Dunaújvárosi Hírlap, 2015. február (26. évfolyam, 27-50. szám)

2015-02-28 / 50. szám

L. Mészáros Irma szerkesztoseg@dh.pl­.hu Akadnak emberek, akiket élmény megismerni. Akadnak olyanok is, akiknek a személyes jelenléte még többet ad. Meleget áraszt. Mint a kemence. Jó köré ülni. Gróf Nádasdy Borbála írónőt is körbeülték az érdeklődők duna­­földvári előadásán. Égi ujjlenyomat: Tóth Viktor: a műholdas megfigyelés előnye, hogy a kutatók nagyobb területet tudnak tanulmányozni. 10. oldal Melegedtek mosolyában, töltekeztek szavaival. Előadá­sára elkísérte a földvári szüle­tésű Palotainé Kali Gabriella, aki Sára Sándor Memento cí­mű filmjében mesélte el a há­ború idején a családját ért ret­tenetét. Sok közös vonás van a két nagyasszonyban. Tiszta tekintetük, kisugárzásuk mel­lett a leglényegesebb: külde­­téses értékszemléletük. - Honnan a barátság Kali Gabriellával? - 2006-ban a Duna Televí­zióban láttam a filmet. Palota­iné Kali Gabi megrázóan szá­molt be a szovjet katonák rémtetteiről, édesanyja és csa­ládja történetéről. Ezt első könyvemben, amikor a hábo­rús borzalmakról írtam, tanú­­bizonyságként felidéztem. Második könyvem megjele­nése után szép köszönőlevelet kaptam Kali Gabitől. Aztán elkezdtünk levelezni, később egy bemutatómra személye­sen is eljött. Azóta ő az egyik legjobb magyar barátnőm. Most már tudjuk, hogy egy­formán szeretjük Istent, ha­zánkat és a családot. Öröm­mel jöttem szülővárosába.­­ Gróf Nádasdy Borbála az egyik legnagyobb magyar arisztokrata család leszárma­zottja. Gróf Nádasdy Pál és családtagjai sok mindent meg­éltek, Önnek is sok próbát kel­lett kiállnia. 1956 után Auszt­ria, majd Franciaország lett a befogadó menedéke. Aztán a válságos időszakban volt kasszás, hullamosó, fogorvosi asszisztens, fotómodell, végül Párizsban balett-pedagógus­ként diplomázott, és három évtizedig táncot tanított. 2008 óta öt kötete jelent meg. Önéletrajz, amelyben kirajzoló­dik egy magyar nő élete, sze­mélyisége s egyben a 20. szá­zad története. Mikor és miért kezdett el írni? - Mindig is írtam. A pári­zsi évek alatt a Kanadai Ma­gyarság című emigráns újság­ban gyakran jelentek meg cikkeim. Aztán olvastam An­na Frank naplóját, amely kö­telező olvasmány Franciaor­szágban. Arra gondoltam, meg kéne így írni a másik vészkorszak történetét is. Mé­száros Géza festőművész ba­rátom biztatott, hogy szólnom kell a titkolt és tiltott évekről. Aztán megmutattam az első szöveget Cseh Tamásnak, aki­vel még fiatalkorában kint, Franciaországban, egy tanyán ismerkedtem meg. Azt mond­ta: Harcostársam, ezt ki kell adatni. Méry Gábor felvállalta a kiadást, bízott a sikerben, így jelent meg a Zagolni za­bad című kötetem 2008-ban. A címről a nyomdában azt hitték, helyesírási hiba. De számomra kedves gyermek­kori emlék a lepsényi idők­ből. Nagyon szerettem volna megkóstolni, mit isznak a fel­nőttek, ezért egy alkalommal a reggeliző asztalnál belemár­tottam az ujjamat az egyik italba, ám édesapám intett: „nem szabad”. Erre én, ártat­lan gyerekarccal: „zagolni azért zabad”? - Ez a gyermekkori mondat vált jelképesen talán élete és önéletrajza mottójává. A há­rom kötet, a Zagolni zabad, A szabadság zaga, Maradni za­bad ugyanis életregény. Az el­ső könyv emlékkép-mozaikok sorozata. Nem kelti a szigorú­an megszerkesztettség látsza­tát. És mégis nagyon megfogja az olvasót, mert rendkívül őszinte, még bátornak is mondható. - Igen, mondják, úgy írok, ahogy beszélek. Szerencsére a szerkesztő sem akarta na­gyon megváltoztatni. Kézzel írok, vonalas, margós füze­tekbe. Bátor? Nem, nem va­gyok bátor, de írni csak így szabad, őszintén. Imádok írni. De a gyerekkorról nehéz volt, nagyon fájdalmas. Az emlé­keimre hagyatkoztam, édesa­nyámtól kérdeztem. Fájdal­mas, mert az egyik kérdést feltettem neki kedden, csütör­tökön meghalt. A másik két kötethez már naplóimra­ is tá­maszkodhattam. Könyveim­ben arról írok, mit éltünk át az eltitkolt és betiltott évek alatt. A nehézségek ellenére gazdag életem volt. Szerettem a sűrűjébe menni. Néha jól pofán vágtak, de nem számít. Mindig talpra álltam. A lepsé­nyi kúria, a családi otthon hatéves koromig maga volt a földi paradicsom. Apám föld­­birtokosként gazdálkodott. Később a nehéz éveket is pa­naszszó nélkül csinálta végig: Szibéria, börtön, emigráció. Németországban halt meg vendégmunkásként. Arisztok­rata családba születtem, ez nem az én érdemem, nem az én hibám. Nem neveltek szi­gorúan, de határokat szabtak. Anyám polgári származású volt, majd táncosnő, de ami­kor kellett, minden munkát elvállalt: volt MÁV takarító­nő, felszolgáló is. Kitartott apám mellett, jóban-rosszban. Az 56-os szabadságharc után testvérem, Örzse Jugoszlávi­án keresztül Kanadába ment, engem Bécsbe küldtek. Ők maradtak, bíztak a helyzet megváltozásában. Csak 1963- ban kaptak útlevelet, de le kellett mondaniuk a magyar állampolgárságukról. Képzel­hetik, micsoda szadista kérés. Apám, aki addig akkor sem utazott külföldre, amikor le­hetett, most döntés elé kény­szerült: vagy nem látogat meg, vagy eljöhet Párizsba, de hazátlan lesz. - 1957 óta él külföldön, a rendszerváltásig nem jöhetett haza. Hogy birkózott meg a honvággyal? - Az első napok óta erős honvágyam volt. Hiányzott a család, az otthoni föld illata. Különleges energiája van en­nek. A honvágy ellen a legne­hezebb órákban a magyar iro­dalom volt a gyógyír. Párizs­ban voltak zugkönyvtárak, például a Balaton nevű, ahol a magyar költészet gyöngysze­meit lehetett olvasni. A fiaim tudnak magyarul, az unokái­mat is tanítgatom. A magyar népdalok, a népmesék, a nép­tánc világa avagy a család tör­ténetének megismerése alap­vető. Hiszen fontos: tudja az ember, honnan jön, minek mi az értéke. Karácsonyra négy­soros magyar verssel leptük meg a családot. Fiaim megha­tódtak. Egyébként a kará­csony a legnehezebb, ha nem vagyunk itthon. De most már döntöttünk. Ötvenhat év után végleg hazaköltözünk. A Ba­­laton-felvidéken vettünk egy pince-présházat - ez a nyári lakhely. Szőlőt művelünk, gyümölcsfáink vannak, rakott sparherten főzöm a paprikás krumplit, lecsót. Télen Veszp­rémben lakunk majd. Édesa­nyám is hazajött nyugdíjas­ként. Alsóperén élt, ott van el­temetve. Nemrég hazahoztuk Németországból Papi hamvait is. Anyám kívánságára a sírjá­ról a tiroli keresztet hazaszál­lítottuk, s a mencshelyi evan­gélikus templom falán he­lyeztük el. Itthon nyugszik nagyanyám, dédanyám, s én is majd édesanyám mellé ke­rülök. Itthon élek ezután. Hogy szokjam a magyar földet! Tudják miért? A kül­földön élő utódok majd néha eljönnek, oda a Bakony erdői­be, s rácsodálkoznak, milyen gyönyörű ez az ország! Jól ér­zem magam itthon. - A család hogy élte meg az elmúlt évtizedeket? - Nem a vagyon elvesztése a szomorú, hanem hogy szét­verték a családot. Csak édes­anyám és egy unokatestvérem tért haza. A Nádasdyak ma ti­zenöt országban élnek, a leg­ifjabb leszármazott fél éves. Harminc évvel ezelőtt egy unokatestvérem fia megszer­vezte az első családi találko­zót. Akkor még mindenki be­szélt magyarul. Azóta ötéven­te találkozunk. Jártunk itthon Sárváron, s egy alkalommal a nádasdladányi kastélyban volt a búcsúvacsora. Abban, ame­lyet elvettek, s amelyet Ná­dasdy Ferenc nem kért vissza kárpótlásban, hanem alapít­ványt hozott létre, s azt mondta: az állam elvette, a nemzet kapja vissza! Ez pél­da, a nemesség kötelez. Ezek a találkozók a fiatalok miatt fontosak. Hogy tudják, kik vagyunk. S bár már nem tud­nak magyarul, mindig lesz köztük olyan Nádasdy, akinek a magyarság sorsa fontos lesz. Ebben biztos vagyok. Egér Ágota meséi A mai történet arról szól, miféle mesével ébresztette fel Ágota a barátját, Emilkét, a kis hörcsögöt a téli álomból. 11. oldal Paróka fel, paróka le..., s közben észre sem vesszük, hogy az előadás sze­replői vagyunk: hála neki, egy színpa­don játszunk Cilikével! 11. oldal Lazuljon velünk! A nők odavannak a matekért. Bármikor el­osztják az életkorukat kettővel, megkétsze­rezik a ruháik számát... 12. oldal írni csak így szabad, őszintén Gróf Nádasdy Borbála: „Az állam elvette, a nemzet kapja vissza! Ez példa, a nemesség kötelez" Édesapja, gróf Nádasdy Pál arisz­tokrata, édesanyja Augner Antonia Margit polgári családból származó táncosnő. Házasságukból két lány született: Erzsébet (1937) és Borbála (1939). Borbála 1957-ben elhagyta az országot. Bécsben filmszínésznői pályát kezdett, főszerepet játszott a Meine schöne Mama és Az utazás című filmben. Ausztriából Francia­­országba költözött. Első férje, Di­mitri Fedotov színész, fotóművész volt. Második férjével Jean Poyeton francia építésszel 44 éve él házas­ságban. Két fia, három unokája van. Gróf Nádasdy Borbála ötvenhat év után hazaköltözött, s itt is lesz eltemetve...Fotó: a szerző ! I

Next