Dolgozók Világlapja, 1951 (7. évfolyam, 2-43. szám)

1951-01-06 / 2. szám

IGNATOV ágak, a zöldelő fű után. De a mocsár kímé­letlenül vonta lefelé. . . Egy kis­ csapat menekült német katona rémülten próbált elrejtőzni az égő gépek között. A partizánok azonban már az úthoz csúsztak és gránátokat hajítottak közéjük, meg karabélyból tüzeltek rájuk. Három fasiszta berohant a nádasba. Ott akartak elbújni, de őket is elnyelte a mo­csár. A mieink gyorsan láncalakban haladtak az ösvényen. Mögöttük, az országút felett maró fekete füst terjengett. Sietniök kellett. A tanyákról már meg­indultak a tankok és az autók. Elérték a robbanás helyét. A németek tü­zelni kezdtek a nádasra, nem mertek be­hatolni a sűrűségbe. Négy vakmerő gép­­pisztolyos azonban megindult a mocsár felé. Hármat sikerült a németeknek kötéllel ki­húzni, a negyedik odaveszett. De aknászaink ezt már nem látták. Andrjuska mesélte el nekik a történetet, amikor éjszaka meglátogatta őket a nádas­ban. Ragyogott a szeme. Büszke volt rá, hogy ebben a győzelemben neki is része van. — Egy kocsi sem tért vissza a tanyára ! Egy sem ! — mesélte Karpovnak. — A leg­­magasabb rangú német a küszöbön kiabált és toporzékolt. Este pedig agyonlőttek öt románt és három németet. Ezeknek kellett volna vigyázni az útra és nem vigyáztak. De mit is tehettek volna, hiszen az úton nem láttak senkit. Ügyeljen, bácsi, hogy maguk­nak ne történjék bajuk. Az a német tiszt tudja, hogy itt rejtőznek. Mi is figyelni fo­gunk. Sajátságos élete van a kilométerekre ter­jedő nádasnak. Milyen csend van itt ! Vízimadár álldogál a nád között. A napfény megvilágítja szür­késfehér nyakát. Barna szárnytollai zölde­sen csillognak. Előrenyújtja sárga, hosszú csőrét, mohón lesi a zsákmányt. Körülötte hajladoznak a nádszálak. Hal siklik el a part mellett. Csuka üldözi a kisebb halakat. Valahonnan felröppen egy vörösmellű madár. Azután újra csend... A zöldesszárnyú vízimadár most felemeli fejét. Narancssárga szeme ragyog a napfény­ben. Felfelé néz. A nádas felett kiterjesztett szárnnyal re­pül egy gyönyörű fehér kócsag. Még feljebb, a kék égbolton héjjá kering. . . A nádasban zaj támad. A vízimadár szét­nyitja szárnyát és elrepül. Két gyerek jön le a vízhez. Andrej és egy tizenkét éves kislány kifakult kék ruhában. A gyerekek bizonytalanul megállnak. Em­bernél magasabb nádfal veszi őket körül. Könnyen el lehet itt tévedni. — Mi újság, Andreika ? Karpov bukkant elő váratlanul a nád körül. — Baj van, bécsi ! Baj ! — Mondd el értelmesen, Andrej, miféle baj ? — Német géppisztolyosok érkeztek­­ a tanyára. A vezetőjük magához hívta Mak­­szimot. Hosszan beszéltek. Közben mindig errefelé néztek. Azután megint beszélgettek. Hogy mit, azt nem hallottuk. A német még a revolverét is mutogatta. Nagy baj ez ! — Ugyan, miért lenne baj, Andrejka ? — Miért ? Makszim ismer itt minden nád­szálat. Idevezeti az átkozottakat és azok megölik magukat mind... — Tehát vendégségbe készülődnek — szól elgondolkozva Karpov. — Hát majd fogadjuk őket. Ti pedig ne aggódjatok. Kö­szönöm az értesítést. Most szaladjatok haza és mondjátok meg a gyerekeknek, hogy figyeljenek tovább is. Ha van valami, ismét gyertek el. No, gyerekek, jó egészséget ! Hajnalban, amikor már rózsás felhők úsz­tak az égen, de a vízről még nem szállt fel a reggeli köd, a németek és a rendőrök széles­­ívben nyomultak be a nádasba. Elől Makszim lépkedett a magas, barna­arcú, feketeszakállas férfi. Nemrég került erre a vidékre, senkivel sem barátkozott, szótlanul járt a dolga után. Jó kovács volt és szenvedélyes vadász. Fegyverével bejárta a környező nádasokat, jól megismerte a vidéket. De a jól sikerült vadászat után is komoran, némán tért haza. Soha nem láttak mosolyt az arcán.­­ Amikor a németek elfoglalták a tanyát, világos lett az emberek előtt, hogy Makszim vadul gyűlöli a szovjet államot. Maxim most mosolyogva állt az akasztófa előtt, melyen egy fiatal komszomolista kozákleány teste himbálódzott. A faluban nemsokára meg­tudták, hogy Maxim a múltban kulák volt. Most pedig ő vezette a németeket a parti­zánok ejtekhelye felé. Néhány napja látta, hogy 11 egyik szigeten fegyveres férfiak jár­kálnak a kunyhó körül. Rá vezette a németeket, hogy a partizá­nokat elvágják minden ösvénytől, melyen visszavonulhatnának. Be akarta keríteni a szigetet. A németek könnyű csónakokat cipeltek magukkal. Lábuk alatt locsogott a víz. Zizegett a száraz nád. Megelevenedett a kör­nyék. Vadkacsák és fehér kócsagok repültek fel. Az emberi léptek riasztották fel őket. Ijedt, kiáltással szálltak a nádas felett. A németek elérték a szigetet. Csupán egy keskeny vizsár választotta el tőlük. Part­ját sűrűn benőtte a nád. Csak egy helyen sárgállott homokos zátony. Makszim azt tanácsolta a németeknek, hogy váljanak két csoportra. Az egyik száll­jon partra a homokos részen, a másik kerülje meg a szigeteket. A németek vízre eresztették a csónakokat. Az első csoport óvatosan, géppisztolyát ké­szen tartva kiszállt a homokon. A sziget hallgatott... A csend — melybe csak a madarak nyug­talan rikoltozása tört — megijesztette a németeket. A géppisztolyos csoport a föld­höz lapult. Velük tartott Makszim is. Feltűnt a kunyhó. A németek lefeküdtek. Tíz, tizenöt, húsz percig hevertek ott , senki. Csak a madarak kiáltozták még min­dig a nádasban. Először egy őrvezető emelkedett fel. Mel­lét „vaskereszt” díszítette. Óvatosan kinyitotta a kunyhó nádból font ajtaját és bement. A kunyhó üresen állt. De nemrég emberek tanyázhattak benne. Az asztalon kenyér, paradicsom és félig telt üveg feküdt. Makszim és a géppisztolyosok is bementek a kunyhóba. A lóca alatt az egyik katona kosarat pillantott meg. A kosárban vörös viasszal lepecsételt palackok sorakoztak csalogatóan. A katona megragadta a kosa­rat. Ekkor hatalmas robbanás dördült a nádas felett. Szétvetette a kunyhót, dara­bokra szakította az őrvezetőt, Makszimot és a géppisztolyosokat... Egyidejűleg a levegőbe repült a homok­zátony, ahol a német csónakok álltak. A sziget másik végéről pedig, mintha vissz­hang lenne, új robbanás hangzott fel. A má­sik német csapat emberei és a rendőrök lép­tek ott aknára. A megmenekült németek a partra rohan­tak. A csónakokat szerették volna elérni, de a nádasból gránátok és karabélylövések terítették le őket. Egy német sem maradt élve a szigeten. Mély csend borult a nádasra. Már a mada­rak sem kiáltoztak. Megrémültek a hatalmas dördüléstől és messzire elrepültek. Csak az ezüstös víztükröt törte meg néha a halak uszonyának csapása... 13

Next