Dunántúli Napló, 1980. július (37. évfolyam, 179-209. szám)
1980-07-27 / 205. szám
, 1980. JÚLIUS 27. Szótöredék A jobboldali szótöredékeket rakjátok vissza a bal oldali betűoszlop megfelelő helyére úgy, hogy a betűk folyamatosan olvasva Petőfi Sándor: A Tisza című verséből adjanak idézetet. Megfejtés : NYÁRI NAPNAK ALKONYULATÁNAL, MEGÁLLÉK A KANYARGÓ TISZÁNÁL. Mester Attila A bölcs fóka Fönn északon, egy csöndes este a bölcs fóka s a dunnalúd üldögéltek, méláztak együtt, amíg a sarki fény kihunyt. Majd megszólalt a bölcs öreg: — hűvösödik, jön ránk e tél, s hátán a hízó sarki jégnek a fóka is épp hogy megél. Mi elrepülünk — szólt a lúd, — oda, ahol a nap ragyog, nem is tudom ti mire vártok, maholnap itt havazni fog. Bölcs gondolat, megszívlelendő, — mondta a fóka, az öreg, s falkája buzgón bólogatott körötte, egyetértőleg. Szárnyra keltek hát másnap e fókák — a sarki jég mind kisebb lett alul, hasították a levegőeget, — igaz, egy kissé gyakorlatlanul. REJTVÉNY MŰSOR MEZEY KATALIN A farkas meg a nyúl Egyszer a farkas gondolt egyet, hogy kimegy a káposztaföldre, fog egy nyulat az ott torkoskodók közül, és hazaviszi a fiainak vacsorára. Úgy is tett. A káposztaföldön észrevétlen megközelített egy tapsifülest, majd hirtelen elétoppanva rákiáltott : — Add meg magad nyuszi, mert úgyis véged van! Hazaviszlek a fiaimnak vacsorára. A nyuszi nagyon meglepődött, de mikor rájött, hogy hiába is próbálna menekülni, azt mondta a farkasnak: — Kedves barátom! Igazad van, a menekülésre semmi reményem. De ha már a fiaidat említetted, hadd kérjek meg egy apró szívességre. A farkasnak egy csöppet sem tetszett a nyuszi beszéde, de nem akart egészen faragatlannak mutatkozni, ezért kibökte: — Nos? Halljuk, miről lenne szó? A nyuszi hátravetette, majd újra felemelte a fülét és azt mondta: — Semmiség az egész, szóba se hoztam volna, ha nem épp te említed a fiaidat. Szívesen elmegyek hozzátok vacsorának, csak előbb segíts nekem, hogy az én gyerekeim se maradjanak élelem nélkül még utoljára. A farkas elégedetlenül morgott, mert még mindig nem tudta, hova is akar kilyukadni a nyúl. — Tehát, csak arra kérlek, segíts nekem hazagurítani ezt a káposztafejet. Csak épp be-, gurítjuk a házamba, eztán mehetünk is hozzátok. — No, jó. Remélem, nem laksz messze, — mondta a farkas, és nekiveselkedett a jókora káposztafejnek, aminek a rágcsálásával eddig a nyúl foglalatoskodott. A nyúl úgy tett, mintha ő is görgetné, de aztán látva, hogy a farkasnak ez sokkal könnyebben és gyorsabban megy, épp csak sétált ez oldalán, és mutatta az utat hazafelé. Egész jókedve lett, hisz még sosem esett meg vele, hogy ilyen komoly segítséggel szállította volna haza az elemózsiát. Ki hinné, hogy nem a farkas az igazi úr? Milyen markos, milyen talpas szolgát tart a nyúl! Menetközben jutott eszébe ez a nóta, és dúdolgatni kezdte magában, persze nem hangosan, de ő azért így is hallotta, a farkas pedig nem. Kisvártatva hazaértek. A nyuszi háza kis mélyedés szélén az agyagos partfalba volt bevájva. Mikor hát a mélyedéshez értek, a nyúl azt a tanácsot adta a farkasnak, hogy most ha épp csak elengedi, begurul a káposzta magától is a házba. — Akkor aztán akár mehetünk is. A farkas tehát megcélozta, aztán elengedte a káposztát. Az pedig egyenesen odagörgött a nyuszi ajtajába. De a nyúl házának csak akkora ajtaja volt, mint egy sárgadinnye, ez a káposztafej pedig kitett volna egy jól megtermett görögdinnyét is, így hát nem tudott az ajtón begurulni, épp megállt előtte. — Eh — mondta bosszúsan a farkas —, tudtam, hogy semmi értelme az egésznek. Nem megy be. Hiába cipeltem idáig. — Oh, ne mérgelődj, kedves barátom. Majd mindjárt bebújok és kitágítom egy kicsit a házam ajtaját. Benn igazán bőséges a hely, csak épp a bejárata szűk, hogy ne fújjon be annyira a szél - magyarázta a nyuszi és már benn is volt a házában. Tulajdonképpen beérhette volna ennyivel is, hiszen már biztos lehetett abban, hogy nem őt eszik meg ma este vacsorára a kis farkasok, de ismét eszébe jutott az előbbi dalocska, és ettől kaján jókedve lett a nyuszinak. — Egy pillanat, barátom — kiáltott ki —, már ásom is a szélét. Egy perc és beguríthatod. — És valóban hozzáfogott, hogy körmöcskéivel szélesebbre vájja háza kapuját. Közben, hogy jobban menjen a munka, megint dúdolgatni kezdett, de most már hangosabban, hiszen úgysem hallhatta meg a farkas odakintről. Ki hinné, hogy nem a farkas az igazi úr? Milyen markos, milyen talpas szolgát tart a nyúl! Arra azonban vigyázott, hogy épp csak akkora lyukat vágjon, amibe beleszorul a káposzta, hogy aztán se ki, se be. Mikor kész volt a munkával, kikiabált: — No, most próbáld meg barátom, aztán ha most se jó még, továbbkotrom. A farkas tehát nekiveselkedett a káposztának, és félig begurította. — Nagyszerű, nagyszerű — ujjongott a nyúl. Na, nyomd még egy kicsit. A java már sikerült. De a káposztát nem lehetett beljebb préselni, akárhogy erőlködött a farkas, elakadt félúton. — No, ha nem megy tovább, akkor majd visszagurítom, aztán szélesebbre ásom a lyukat. — No, lökd már ki - morgott a farkas. — Sötétedik, éhesek a fiaim. Elvacakoljuk itt az egész estét. — Nem, nem. A világért se kiabált jókedvűen a nyúl. Aztán mérgesen ráripakodott a farkasra: — Enyye, hát, persze, hogy hiába erőlködöm én, ha te közben folyton szorítod befelé. Menj odébb, hadd gurítom ki végre ezt a nyomorult káposztát. — Hozzá se nyúltam eddig — mentegetődzött a farkas, de azért odább állt, és várta, hogy megmozduljon végre a nagy káposztafej. De az nem mozdult. Csak a nyuszi nyegdicsérését, sóhajtozását lehetett hallani odabentről. — Na, mi az? Nem megy? — kérdezte végül a farkas. — Piszokul beszorítottad, barátom. Itt már csak egy segít. Ki kell rágnunk a káposzta közepét, aztán úgy kiszabadulok, és mehetünk hozzátok. Te kezd el odakint, én meg hozom a fiaimat, és rágjuk idebent. Meglásd, hamar összeérünk. De erre már káromkodni kezdett csúnyán a farkas. Még hogy ő káposztát rágjon! — Ha nem, hát nem! — mondta a nyúl. — De így tovább tart. Hamarabb meglenne, ha te is rágnád. A nyuszi házát jókedvű hersegés verte föl, a kicsinyek is előmásztak vackukból, és csodálkoztak, hogy is nőhetett a házukban ekkora káposzta? A farkas pedig egyre türelmetlenebbül ült az esteli harmaton. Nem is képzelte. Bár elejétől volt valami gyanús az egészben. — No, hol tartotok? — mozgott be, miközben már azon gondolkodott, itthagyja ezt a bolond nyulat, hisz egyre sötétebb lett. — Nagyon jól haladunk, várj csak, mindjárt kinn vagyok. — Eh — gondolta magában a farkas, jobb lesz elsompolyogni innét. Azok meg csak rágcsáljanak odabenn. Míg ezt a káposztát kirágják, fog ő magának három nyulat is, különbet, mint ez volt, így hát, mikor legközelebb kikiabált a nyúl — de most már a kemencepadkáról, ahol kölykeivel a tele hasát melengette: — Várj csak, várj csak, farkas koma! Jövök mindjárt! — nem válaszolt neki senki odakintről. Ezen aztán nagyot kacagott, és félálomba merült, jóllakott fiainak elénekelte teli torokból a kis dalt, amit a mai délután talált ki: Ki hinné, hogy nem a farkas az igazi úr? Milyen markos, milyen talpas szolgát tart a nyúl ! Madár János Gyöngyül látok Szemetekben gyöngyöt látok. Napsugara villog rátok. Az öröm is fölszáll lassan. Aranyhinta a magasban. VASÁRNAP KOSSUTH RÁDIÓ 7.23: Vadat és halat, s mi jó falat .. . 8.10: Öt kontinens hét napja. 8.26: Örökzöld dallamok. 9.20: Magyar Múzsa. 10.08: Olimpiai híradó. 10.30: Egy öreg ház három csodája. Mese. 11.14: Vasárnapi koktél. 12.10: Olimpiai híradó. 12.35: A Vasárnapi koktél c. műsor folytatása. 13.20: Édes anyanyelvünk. 13.25: Rázós úton. 13.35: Jephta moratórium. 14.00: Rádiólexikon. 14.30: A hegedű virtuózai. 15.14: Olimpiai híradó. 15.20: Pillantás a nagyvilágba. 15.40: Bemutatjuk új felvételeinket. 16.04: Boldog békeidők. Rádiójáték. 17.10: Forgalmi akadály — riport. 17.20: Hanglemezfelvételekből. 18.45: Halló, itt Moszkvai 21.34: Hangverseny. 22.10: Moszkva '80. Összefoglaló. 22.30: A hangverseny-közvetítés folytatása. 23.20: Opera részletek. 0.10: Vokális művek. PETŐFI RÁDIÓ 7.00: A római katolikus egyház félórája. 7.30: Kovács Endre Lisztműveket orgonál. 8.05: Mit hallunk? 8.30: Miska bácsi levelesládája. 9.00: Népdalok. 9.30: Most érkezett . . . 10.00: Ahol a fák állva halnak meg. 10.33: Szerelmem, színház. 11.35: Olimpiai híradó. 11.45: Magyar fúvószene. 12.00: Jó ebédhez szól a nóta. 13.01: Hurkacövekleves — mese. 14.00: Újdonságainkból. 14.33: Olimpiai hírek. 14.43: Táskarádió. 15.40: Slágerek mindenkinek. 16.40: Halló, itt Moszkvai Közvetítések. 18.43: Mit üzen a Rádió? 19.18: Nótakedvelőknek. 20.05: A világlila gyöngyszemei. 20.15: Lehtár-felvételekből. 20.38: Társalgó. 22.35: Népdalok. 23.10: Zenés játékokból. 3. MŰSOR 7.00: A pécsi stúdió szerb-horvát nyelvű műsora. 7.30: A pécsi stúdió német nyelvű műsora. 8.08: A Magyar vonósnégyes játszik. 9.40: Operafinálék. 10.25: Új Zenei Újság. 11.06: Nagy mesterek — világhírű előadóművészek. 13.05: Szvjatoszlav Richter zongorázik. 14.01: Kis magyar néprajz. 14.06: Puccini operáiból. 14.49: A Nemzetközi Rádióegyetem műsorából. 15.19: Így láttam Kodályt. 16.00: Zenekari muzsika. 17.18: Sztárok sztereóban. 18.06: A főszerepben: Beverly Sills. Közben: 19.46: A magyar széppróza századai. 20.01: Az operaközvetítés folytatása. 21.10: A miskolci dzsesszhétvége felvételeiből. 21.57: Rádiószínház. PÉCSI KÖRZETI STÚDIÓ 17.00: Hírek. 17.05: Vasárnapi kívánságok. Válogatja Lenk Irén. Közben: Tamás Ervin jegyzete. 18.30: Szerb-horvát nyelvű műsor. Bácskai mozaik — Önök kérték — A héten történt. — Dallal a világ körül III. rész Beszélgetés Kersics Ankával. 19.15: Német nyelvű műsor. 25 éves a német szövetség (ism.) — Népi hangszerszólók — Vidám történet nyelvjárásban — Magnósok, figyelem ! 20.00: „Gruss und Kuss" Rádió Budapest zenés riport-, üzenet-, és kívánságműsora külföldi és hazai németek számára. A műsort szerkeszti és vezeti: Hambuch Géza és Hartmann Helga 21.00: Műsorzárás. MAGYAR TELEVÍZIÓ 8.00: Tévétorna, (ism., sz.) 8.05: Óvodások filmműsora. 1. Erdőakció. Lengyel rajzfilm, (sz.) 2. A fogadó, (sz.) 8.25: Utazás egy mosolyért. 4. rész: Gombaszedés, (ism.) 8.55: Pocok az ördögmotoros. Tévéjáték. I—II. rész (ism.) 9.55: Hírek. 10/00: Az olimpiáról jelentjük . . . (sz.) 13.30: Műsorainkat ajánljuk. (sz.) 13.55: Ranódi László-sorozat: Árvácska. Magyar film. (ism., sz.) 15.20: Lehet egy kérdéssel több? 15.50: Az olimpiáról jelentjük . . . (sz.). 18.30: Reklám. (sz.) 18.35 A Közönségszolgálat tájékoztatója. 18.40: Tévétorna. (sz.) 18.45 Esti mese. (sz.) 19.00: A hét (sz.). 20.00: Hírek. 20.05: Menekülés az arany földjéről. VII 4. rész (sz.). 21.00: Az olimpiáról jelentjük . . . (sz.) közben: Reklám. (sz.) kb. 23.30: Hírek. 2. MŰSOR 18.20: Reklám. (sz.) 18.30: Az olimpiáról jelentjük . . . (sz.) közben: Reklám. 20.55: Jean Gabin-sorozat: Gyilkos idő. Francia film. JUGOSZLÁV TELEVÍZIÓ 10.00: Barázda — faluműsor. 11.00: Zenei csúszda — gyermekműsor. 12.30: Népi muzsika. 13.00: Földművelőknek. 14.00: Jugoszlávia, jó napod 15.30: Olimpiai krónika. 15.55: Olimpia: Atlétikai döntő. 17.30: Csak vasárnap. 20.15: Rajzfilm. 20.27: Ma este. 21.00: Játékfilm. 22.00: Dokumentumriport. 22.50: Arcképek. 2. MŰSOR 12.30: Olimpia: evezés. 13.00: Olimpia: Ökölvívás. 17.00: Olimpia: Labdarúgás. 17.45: Olimpia: Úszás. 18.35: Rajzfilm. 19.00: Olimpia: Úszás. 20.27: Ma este. 21.00: Külföldi dokumentumműsor. 21.45: Tegnap, ma, holnap. 21.55: Rövidfilm. HÉTFŐ PÉCSI KÖRZETI STÚDIÓ 17.00: Hírek. 17.05: Közlekedési őrjárat. A Baranya megyei Közlekedésbiztonsági Tanács és a Pécsi Stúdió közös műsora. Szerkesztő-riporter: Somogyvári Valéria. 18.00: Dél-dunántúli híradó. 18.15: Zenés percek. 18.25 Szerb-horvát nyelvű műsor. Hírek. — Tudósítóink jelentik. — Ön hogy kezdi a hetet. — Slágermúzeum. — Szóljon az ének. 18.50: Német nyelvű műsor. Hétfői magazin. Hírek, események, tudósítások. — Meleg munkahelyek. Öntödei riport. — Újdonságok innen-onnan. — Vidáman, frissen. 19.15. Műsorzárás. IA RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓS MŰSORAIBŐL. DN HÉTVÉGEN. Keresztrejtvény Madáchot idézzük AZ EMBER TRAGÉDIÁJÁBÓL IDÉZÜNK EGY MONDÁST, MELY SZÁLLÓIGÉVÉ VÁLT. VÍZSZINTES: 1. A mondás első része (Zárt betűk: K. A, V.). 13. Népámító, hordószónok. 14. Tragikus tartalmú értesítés. 15. ...ipso, magától értetődően. 16. Végtag. 18. Kihalt futómadár, Új Zélandban volt honos. 19. Svéd, és osztrák autók betűjele. 20. Naftában van! 22. Ress. 25. Labdarúgó-trófea. 26. Kimásol. 28. Bolgár fejedelem volt Árpád honfoglalása idején. 29. Fekete István állatregénye. 30. Község Gyöngyös közelében. 32. Mesterkélt testtartás. 33. . . ..hámoz, kerülgeti az igazságot. 34. Kicsinyítő képző. 35. Csak és .... Gajdar ismert regénye. 37. Magához kéret. 38. Tóth Dénes. 39. Mindent kockára tevő, vakmerő cselekedet. 40. SZ T. 42. Vásznat is szőnek belőle. 43. A német ábécé utolsó betűje. 44. Kínai hosszmérték. 45. Dunántúli folyó. 47. üzemi takarékpénztár. 49. Lesúlykol. 51. Mohamedán vallástudós. 52. Párnázott karosszék. 54. Délamerikai tevefajta. 55. Hónaprövidítés. 56. Község Orosháza szomszédságában. 58. Ez a község Komárom megyében van. 59. Lefelé. 60. Előny. 61. Ókori görög törzs. 63. Az urnában van! 64. ... és Isolda (Wagner-opera). 67. A Mágnás Miska című operett zeneszerzője (Albert). FÜGGŐLEGES: 1. Valamely vallásra újonnan áttért személy, görög szóval. 2. Egyem! 3. Folt, jegy, németül. 4. Karcsú vadászkutya. 5. Lantszerű, régi magyar pengetés hangszer. 6. Az ezüst vegyjele. 7. Feltéve, de fordítva. 8. Költő, műfordító (István). 9. Kiváló, fiatalon elhunyt színész (Imre). 10. Zavaros zab! 11. Mint a függőleges 7. számú sor. 12. Az öltözködésnek kialakult módja. 13. A mondás befejező része (Zárt betűk: A, M, Y.). 17. Arany János elbeszélő költeménye. 21. Tyúk, tájszólással. 23. Tisztelendő úr. 24. Fűtőanyag. 25. Negyvennyolcas tábornok. 27. Ezt az áriát Basilio énekli a Sevillai borbélyban. 29. Ami erősíti a szabályt. 31. Ez a „banda" katonazenekar. 33. Kamatra adott kölcsön. 36. Mongol fejedelmi cím. 37. Lakóépület. 41. A finn pamutipar központja. 44. Nem bír lépést tartani vele. 46. Leány és fiú, mint jegyesek. 47. Rejtjeles ábécé kulcsa. 48. Területi rövidítés. 50. Az ügyész terjeszti elő. 52. Ókori egyiptomi uralkodó. 53. Egy lengyelországi vajdaságból való. 56. Neves színész volt (Sándor). 57. Est, franciául. 60. Festői mássalhangzók! 62. Egyforma betűk. 65. Balzsam. 66. A hang vége! 67. S. V. 68. E napon. H. J. Beküldendő a helyes megfejtés: augusztus 4-én (hétfő) déli 12 óráig beérkezőleg. LEVELEZŐLAPON 7601 Pf.: 134., Dunántúli Napló szerkesztősége, Pécs, Hunyadi u. 11. címre. A július 13-i lapban közölt rejtvény megfejtése a következő: Csontváry Kosztka Tivadar, Hollósy Simon — Nápoly — Trogir — Gyógyszerész — Taormina — Kisszeben — Önarckép. Könyvjutalmat nyertek: Arnold Erzsébet, Mohács, Budai Nagy A. u. 14. Gorjánác Lyubomir, Dunaszekcső, Posta u. 27. Havasréti Józsefné, Pécs, Viktória u. 15. Illés Ildikó, Pécs, Dóra u. 1. Koch Judit, Pécs, Jakabhegyi út 64. A könyveket postán küldjük el. VASÁRNAP MOZI Park-kert: Bonnie és Clyde (9). Petőfi: Hintó géppuskával (110, n3, n5), Bonnie és Clyde n7, n9). Kossuth: Hintó géppuskával (10, 12), Ki öli meg Európa nagy konyhafőnökeit? (n3, f5), A lovakat lelövik, ugye? (hn7, 9). Ságvári: Robert és Robert (4, 6). Tanárképző Főiskola: Piedone Afrikában (4). Meg kell ölni a szerelmet (18). Helyőrségi Műv. O. Griffin és Phoenix (6). Ifjúsági Ház: A dzsungel könyve (2). Júlia (4). Komarov-kert: Akiket a forró szenvedély hevít (9) Kertváros: Apokalipszis most I., II. (9). Fekete Gyémánt: Mindenkinek a maga keresztje (4, 6). Jószerencsét: Nem fáj a feje a harkálynak (2). Felkavart víz (4, 6). Rákóczi: Csendes amerikai Prágában (5, 7). Május 1.: Észbekaptál, gratulálok! (14), Békeidő (16). Boly: Egy kezdő varázsló viszontagságai (3). A madarak is, a méhek is . . . (5). Harkány: Bogáncs (10), Agyő, haver (6, 8). Komló, Május 1.: Kaszkadőrök (15, 17). Komló, Zrínyi: Kojak Budapesten (4, 6, 8). Mohács: Mentsd meg Zapatát! (10), Szegfű vodkával (4, 6, 8). Pécsvárad: Oké, spanyolok (3, 5). Lásd: Pantaleon és a hölgyvendégek (5, 18). Sellye: A halott visszatér (4, 6) Siklós: A cowboy nyara (10), Detektív két tűz között (6, 8) Szentlőrinc: Államérdek (6, 8). Szigetvár: A kék madár (10), Karate (6, 8). Villány: Vasárnapi szülők (16, 18). HÉTFŐ MOZI Park-kert: Bonnie és Clyde (9). Petőfi: Lángoló sivatag (hn3), Bonnie és Clyde (hn5, hn7). Ki öli meg Európa nagy konyhafőnökeit? (hn9). Kossuth: Ki öli meg Európa nagy konyhafőnökeit? (fl6, hn12, 6), És az eső elmos minden nyomot (2, 4), Picasso kalandjai (n9). Tanárképző Főiskola: Piedone Afrikában (5), Meg kell ölni a szerelmet (18). Komarov-kert: Kojak Budapesten (9). Kertváros: A hosszú hétvége (9). Fekete Gyémánt: Felkavart víz (6). Jószerencsét: Államérdek (4, 6). Május 1.: Csendes amerikai Prágában (1ő). Boly: Vasárnapi szülők (8). Harkány: A friss széna bódító illata (10), üldözés (6, 8). Komló, Május 1.: A vasálarcos férfi (15, 17). Komló, Zrínyi : Hintó géppuskával (4). Szegfű vodkával (6, 8). Mohács: Karate (6, 8). Mohács-kert: Akiket a forró szenvedély hevít (9). Pécsvárad: Skalpvadászok (7). Lásd: Békeidő (18). Sellye: Robert és Robert (8). Siklós: A Romeyke-ügy (8). Szentlőrinc: Apokalipszis most I.. II. (8). Szigetvár: Nagyivók (6, 8). Villány: Oké, spanyolok! (18). ■üla este