Délmagyarország, 1982. május (72. évfolyam, 101-125. szám)
1982-05-27 / 122. szám
2 Falklandi háború Ismét elvesztett egy hadihajót az angol flotta • London (MTI) John Nott brit hadügyminiszter az alsóház szerda délutáni ülésén tájékoztatta a képviselőket az elmúlt 24 óra falklandi hadműveleteiről , különös tekintettel a brit flotta által elszenvedett veszteségekre. Bevezetőben elmondta, hogy a haditengerészet Harrier típusú gépei három hullámban támadták a falklandi főváros, Port Stanley repülőterét. A támadásokat a miniszter sikeresnek minősítette, hozzátéve, hogy valamennyi támadó gép sértetlenül visszatért. Ami viszont az elsüllyesztett Coventry romboló sorsát illeti, a tájékoztató szerint ez a hajó — egy másik társaságában — a két Falkland-szigetet elválasztó szoros északi bejáratánál várakozott, készen a kirakodó ,vízi járművek ellen induló argentin harci repülőgépek visszaverésére. A Coventry légelhárító rakétái eleinte eredményesen működtek: Nott szerint nem kevesebb, mint öt argentin repülőgépet találtak el. Az argentin Skyhawk bombázók harmadik megjelenése azután katasztrófával végződött a hajó számára: több bomba találta el, és mozgásképtelenné vált. Legénységének túlnyomó többsége biztonságba került, húszan azonban életüket vesztették, további húszan pedig megsebesültek. Néhány órával később még négy brit tengerész halt meg, amikor hajójukat, az utánpótlás szállítására átalakított Atlantic Conveyor kereskedelmi hajót Super Entendard gépek találták el Exocet típusú rakétáikkal. (Valószínű, ez is elsüllyedt, erről azonban még nem adott ki jelentést az angol hadügyminisztérium.) A veszteségeket Nott „tragikusnak” nevezte. Óvott azonban attól, hogy nyomukban „oktalan borúlátás” keletkezzék. Közölte, hogy az elmúlt két napban tíz új romboló és fregatt csatlakozott a flotta csoportosításhoz, amely ennél fogva nem gyengébb, mint a vállalkozás elején volt. Végül hangoztatta, hogy a Falkland-szigetek „visszahódítása a tervezett ütemben” halad előre. A falklandi argentin helyőrség „gyakorlatilag" el van vágva a külvilágtól — tette hozzá. • Washington (MTI) Az Amerikai Államok Szervezetének újabb külügyminiszteri tanácskozása csütörtökön újkeletű Amerikaellenes hangulat jegyében folytatja tanácskozását Washingtonban. Az Egyesült Államok, valamint az Argentínával ugyancsak területi vitában álló Chile, s egy-két kisebb latin-amerikai ország kivételével a szervezet tagországai várhatóan sokkal nagyobb mértékű támogatást ajánlanak majd fel Argentínának, mint előző, április végén megtartott kétnapos tanácskozásukon, amelyen többségük elismerte Argentína szuverenitását a Falkland-szigetek felett. Argentína az 1947. évi riói szerződés értelmében kérte hétfőn a rendkívüli külügyminiszteri tanácskozás újbóli összehívását, azzal a céllal, hogy az AÁSZ-tagországok minősítsék agresszornak Nagy-Britanniát, s a Közös Piac Argentína elleni intézkedéseihez hasonló gazdasági szankciókat léptessenek életbe ellene. Washingtonban egyelőre nem számítanak argentin katonai segélykérésre. Szovjet—osztrák megbeszélések dolf Kirchschläger osztrák szövetségi elnök. Kirchschläger a Legfelsőbb Tanács Elnökségének meghívására kedden a koraesti órákban érkezett Moszkvába. A megbeszélések napirendjén a két ország kapcsolatai és időszerű nemzetközi kérdések szerepeltek. A tárgyalásokról kiadott közlemény hangsúlyozza, hogy a felek áttekintették a kétoldalú kapcsolatok jelenét és jövőjét, valamint a nemzetközi helyzetet meghatározó időszerű kérdéseket. Brezsnyev a Szovjetunió legutóbbi javaslataival kapcsolatban aláhúzta: a Szovjetunió amellett foglal állást, hogy az európai nukleáris fegyverzet korlátozásáról folyó szovjet—amerikai tárgyalásokon becsületes, igazságos, az egyik fél érdekeit sem sértő megállapodást érjenek el. Kirchschläger üdvözölte azt, hogy a Szovjetunió kész a legmagasabb szintű párbeszédre az Egyesült Államokkal. 0 Moszkva (MTI) Moszkvában szerdán délelőtt megkezdte megbeszéléseit Leonyid Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke és Bu- NfMETH Károly TALÁLKOZOTT ANAIIITA RATEBZADDAL Németh Károly, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Központi Bizottság titkára szerdán a KB székházában találkozott Anahita Ratebzaddal, az Afganisztáni Népi Demokratikus Párt Politikai Bizottságának, az országos forradalmi tanács elnökségének tagjával, az Afgán Demokratikus Nőszövetség elnökével, aki a Magyar Nők Országos Tanácsának meghívására tartózkodik hazánkban. A szívélyes légkörű találkozón tájékoztatták egymást pártjuk hazai és nemzetközi tevékenységéről, valamint véleményt cseréltek néhány időszerű nemzetközi kérdésről. ELUTAZOTT HAZÁNKBÓL A MEXIKÓI KÜLÜGYMINISZTER Háromnapos hivatalos látogatását befejezte, szerdán elutazott hazánkból Jorge Castaneda, a Mexikói Egyesült Államok külügyminisztere. A mexikói külügyminiszter búcsúztatására a Ferihegyi repülőtéren megjelent vendéglátója, Puja Frigyes külügyminiszter. MITTERRAND HAzaérkezett Francois Mitterrand francia elnök szerdán hazaérkezett egyhetes afrikai útjáról, amelynek során Nigerben, Elefántcsontparton és Szenegálban tett hivatalts látogatást. Útjának elején Algírban találkozottSendzedid Sadli elnökkel, hazatérőben pedig megbeszélést folytatott a nyugatszaharai problémáról a mauritániai vezetőkkel. SORSA BIZAKODÓ A Szocialista Internacionálé célja változatlanul a kelet—nyugati kapcsolatok javítása, a leszerelés elősegítése” — jelentette ki szerdán a Szocialista Internacionálé tanácsa helsinki ülésének megnyitóján elhangzott beszédében Kalevi Sorsa finn miniszterelnök, a Finn Szociáldemokrata Párt elnöke. Sorsa biztatónak ítélte a Szovjetunió békekezdeményezéseit, s ennek nyomán az amerikai reagálás hangvételének a legutóbbi időben történt módosulását Lázár György fogadta Akti Pekkalát 0 Budapest (MTI) Lázár György, a Minisztertanács elnöke, szerdán hivatalában fogadta Ahti Pekkala finn miniszterelnök-helyettest, pénzügyminisztert, aki Hetényi István pénzügyminiszter meghívására hivatalos látogatáson tartózkodik hazánkban. A szívélyes légkörű találkozón jelen volt Hetényi István és Osmo Väinölfi, a Finn Köztársaság budapesti nagykövete. Csütörtök, 1982. május 27.' Magyar-vietnami gazdasági tárgyalások Budapest (MTI) A magyar—vietnami gazdasági és műszaki, tudományos együttműködési bizottság szerdán délután befejezte munkáját. Az ülésszak eredményeiről és határozatairól Borbándi János, a Minisztertanács elnökhelyettese és Do Muoi vietnami miniszterelnök-helyettes, a bizottság társelnöke jegyzőkönyvet írtak alá. Az ülésszakon áttekintették a magyar—vietnami gazdasági kapcsolatok helyzetét; megállapították: a két ország közötti gazdasági együttműködés a legutóbbi ülésszak óta megfelelően, a közösen meghatározott célokkal összhangban fejlődött. Az ülésszakon megállapítást nyert, hogy további erőfeszítéseket kell tenni a vietnami gazdaság fejlesztését elősegítő beruházások megfelelő előkészítése és megvalósítása, az árucsere-forgalom bővítése, a bérmunkaegyüttműködés szállítási és gyártási időigényességének csökkentése érdekében. A bizottság értékelte az 1982. évi árucsere-forgalom alakulását és meghatározta a szükséges feladatokat. A vietnami delegáció ma, csütörtökön elutazik Magyarországról. NDK—magyar kapcsolatok A hazánk és az NDK közötti testvéri együttműködést a berlini külügy-, kereskedelmi és kulturális minisztériumokban folytatott beszélgetések során tekinthettük át A külügyminisztériumban Helmut Schön, a szocialista országok osztályának vezetője a két ország közötti politikai együttműködésről beszélt. Megállapította: céljaink azonossága határozza meg közös fellépésünket a nemzetközi arénában, a világpolitikai fórumokon. Együttműködésünk szoros. Külügyminisztereink nemrég találkoztak egymással, s az ilyen véleménycserék, konzultációk rendszeresek testvéri államaink között, csakúgy, mint a delegációk cseréje a legkülönbözőbb állami és pártszinteken. •• Kapcsolataink elmélyítésének és ápolásának jó és megbízható keretet biztosít az NDK és a Magyar Népköztársaság között 1977-ben megkötött barátsági szerződés. Kapcsolataink rendkívül sokrétűen és szerteágazóan fejlődnek: társadalmi szervek, intézmények között alakul ki szerződésben rögzített időszakos érintkezés. Ezek közvetlenségét bizonyítja például az is, hogy nyolc NDK-beli megye pártbizottsága tart kapcsolatot magyar parnereivel. Jelentős szerepe van a két ország testvéri kapcsolatának elmélyítésében a turistaforgalomnak is: tavaly hatszázezer magyar járt az NDK- ban, onnan pedig 1,6 millióan utaztak Magyarországra. A két ország közötti kereskedelmi kapcsolatokról Lothar Bauer, az NDK Külkereskedelmi Minisztériumának osztályvezetője tájékoztatott. A két ország közötti áru- és termékforgalmat, valamint a gazdasági együttműködést az 1981—85- 68 évekre aláírt megállapodás szabályozza. Magyarország az NDK negyedik legnagyobb szocialista külkereskedelmi partnere. A Német Demokratikus Köztársaság elsősorban mezőgazdasági gépeket, közlekedési eszközöket, nyomdai berendezéseket szállít Magyarországnak. Hazánkból a gabona-, bauxit-, timföldszállítmányoktól, félig kész aluminiumblokkokon át a legkülönbözőbb gépekig sok termék érkezik az NDK-ba. Jelentősen elmélyült a gyártásban való együttműködés. A darusautóknál például az alváz a magyarországi Rába gyárban, a kocsi felső része pedig a babelsbergi üzemben készül — az összeszerelés az NDK gyárában történik. Kooperációban gyártunk villanyvonatokat is. Lothar Bauer elmondotta: együttműködésünk konstruktív és mindent elkövetnek, hogy a szerződéseknek megfelelően teljesítsék vállalt szállítási kötelezettségeiket. Vannak még ugyan kiaknázatlan lehetőségek. A magyar—NDK kulturális kapcsolatok fejlődéséről Evegret Meitz asszony, az NDK Kulturális Minisztériumának osztályvezetője adott tájékoztatást. Rámutatott: a két testvéri ország között élénk a kulturális együttműködés. Minisztériumaink között szívélyes, magas szintű személyes kapcsolatok épültek ki, a megállapodások a két nép kultúrájának kölcsönös, jobb megismerését fejlesztik. Évente munkatervek készülnek a könyvkiadásban, a filmek, valamint kiállítások és együttesek cseréjére. Mind az NDK-ban, mind Magyarországon ünnepi esteket, heteket rendeztek egymás kultúrájáról. Sok ösztöndíjas végzi tanulmányait egymás egyetemein, főiskoláin. Eredményes a kiadói együttműködés, és sikerült jó műfordítói gárdát létrehozni. 1981-ben 33 magyar író és költő kötete jelent meg németül. Céljuk, hogy mind a magyar klasszikusokat, mind pedig a mai írókat és költőket minél szélesebb körben megismertessék műveiken át az NDK lakosságával. Az idei kulturális program kiemelkedő eseménye lesz a drezdai balett budapesti és a magyar Kodálykórus őszi berlini szereplése. Több könyv-, iparművészeti kiállítás mellett mindkét országban filmfesztiválokat és színházi napokat tartanak. A Kodály-évforduló alkalmából magyar művészek közreműködésével ünnepi hangverseny lesz a berlini operában. Az általános törekvésünk az, hogy a kultúráink kölcsönök megismerése a mindennapi élet gyakorlatává váljék — fejezte be a tájékoztatót Evegret Meitz. Arktis István Dér Endre Tornádó 9. Én ott buzgólkodtam apám körül. Mesél mama házát néha megsimogattam, gondolom, félelmemben, talán megérti az öregasszony, semmi szükség az ilyen kioktatásra, hiszen apám egymaga is képes lenne eltartani a családját. dolgos és szorgalmas ő. minek ez a kioktatás . .. És csak féltem, mondhatom, reszkettem apám sistergő dühétől, amiről Licsek mama mit sem tud — gondoltam. Mert Licsek mama nem is tudhatta, milyen testet-lelket romboló verekedés izzik apám idegeiben... Záráskor következett be, amitől féltem. Gábor úr, aki eddig kizárólag csak anyámtól rendelt ebédet, vacsorát, sört, pogácsát, cigarettát, most nem engedte el a zenészeket, valamit súgott a prímás fülébe, majd azok teljes intenzitással húzni kezdték az éjszakai szerenád dallamát: „Mondd meg, hogy imádom a pesti nőket!”... s akkor odament apámhoz a söntéspult elé. Öt féldeci kevertet rendelt a zenészeknek ... — Na, és egyet magának is fizetek!... — mondta kedvesen Gábor úr, mire apám elvesztette maga... Tört zúzott, hol Gábor urat, hol anyámat marta megverni, mire Licsek mama kidobta apámat az utcára. Anyámmal együtt szabályosan kiröpítették az utcára, a zenészek röhögtek. Gábor úr értetlenül tárta szét a karját, mint aki éppen most csöppent ide, és nem érti ezt a nagy fölhajtást. Licsek mama megkönnyebbült, anyám meg szerelmesen nézett Gábor úrra. Én a konyhába menekültem, eszembe se jutott kimenni apámhoz az utcára, esetleg rám förmedne, vagy engem verne meg, de hallottam, hogy hangosan zokogott, és akkor én is vele együtt sírtam. Így ment el apám, és egy hónapig nem láttam. A házban Plankó Böske és Pali néni, meg természetesen Pali bácsi is, aki ugyan nem számított, mert Pali néni volt a káposztás kofa. Pali néni itta meg naponta a fél liter borát. Pali bácsi csak egy kisfröccsöt rendelt mindig — szóval. Pali néni és Pali bácsi szerint is, akkor éijel, amikor apám elment. Gábor úr a házban maradt, mire Licsek mama rávágta: — Itt aludt a vendéglőben, a kanapén! — Ezen többen mosolyogtak. Másnap, amikor az iskolából hazajöttem, egy feketés-kék hajú lány ült Licsek mama asztalánál, tizenöt éves lehetett, alig több mint én, esetleg tizenhat. Le se tudtam venni róla a szememet. Alighanem Licsek mama és anyám is tay voltak vele, és este hét órától, amikor megérkezett Gábor úr a munkából — ő maga is. Mivel Gábor úr a mai naptól otthonosan húzhatta ki a nagy, barokk asztal melletti széket, levetette lódenkabátját, amelyet a Licsek mama háta mögött levő fogasra akasztott. A fogas (kizárólag Licsek mama részére fönntartva) a kanapé fölött díszelgett, mivel az is barokk volt, barna fából készült és faragott. Gábor úr, amikor leült Licsek mama mellé a kanapéra, természetes hangon megkérdezte a kislánytól, azaz most már a „Kék Macskától”, mert mi sem természetesebb, hogy Licsek mama nagv diadallal jelentette, igenis, jelentette Gábor úrnak, hogy megvan a Kék Macska, a vendéglő cégére mire Gábor úr puha eleganciával biccentve szólt oda a kislányhoz, azaz a Kék Macskához: — Meaiina kiskegyed velem egy fél édeset? Kék Macska üres tekintettel nézett vissza Gábor úrra, amiről akkor még nem gondolta senki, hogy üres tekintet, inkább látszott nagystílű elutasításnak, amiért Gábor úr bensőségesen, kézcsókkal búcsúzott el a Kék Macskától, anyám mellé állt a söntéspulthoz, anyámnak is kézcsókot lehelt kidolgozott kezére, egy pár jó tanácsot nyomatékkal hangsúlyozott: ki látszik pénzes madárnak, kivel szemben kell a társadalmi érintkezéssel járó figyelmességet fokozottan kinyilvánítani, s a „lányokkal” is udvariasan kell foglalkozni, amikor vendéggel vannak (amit anyámnak nem kellett külön mondani, de Gábor úr mondta, és anyám áhítattal hallgatta), sőt legjobb ilyenkor kisasszonynak vagy asszonyomnak szólítani őket, hiszen azok a parasztok, akik hozzánk esténként betévednek, mit sem sejtenek az illető hölgyek foglalkozásáról. Ezen természetesen anyám jót nevetett: szerintem csodálkozni kellett volna tulajdonképpen, mert az ő romlatlan erkölcse nem jogosította fel arra, hogy a lányokon nevessen. Én legalábbis így gondoltam. Különösen akkor gondoltam így, amikor Kék Macskát úgy rángatta anyám, mintha szolgája lenne. S ami még ennél is utálatosabb volt a szememben. Kék Macskának egy duhajkodó társasághoz kellett ülnie, ott rögtön röviditalt kellett rendelnie, és tartózkodó magatartását mosollyal kellett fölváltania. Anyám rögeszméje a mosolygás volt. Kék Macska minduntalan azt hallotta anyámtól: „A tisztelettel párosult mosoly fél győzelem ...” Kék Macska eleinte mindent elfogadott anyámtól. Később, már ittasan kissé, megmámorosodva a Kék Macska vendéglő minden egyes latoratójának hódolatától, már ő kezdte idomítani anyámat: mikor, kivel hozza össze, és nem akar lerészekedni. százalékot kér a vendég fogyasztása után stb. (Gábor úr azonnal rávágta: — Természetesen ... (Folytatjuk.)