vállalat Parkettet tisztit, fényesít mindenfajta férget kiirt bútort fényesít, szőnyege tisztit - Havi bérlet ellené­ben olcsón rendben tartj­­lakását. Iroda saját házunkban Laprida 2070. T. E. 83-9531 Fióküzlet: Pueyrredon 1731 T. E. 78-0934 Menekültek A Santa Fé nevű argentin hajó tavaly júniusban több­száz megtévesztett volhyniai lengyelt és oroszt vitt Argen­tínából Odesszába, Mikhailov szovjet hazacsábítási kormány biztos guruló rubelekkel meg­szervezett argentínai kampá­nyának eredményeképen.­­ Február 1-én ugyanaz a hajó a Santa Fé tért vissza Bue­nos Aires kikötőjébe, fedélzet­­én 234 magyar menekülttel, kö­ztük 72 húsz éven aluli fiú­val és lánnyal. Ez volt az első nagyobb magyar mene­kültcsoport, amely hajón uta­zott Argentínába.­­ Február közepén érkezik a Corrientes nevű gőzös, szintén több mint száz magyar menekülttel. A tervek szerint júniusig több ezer magyar — körülbelül öt­ezer — jön Argentínába. A menekültek fogadása, se­gítése, útbaigazítása, ellátása és elhelyezése új organizációt igényelt és ezért átalakult a Comité de Ayuda pro Hungría Libre, a buenosairesi Magyar Segélybizottság a Szabad Ma­gyarországért.­­ A bizottság élén továbbra is Sorg Antal, Bobrik Anna volt követ és Fáy István volt kultuszállam­titkár állnak, az ügyvezetést BUENOS AIRESBEN azonban Mátray György és Ifj. Csík László vették át, — akik mellett szakbizottság működik. A magyar menekülteket ér­kezésükkor három csoportban helyezték el. A családokat Ezel­zán,­­ a repülőtér melletti minta­otthonokban fogadták. Ennek épületei a legmode­r­­nebb berendezésűek, gyönyö­rű parkok övezetében. Ugyan­itt, Ezelzán pihentették pél­dául az argentin olimpiai csa­patot. Ezeitán — Buenos Ai­­restől mintegy negyven kilo­méternyire — van a világ leg­nagyobb repülőtere és legna­gyobb úszómedencéje. A fia­talok most ennek nagy hasz­nát veszik, mert nemrég 43,3- ra szökött fel a hőmérséklet, ami rekordot jelent: 101 év­vel ezelőtt volt ilyen meleg. A menekültek közül az egye­dülálló férfiakat Buenos Ai­resben a calle Mexicon, a Ho­gar San Martin­ban helyezik el, a nőket pedig Buenos Ai­res belvárosában, a calle Can­­gallon, a Congregación Jesus Maria helyiségeiben. Megható lelkesedéssel és szeretettel fogadták a magya­rokat az argentinok. Az ezei­­zai Hogar Sarmiento főnöke ..DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG** 1957. február 9. Buenos airesi jegyzetek Negyvenöt évvel ezelőtt — mas o menos — a régi Ferrocarril Sud angol hivatalnokai az egyik kültelken rúgták a labdát, klubhe­lyiségük egy kis faház volt, mely rugdosást a criollok mint deporte de gringos kvalifi­kálták. Akkor alakult meg a Platense, mely klubban még az akkor közismert, évekkel ez­előtt elhalálozott nemeskéri Pap Zoltán is rúgta a bőrt. A Platense játéka a régi Fradiéhoz hasonlított. Finom kidol­gozású kombinációk, magas játék, “gentlemanlike”, úri mo­dor és erőteljes ,hatásos, kapura mászások. Akkor még nem volt divatban a “gólculag”, a szép játék fontosabb volt mint a gólarány. A Platense... álljunk csak meg egy szóra. Platense... Platense. .. Veszedelmesen hasonlít a Platton See-re azaz a Balatonra. Talán ez is volt a neve valaha és azután “magya­rosították” át Platense-re. Nagyon sok magyar drukker és talán játékosa is volt ennek a klubnak, amely klub, egyszer kevés hijján, megnyerte a bajnokságot is. Ma a Manuela Pedraza és Cramer sarkán vegetál. Saliago, Baez, stb. küzde­nek, ahogy lehet, de a második B-ből nehéz visszatérni a pri­mera divisionba. S mit ér egy mesterember a szerszámai nélkül? Platense elkótyavetyélte a jó játékosokat, azóta va­lahol a Colón és Defensores között tűnődik a szép idők mú­lásán. Nevére visszatérve — ahogy hallom — a Balaton el­nevezés a fent jelzett magyar kezdeményezés volt s azután lett belőle Platense, azaz a La Plata-i csapat. Neve most a Honvéddel kapcsolatban ismét terítékre ke­rült. A Honvédot, a FIFA berzenkedése dacára is, áthozatták Európából. A hírek szerint a Platense meg akarja — vagy szeretné — venni az egész Honvédot. Szöröstöl-böröstöl­ — mindenestől. Mi tagadás, mi magyarok, szeretnénk a fiukat ordítva buzdítani, hogy — Hajrá, Honvéd, hujj, hujj, hujj, rá rá! Milyen szép is volna a magyar fiukat látni a buenos­airesi pályán... HORVÁTH FERENC szótárból megtanult egy cso­mó magyar szót, ezekkel kö­szöntötte vendégeit és ő szö­­vegezte, magyarul, az étlapot. A többi otthonban magyar szakácsokat, vagy legalább szakácskönyvet kértek, mert mindenképen magyar nemzeti ételekkel akarták fogadni a menekülteket. Az argentin újságokban ma is napirenden vannak a cik­ kek a magyarországi esemé­nyekről. Az egyik argentin lap a magyar forradalmat Cortez gesztusához hasonlította. — Cortez felgyújtotta a hajó­kat, hogy senki se térhessen vissza a fedélzetre, hanem vé­gig harcoljon, egészen a győ­zelemig — írta a lap szerkesz­tője. — A magyar nép is vég­leg felégette a közelmúltat és Moszkva minden erőlködése el­lenére be fogja látni, hogy nincs többé visszatérés az el­nyomáshoz, a magyar népről hamarosan lehullanak a lán­cok.” Colombiai tudósítónk levele Colombia volt az első dél­amerikai ország, amelynek kormánya hivatalosan bejelen­tette, hogy tízezer magyar menekültet befogad. A Colom­bia­ katolikus emigrációs bi­zottság elnöke, Gustavo San­tos maga járt Ausztriában és letárgyalta a hatóságokkal a részleteket. A bizottság pénz­alapot gyűjtött a magyarok számára, Fondo Columbiano Pro Refugiados Húngaros cím­mel. A bizottság tagja ma­gyar részről Nyisztor Zoltán m­elátus. A magyar menekültek szá­mára berendezték és átalakí­tották a Ferra Exposición In­ternacional de Bogotá, a bo­­gotai nemzetközi vásár pavil­onjait. A Sedalanas című ha­talmas textilgyár finanszíroz­ta a fürdőberendezést s a viz­­ e Jugoszláviában már mint­egy 12.000 magyar menekült van, január 25­-én 699 új me­nekült érkezett oda, vezetékhálózat kiépítésének költségeit. A telepen beren­deztek egy háromszáz szemé­lyes kávéházat is. A menekültek mostanáig csak kisebb számban érkez­tek Colombiába. Hajókon kí­vül repülőgépeket is felhasz­nálnak a szállításra. A colom­­biai légitársaság, az AVIAN­­CA legmodernebb Super- Constellatlón gépein hetven­ egy magyar menekült repült Ausztriából Bogotába. Lissza­­bonban, az Azori szigeteken Santa Maria-ban és Barran­­quillában szállt le útközben a gép , amely 24 óra alatt ér­kezik Bécsből Colombiába. EDITORIAL SANGRE HUNGARA EN LA AVENIDA ALEM L as calles de Buenos Aires fueron el 30 de Enero, es­cenario de una vil agresión. Con motivo de la entrega de credenciales por el nuevo embajador soviético Mik­hail Kostilev, un grupo de patriotas húngaros realizó una de­mostración contra el imperialismo comunista, responsable del monstruoso crimen cometido en Hungría al ahogar en sangre la revolución de los obreros y estudiantes. La manifestación se llevó a cabo pacíficamente, mediante carteles y afiche.», ejerciendo el derecho democrático de expresar sus ideas de: que gozan todos los ciudadanos en la Argentina de la Revo­lución Libertadora. P ero los agentes del imperialismo soviético no recono­cen este derecho democrático ni en tierras que no estén bajo su dominación. Lo odian porque saben que la li­bertad es el enemigo más acérrimo del comunismo. Y reaccio­naron de la manera que les enseña su falaz doctrina. No po­dían, por encontrarse en la Argentina, mandar tanques y ca­ñones contra los pacíficos manifestantes. Pero movilizaron con premeditación a sus esbirros que. armados con caños de hierro, maderos y cuchillos, agredieron a nuestros compatrio­tas. En el centro de Buenos Aires, en pleno día, las baldosas de la vereda de la Avenida Leandro Alem tiñeron de sangre húngara. Nuestro compatriota Luis Bajko cayó gravemente herido bajo los golpes de los agentes rojos. Como en Berlin Oriental, como en Poznan y en Budapest, los comunistas recurrieron al definitivo y letal argumento de la fuerza bruta. P rotestamos con la mayor energía contra el siniestro atropello de los agentes soviéticos y sus inspiradores que aún en Buenos Aires, no pueden soportar la vofc de la Hungría Libre. Protestamos contra el uso de métodos repugnantes en la libre tierra argentina. Segíteni akar ?__g­yorsan ? .... KÜLDJÖN IKKA-CSOMAGOT VAGY UTALVÁNYT Befizethető minden az árjegyzékben szereplő csomagtipus vagy bármilyen összegre kiállí­tót dollár vásárlási utalvány Ezidőszerint az IKKA az árjegyzéki árukból 25 % engedményt nyújt m n i(v IKKA főügynökség Belgrano 456 p. 1* T. E. 33.1841 - 33-8736 Fogorvosi rendelés FLORIDA Av. SAN MARTIN 2844 Kedden, csütörtökön, szom­baton d. u. 4—8 óráig. V. Alsina - Aivadavia 2280 Hétfőn, szerdán, pénteken délután 4—8 óráig. Telefon bejelentés Dr. FARKAS ÁRPÁD 740—9121 BLUE HOTEL Ostende Pinamar F. C. N. G. B. ENRIQUE WAGENPFEIL német ház, 50 méterre a tengertől, nyugodt pihenés. Halászat, vadászat, lovag­lás. A legjobb német kony­ha. — Felvilágosítás: AGUIRRE, T. E. 32-5856 T. E. 32-9532 RESTAURANT Vacsoránnon jól és elejéi NICO RS JAZZ ZENEKARA zongoránál BERT­OP« VIRREY DEL FINO 2441 (Cabildo 1600 magaséig) T. H.: 79-848» Alre acondicionado este 9-től reggel 1-ig. DO­RE­Hl a világ legkisebb bárja ismét .NAGY“­LA LUCILA Debenedetti 802 (Az állomástól 1 cuaderre) ZŰR - POST 25 DE MAYO 867 Kiváló magyar konyha Minden este GYŐRI - WACHMAN­­BINSTOCK Trio muzsikál Kitűnő hangulat Perzsaszőnyeg - javí­tás - Mosás - Eladás BOULOGNE SUR MER Bocacay 222 T. E. 743 - 3058 Horario de 15 a 19 Dra. KONDOR R. MARGIT fogorvos Rendel: hétfőn, szerdán , pénteken 9.20 óráig. PARAGUAY 3114 VALENTIN ALSINA

Next