Délamerikai Magyarság, 1957 (29. évfolyam, 3822-3871. szám)

1957-12-20 / 3870. szám

4. oldal Lőrinc pap­ írok, bozót, csere, erdőség, haraszt, ez ház, melyben kenyerét eszi, hónaljában az őszi köd gubbaszt, a téli szél vitorlának veszi; a felkelő nap sólyma csuklóján, halántékába a hold belenő, szájszéle csúf, lebiggyedt,­­ szemfogán odvat kopácsolt a harkály idő, őrült szemfénye lett a pisztolya, s vad füttye, melyet téboly hallani, lábfürdője dombhátak lisztpora, s fagyott szekérnyomok szántalpai. Soká van ez, későn Mohács után, s hajlik már útja síri rög felé, vallóból karja kiugrott sután, szeme lágy, s fonnyadt, mint a döghalé; olykor már egy tanyára is belép, mézes lepényt csámcsogva fal, ha van szikkadt torkának nagy s örök hevét aludttejjel hűsíti hasztalan, kemencékhez formálja derekát, marasztalják, de ő nem nyughatik, és minden este új, s új dombra át hurkolja árnya hosszú húrjad. Rég volt nevét egyszer fecsegte el, feladta akkor a zabhegyezést, a dögszagú madárfa siheder, — de nem hitték el róla, hogy az ő. Azóta hallgat, mélyen, mint a sír, és hallgatódzik háznál, kert alatt, hogy Györgyről s róla szól-e még a hír, s ha szól, mélyen, huhogva felkacag, s ha nem­­ vizek partjánál ácsorog, követ dobál tükrökbe és figyel, hogy visszatér-e hozzá s hányszoros a hullám, melyet ő indított el. Budán látták, a Várban. Ott maradt Szent György terén ,a kőben, lábnyoma. Az Úr testét ha fel­mutatja pap, azóta nem láthatja Zápolya. Tarpán őrült aggnő szólt rája így: "Kuckón ül, nézd, de árnya nagyra nő, vad kénszag rajta s homlokán a dics, vélvén Lőrinc, a Dózsa papja ö.” Sukoró mellett, hol nádon lakott, Zsombékon ülve, egy suttyó gyerek, vetett eléje három mondatot, beszédéből, mit régen elfeledt. . Ilyenkor érzi: nem halhat meg ő, nagyot nyújtózik, ha a földbe lép, talajvíz lesz, mindenhol felszökő, ha ásnak, felmutatja ujjhegyét, hód-fészek legyen agykérge, szelleme, had­járat: minden partfolot kiváj; földvár,­ az ország kulcsa, ellene hadjáratot hiába kezd király; lesz hosszú, cingár karja iszalag, mely zöld csapdákat­ rejt az út alá, s két ujja közt a boka kázakad, mely őt e földből kiszakítaná. Láp mélyén burjánzó borbolya, iszapok vadkan­ hátán hever el,­­ de kézről-kézre adja őt tóvá, had, tűzvész, ár, szél, pestis, viheder, bejárja az országot ellepi nem szab korlátot rá idő, se tér, gyújt, pörköl, ég, csak szikra kell neki, s­ magától terjed az, mi benne él; az Eszme, mely virágporként lebeg s az agy barázdák földjén újra nő, s a Szó, mit még anyjában, vérerek hallócsövein ért a csecsemő. vS végül­­ midőn az égen átrezeg, a hajnalt jelző első zöld fonál, ' szíve kigyúl s megáll egy domb felett Cegléd papja, az öreg áldozár. Valójában már csak fosztó férc, lidérc, legendás vár, csalóka s elható, lidérc lesz az érc, a sziklabérc, örök legenda, nem haló való. Ők ketten nem láthatják egymást itt: alászá.11 ó -h­­amaz meg fellebeg, s helyére lépve, vándorútja­­, örökké rója, mint a fellegek. FALUDY GYÖRGY - Recske 1951. t. ÚGY LÉGY ENYÉM... Irta KOVÁCS P. Károly Tárd ki vágyrejtö mély kapud előttem és úgy légy enyém, mint rózsa, melyből árad illatfolyam s amelyre erdő dongó méhe fárad, adja magát a régvárt csókért részegültén Úgy légy enyém, mint tavasszal a hó az ifjú napnak karja közt nyugodva az ölelésben némán múlik el, megoldva teste csillogó szövetjét. Vagy miként a szó­l­e tárja ki lényét agyam gondolaténak és böközlésü vágytól telítve súgja tovább lázas agyadba és fiírja szívedbe le óhaját e csókos szájnak. Úgy légy enyém, mint tiéd az álmod mint ereidben tiéd a skarlát piros vér, mint madáré a végnélküli tér. Úgy lény enyém, ahogy te kívánod... • — •. ■ •. . -,... . - . .. Film - Zene Irodalom r r *—■ 1957. December 24, Költők forradalma Az Occidental Press új könyve Az Occidental Press kiadá­­i ló. Bóka László, Csanádi Ina­sában figyelemre méltó könyv­re Dutka Ákos Eörsi István­­. ’ ’ ’ jelent meg. Címe: Költők for Faludy György, Hárs László.­radalma, — antológia 1953, 1956. A rendkívül ízléses sz.L­e­nes felőlappal ellátott, könyv huszonnyolc magyar költő­nek és írónak verseit és szö­vegtöredékeit tartalmazza. A ‘‘Költők forradalma” tükör­, amely hűen tükrözi vissza a magyar forradalmat megelőző korszakot, amelyben az ele­­settségben először az­ írók emelték fel fejüket és kezd­ték meg a zsarnokság elleni küzdelmet. Az­ antológiában szereplő költők és írók a következők: Aczél Tamás Benjamin Lász Illyés Gyula, Jobbágy Ká­roly, Kassák Lajos, Kuczka Péter Kónya Lajos, Méray Tibor, Simon István, Sinka István, Sipos Gyula, Tamási Lajos, Tollas Tibor, Zelk Zol­­tán, Déry Tibor, Háy Gyula, Kodály Zoltán, Németh Lász­­ló, Örkény István, Szabó Pál, Tamási Áron, Veress Péter. A kötet elé Csicsery-Rónay István írt hosszabb Itartul­­mányt A befejező részben többek között a követk­ező­­ket írja: U...A kommunista írók kb. a felét alkotják az an­tológiában szereplő 28 írónak —részben, mert nekik volt a legnagyobb szabadságuk a szólásra, részben, mert nekik volt a legtöbb jóvátennivalójuk, részben pedig, mert ők érezték legerősebben a csalódást és a megcsalatást. Ők a rendszer támaszainak számítottak, sokuk a rendszer neveltje. Legtöbbjüknek sötét volt a múltja. Aczél Sztálin-díjat kapott, Méray az amerikai baktérium-háborúról terjesztett hazugságokat, Benjá­min —sok mással együtt — Sztálint és Rákosit iste­nítette, s talán csak Déry Tibor volt az, akit Révedék kezdettől fogva “deviáción,sz­ónak” minősítettek.— Kónya Lajos művei s Benjámin "így vagyunk” című költeménye mutatja, milyen hosszú utat tettek meg e csoport legjobbjai, s tegyük hozzá, minden jelentős kommunista költőnk. Méltatlanok lennénk hitünkhöz, ha nem fogadnánk el bűnbánatukat.­­ Ők azonban nemcsak múltjukat tagadták meg, miközben kockára tették szabadságukat, sőt életüket, nyíltan állást fog­laltak a szabadság és igazság gondolata mellett is. Bár továbbra is kommunistáknak tekintették magukat, felfogásuk közelebb áll a demokráciához, mint a szov­­jetmintájú kommunizmushoz■” Valóban: ezek a költők a­­kik hittek a kommunizmus­ban voltak annyira bátrak, hogy amikor kiábrándultak a torz ideológiából, ezt ki mer­ték mondani a terror nyo­masztó légkörében is. Törté­nelmi tény, hogy a magyar forradalom a költők lázadá­sával kezdődött, a magyar forradalmat megelőző hónapok­ban, többször foglalkoztunk a szabadabb hangos magyar iro­dalommal s már akkor is­mertettük a Csillag és az Irodalmi Újság néhány jel­lemző versét és novelláját. Az is kötudomású hogy a a forradalom idején is ve­zérszerepet vállaltak az írók. Ugyanakkor vállalták a leg­súlyosabb felelősséget is. A szó elhangzik és az idő mú­lásával egyre kevesebben em­lékeznek rá; a tettek elmo­sódnak a múltban, még e­­gyetlen ember emlékezetében is; a betű azonban megmarad és bizonyítékként meglobog­­tatva sújtanak le írójukra a zsarnokok. A “Költők forradalma” cí­mű kötettel az Occidental Press jelentős művel gazda­gította az emigrációt. A fegyházak balladái ( Folytatás az 1. oldalról ) lat. Lopni az időt a megírás­ra a mindezt hosszas konspi­rációkkal megszervezni. A ‘‘kéziratok” hozzám futottak be. Rendszerint toilette papí­ron. Ezekből kellett szalma­zsákon kuporogva lehetőleg hibátlan szövegeket kihoz­nom. Zárkám ajtaja előtt fi­gyelőről kellett gondoskodni, ki veszély esetén riaszt, így is nem egyszer semmisült meg gyakran több hónapi munka eredménye is. Az el­ső kötet több mint három hó­napig készült. A siker min­­den nehézségért kárpótolt A­iatalok lelkesedése a kötet­­ nyomán keletkező érdeklődés újabb és újabb munkatársak szemérmes jelentkezése továb­bi munkára serkentett ben­nünket. Egymásután három vers-antológia jelent meg a börtön nyilvánossága előtt. Ezek a világirodalom hozzá­férhető verseit tartalmazták, lehetőleg eredeti és magyar szöveggel, összesen 12 köte­tünk jelent meg a szabadság­harc kirobbanásáig, amikor is föltárultak a börtön­kapuk. Ezek a kötetek közös szelle­mi életet alakítottak ki, iga­zodtak a ünnepeinkhez és iro­­dalmi jubileumainkhoz nem­csak eredeti költeményeink nagy sorát, hanem szinte ak­tuális folyóiratként jelent­keztünk Szabó Dezső halálá­nak tízéves évfordulóján, Jó­zsef Attila, Vörösmarty Mi­hály, Schiller és Keats évfor­dulóin. Megjelentünk Kará­csonykor Husvétkor és Szent Istvánkor most már házi raj­zolókkal s zeneszerzőink mun­káival is, kiknek kottafejeit esténként kórusban fejtettük meg és zümmögtük ahogy tudtuk. Szabadságharcunk nagy­szerű napjaiban Budapest ut­cáin, de Magyarország min­den falujában épp úgy végbe ment egy csodálatos forrada­lom hőfokán az a miráku­­lum, amelyet mi a börtön­ben megéltünk: az­ osztályta­lan nemzet az emberi szoli­­­­daritás minden megkínzatá­s­sunkon túl is a megbocsátás és a szeretet emberfölötti csodája. Amit mi rabok vé­gigszenvedtünk ugyanazt szen­vedte meg a terror fullasztó légkörében az egész ország. Mi a megnyílt börtönkapuk küszöbén éreztük meg, hogy az ország mindig egy volt ve­lünk az ország is rab volt. Bécs, 1957. október 23. T .T. A “Délamerikai Magyarság” Könyvosztálya Új és régi kiadású magyar könyvek. Könyv­ritka­ságok. Magyar műszaki s szépirodalmi könyvek. Antik­vár könyvek. Magyar írók spanyolra fordított művei. IKKA-csomagok és IKKA dollár utalványok. Vám­mentes használt ruhacsomagok és élelmiszer csomagok. SALK-SERUM küldése vámmentesen a leggyorsabban Orvosságok küldése repülővel. Pók-féle sósborszesz Forint kifizetés Magyarországra teljes garanciával. Lei-kifizetés és csomagküldés Romániába Uj magyar hanglemezek GIRSIK GÉZA LAVALLE 361. félemelet. — T. E. 31—2819 DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG KÖNYVOSZTÁLYA. Található: Hétfőtől péntekig 10—13 és 14—19 óráig. Szombaton 10—12 óráig. Kérjen árjegyzéket! ¡VIALYAK KÖNYVEK — MAGYAR FOLYÓIRATOK nagy választék­ban! Kérje árjegyzék útikét ! Könyvkereskedés: Lavadle 561 _____ _, földszint udvar. KARP/VI ¡Nyitrai 12 órától este 7 óráig f.e*tli­zídi irmi Editoriul Kar­pai S. R. L. Casilla Corre» 2250. Buen­o • Aires T. E. 32—»*s 1 4 OH. MEZE­Y SÁNDOR IRODÁJA Telefon: 76-52-H - Fogadás: ti.u. 3-6 között Di­öJesití'tt O IRATOK BESZERZÉSE “-ÍRgryarorsaégTől A *»m­órai álla­mo­té hói. Mag,yaroT»*f»sTi £h külföldi jos? ¿p \] lamiYaJj'é r%Ó£ok. T;i }¿:;r»ztsióí*ok, fordítások Magyar házassági humo­n~Tfk Nem­etországh­ jóvátétel­ ügyek és kártérítésekI Buenin Vires - Erb -verría 1849. 111. C. tiAÉttÉHtt

Next