Délmagyarország, 1915. június (4. évfolyam, 129-155. szám)
1915-06-09 / 138. szám
Szeged 1915. junius 9. Nincs ereje a francia offenzivának. Berlin, június 8. A nagy főhadiszállás jelenti: A Loretto magaslat keleti lejtőjén egy ellenséges támadás teljesen meghiúsult. A franciák a további támadási kísérletektől elállottak. Neuvilletől délre is tüzérségünk elfojtott egy ellenséges támadást. Beutemétől délkeletre elterülő vidéken a harc még tart. Soissonstól délnyugatra Moulin sous touventnél a franciák támadását ellentámadásunk megállította. Ville au Bois mellett, Berry au Bactól északnyugatra az ellenség azon eredménytelen kísérleténél, hogy elvesztett álásait visszafoglalja, súlyos veszteségeket szenvedett. Dovay mellett egy ellenséges repülőgépet lelőttünk. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A londoni brigád elveszett. Stockholm, junius 8. A londoni püspök a Morning Poston felhívja a britt nemzetet, hogy egységesen működjék közre a háború sikeres vezetése érdekében. A felhívásban a püspök a többek között a következőket mondja: — Rendkívül fájdalmasan érintenek a Lonson-Ride-brigád veszteség, amely dandárnak káplárja voltam. A dandár 1400 emberéből, akik a rettenetes flandriai csatában részt vettek, csak 14ü-en jöttek vissza sebesületlenül és 25 tiszt közül csak 5-en maradtak életben. ANGOL VESZTESÉGEK A TENGEREN, London, junius 8. Az adoiralitás hivatalosan jelenti, hogy az angoloknak hajókban való összes vesztesége, a halászbárkáktól eltekintve, a háború kitörése óta május végéig 130 hajóegység volt. Az egész idő alatt 56.311 óceánjáró hajó hagyta el az egyesült királyság kikötőit, vagy futott azokba be. A legutóbbi héten ismét egy halászbárka lett áldozata a német tengeralatti harcnak. ség, amelyben badeniek, bajorok és mások csak arra várnak, hogy a porosz jármű igáját lerázzák magukról. (!) Csupán csak ezért él Európa, s a többi német nemzetek érdekében szükséges. . . Itt a cenzúra lépett működésbe és a Mussolini, akinek valószínűleg nem idáig terjedtek a vágyai, kénytelen volt lemondani arról a szándékáról, hogy lapjában a római kormányt a németek elleni hadüzenetre újra felszóllítsa. /Yrusolini Németországról. Chiasso, junius 8. Przemysl eleste ugy látszik még Mussolinit, a Popolo d‘ Itália főszerkesztőjét is gondolkodóba ejtette és az antant megszokott módszere szerint ilyenképen igyekszik megnyugtatni az olasz publikumot: Németország, bár egész világ ellenségétől van körülvéve, blokkozva, lekötve és polgárait elégtelen és rossz élelmezésében kénytelen részesíteni, hadserege mégis nagy erőt képes még most is felmutatni és minden nagy offenziva az ő kezdeményezése volt. — A franciák, bár keményen ellentállanak— mi úgy tudjuk, hogy nagy garral bejelentett offenzívájukat hajtják végre. A szerk. —), mégsem mozognak előre. Az oroszok jól verekszenek, de hátrálnak. Németország tehát mégsem fáradt ki egészen és habár reményei a győzelemre nem nagyon vannak, mégis nagy kitartásokkal tekintenek egy esetleges béke elé, amely megengedi számára, hogy idő múltán a világhatalomért a küzdelmet ismét felvehesse. Ezt mindenesetre meg kell akadályozni. Európa összes népeinek össze kell folyni. Németország különben nem egységes állam, csupán csak egy államszövet DÉLMAGYARORSZÁG FRANCIA AKNAKUTATÓ — AKNÁN. Paris junius 8. A fluvas - ügynöség a következő hivatalos jelentést közli június 3-áról 4-ére virradó éjjel: Casa Ettinca nevű francia aknalerakó az Aegei-tenger egyik öblének bejáratánál aknára futott. A kapitányt, egy tisztet és 64 tengerészt egy angol torpedót parkoló megmentett. Valószínű, hogy többen az életbenmaradottak közül úszva elérték a partot és most török fogságban vannak. A Bratianu-kormány jegyzéke a hatalmakhoz. Oroszország provokálja Romániát. A bukaresti Seara című lap kompetens helyről kapta a következő információkat: — Nincs kétség abban, hogy Olaszországgal semmi megegyezésünk nincs és a háborúba való beavatkozása nem befolyásolja eddigi magatartásunkat. Még ennél is több ! A legkínosabb benyomást gyakorolta kormányunkra az a tény, hogy Olaszország arra használta fel barátságunkat, hogy azokkal, kikkel tárgyalásokat folytatott, Romániának az olasz állásponthoz való alkalmazkodását hitesse el. Bratianu ezen eljárás fölött mélyen felindult és sietett az összes európai kormányokhoz egy jegyzéket küldeni és abban hangsúlyozni, hogy Románia Olaszországgal semmiféle megegyezésben nincsen és álláspontunkra csakis a saját érdekeink bírnak befolyással, melyek azonban nem egyeznek meg okvetlenül az Olaszországéival. Oroszország különben már annyira biztos volt, hogy Olaszországnak az ententéhez való csatlakozása a romániai álláspont megváltoztatását fogja maga után vonni, hogy már elkezdett bennünket moszkovita módon kezelni, fenyegetőzött és követelte a segítségünket, minden garancia és minden feltétel nélkül, hogy ezek szerint a háború után az orosz nemeslelkűség (mely már 1877—1878 óta ismeretes előttünk) aszerint jutalmazna meg bennünket, ahogy jobbnak találná. Természetes, hogy Bratianu sem orosz követelődzésektől, sem az orosz fenyegetésektől, nem engedte magát befolyásoltatni. A cárok birodalma ezért arra határozta el magát, hogy régi módszeréhez a provokáláshoz folyamodjon és nagyon jól ismert eszközeivel megkísérelje a nyilvános véleményt a kormány ellen uszítani. A valóságban tegnap az egész fővárosban egy manifesztum lett elterjesztve, mely felszólíitja a polgárságot, hogy a királyi palota előtt gyülekezzék és követelje az „áruló“ Bratianu kormánynak eltávolítását és az Oroszország melletti állásfoglalást. De a provokáció túl goromba volt, semhogy eredménnyel járhatott volna és a polgárok bizonyára jobb tennivalót is tudnak, minthogy Oroszország ügyét előmozdítsák, azon Oroszországét, mely oly szemtelen volt megpróbálni, hogy a romániai kormányokat kénye szerint cserélgethesse. 3 A kormány elhatározta a semlegességet megőrizni és az események kifejlődését megvárni. Török siker. Konstantinápoly, junius 8. A Milli távirati ügynökség jelenti: Tüzérségünk Ari Burnunál az ellenséges állást szétrombolta. Anatóliai ütegeink Sédil Barnái ellenséges csapatokat, tüzérségi állásokat és ütegeket bombáztak. Myti Ienenél egy ellenséges gőznaszád aknára futott és elsülyedt. OLASZOK A TÖRÖK ELLEN, Athén, junius 8. Tarentóban kétszáz szállítóhajó áll arra készen, hogy kétszázezer olaszt Gallipoliba szállítson. A szegedi brigádezredes egy hős kadetthoz. ( Saját tudósitónktól, Báró Hannebergről, a szegedi 46-osok kitűnő brigádezredeséről a napokban közöltünk cikket. Henneberg, akit a király ismételten kitüntetett, többször megsebesült s most újra a harctéren vezeti brigádját. Katonái bálványozzák, vakon követik a legnagyobb tűzbe. Igyekeznek hozzá méltó lenni, ami a dicső szegedi gyerekeknek sikerül is. A hőstettek száma rendkívül sok, naponta új meg új esetek következnek. S a brigádezredes aztán mindent elkövet, hogy fiai lelkesedését fokozza, ébren tartsa, az ezred zászlója becsületéért. Hogy miként tartja számon katonái vitézségét Heneberg báró, amit alább talált az olvasó. Az ezred egyik kadettja, Bach Arthur, Bach Jenő fia, a vitézi tettek egész sorát követte el, ugyannyira, hogy az ezüst, majd az arany vitézségi érmekre terjesztették föl, soron kívü! zászlóssá léptették elő, az ezred előtt többször kihirdették hősi tetteit s példaként állították a legénység elé. Henneberg brigádezredes pedig a következő, német nyelvű iratot intézte Bach Arthurhoz: 34. luft. Brigade Kundo. Mi Spreche dem iKdt. Artur Bach des I. R. 46. weiters dem StahslfeLdw. Kinesz für ifin, in der Nacht zum Heutigen, mit Kühnheit und Unerschrockenheit, dabei sehr geschickt ,und wohlüberlegt ausgeSfiilbrten nächtlichen Unternehmungen , gegen die Russen, meine volle Anerkennung aus, und reue mich insbesondere, dass an desen Unternehmungen fast lauter freiwillig meldende teilnahinen. Der Auftrag für beide war ähnlich. Bach hatte mit Zug die Ortschaft K zu rekognoseieren, die Russen in Ihrer Nachtruhe zu stören sie zu alarmieren; wenn möglich 'Gefangene zu machen. 'Bach konstatierte, dass >K. vom Feindeifrei und alarmierte die weiter nördl. in iStelung befindlichen Russen durch einige Salven und nahm auch mehrere gefangen. Bach rückte dann mit miner Zuge ohne Verlust ein. iEs wird mir besondere Freude nachmen recht bald wieder derlei Beweise kriegerischer Unternehmungslust und Findigkeit, anerkennend alligemein zu ver lautbaren. Unterschrift Hennebern Obst. Brigadier. 34. gyalogsági dandárparancsnokság. Bach Artur 46/1. ezredbeli hadiapródnak, továbbá Kinesz törzsőrmesternek a imáira virradó éjjel bátorsággal és retten tikellenségel végrehajtott, amellett nagyon ügyes és jól megfontolt éjjeli vállalkozásukért az oroszok ellen teljes elismerésemet fejezem ki és különösen örvendek annak, hogy ezen vállalkozásukban csaknem csupa önként jelentkező vett részt. A kettőnek a feladata hasonló volt egymáshoz. Bachnak egy szakasszal K. helységet kellett rekognoszkálnia, az