Hídfő, 1979 (32. évfolyam, 776-799. szám)

1979-06-01 / 786-787. szám

4. oldal szlovák neve nem is volt, a tótok ezt ,,Presporuk”-nak hívták, ami a né­met Pressburg eltorzítása. Az 1920- ban kinyomott első csehszlovák bé­lyegen is még ,,Presporuk” szerepel. A Bratiszlava műnevet csak 1921- ben találták ki. Mégis ez lett a fővá­ros. Egy nyugati, ha ma a Bratisz­lava nevet hallja, azt hiszi, hogy ez a szlovákok történelmi fővárosa, ahol nyilván szlovák királyok tör­­vénykeztek évszázadokon át, máskü­lönben hogy is lehetne ez főváros? Éppen ezek miatt: minden magyar tartja kötelességének állandóan han­goztatni a gyalázatos magyar kite­lepítést, deportálást — aminek csak az 1948-i prágai puccs vetett véget. Mindenfelé bizonyítanunk kell a Fel­vidék magyar jellegét. A zsidók folytonosan emlegetik a deportálást, Auschwitz­ot, igazuk van, óriási eredményeket értek el ezzel! Mi is hivatkozzunk állandóan a felvidéki magyarság kiirtási kísérletére, a de­portálásra, ha ez köztudomásúvá vá­lik a nyugati közvélemény előtt, egyszerre szétfoszlik a „demokrati­kus” Csehszlovákia ma is élő míto­sza és nagy haladást tettünk a ma­gyar feltámadás előkészítésében. Nekünk igen erős szövetségesünk van: az Isten, aki a Kárpát meden­cét úgy teremtette, hogy annak föld­rajzi alkata miatt azt szétdarabolni hosszabb időre nem lehet. 60 év alatt Csehszlovákia éppen ezért már két­szer omlott össze: 1939-ben és 1968- ban. Tehát: állandóan felhozni ezt, akár időszerű, akár nem! Dr. Gálfi Géza A Hídfőben mindig azt olvashatja, amit mások elhallgatnak !­ ­_________________________________­ Megjelent Tollas Tibor verses kazettája 30 év válogatott költeményei a szerző előadásában (összekötő szöveggel 2X30 perc) A költő versein keresztül is­merteti meg hallgatóival egy rossz csillagzat alatt született nemzedék élményeit, a korán el­hagyott otthon, a börtön, a le­vert szabadságharc, idegenbe kényszerült élet problémáit. Négy önálló kötetének (Csak ennyi fény maradt, Járdaszigeten, Esz­­terlánc, Irgalmas fák) legszebb verseit hallhatjuk. Életünk jelentős részét, laká­sunk és munkahelyünk között autóban töltjük, ahol a zenés ka­zetták mellett bizonyára új él­ményt jelent majd e verses­ ka­zetta meghallgatása. Megrendelhető a Nemzetőrön keresztül: D-8. München 34. Pf. 70. Ara portóval 15.5 DM, vagy 7.50 dollár. HÍDFŐ 1979 június A GULAG írójának megállapításai bizonyos emigráns körökről (A londoni BBC február 18-án hosszabb beszélgetést folytatott Alexander Szolzsenyicinnel, aki a párbeszéd folyamán hosszabban kitért az orosz emigránsok, illetve az emigránscsoportok működé­sére és azok ismertetésére. A nagynevű szerző előadásában — bár szigorúan csak a Szovjetunióból kimenekült emigránsokról beszélt, de — megállapításainak bizonyos részletei mégis ijesztően hasonlí­tanak a sokrétű magyar emigrációnkban uralkodó állapotokhoz. Szolzsenyicin beszédének egyes részleteit hű fordításban az alábbiakban adjuk:) — Az első emigráció történelmi hivatása kellett volna legyen, amennyiben feladata volt, hogy megőrizze a forradalom előtti tör­ténelmünket, melyet a szovjet részben megsemmisített, részben meg­hamisítva adott át az utódoknak. — Igen sokan a jobb és biztosabb élet megvalósítása miatt men­tek Nyugatra, s amint azt elérték, mind kevesebbet törődtek hazá­juk sorsával. Egy kisszámú csoport a nyugati szomszédok segítségét­­ kéri, elfeledvén, hogy nyugatnak is megvannak a maga bajai és csak mellékesen törődik a szomszéd házában uralkodó állapotokkal. Elég gondja van a Nyugatnak saját maga megmentésével. — A legveszedelmesebbek azok, akik lassan elhanyagolják a mai állapotokkal való foglalkozást, viszont úgy állítják be magukat, mintha ők lennének az igazi ország és ők jelentenék a népet, illetve a nép igazi kívánságát. Nem akarok bővebben foglalkozni ezekkel az emberekkel, még kevésbé beszélni működésük igazi okairól. Furcsa dolgok vannak folyamatban ezen a téren. Köztudo­mású, hogy akik együtt dolgoztak a nemzetiszocialistákkal, azokat bíróság elé állították és ítéletet hoztak ellenük. De aki évtizedeken át együtt dolgozott a hazai kommunisták­kal és piros pártkönyvet melengetett a szíve felett, azt a Nyugat, mint szakértőt és barátot fogadja. Mondanom sem kell, hogy sok ilyen egyénnek az úgynevezett tudo­mányos munkássága csak felületes külszín, ami a lényeget takarja. Egész sor ilyen embert ismerek. Egy Janow nevű egyén, aki odahaza 15 éven át hithű kommunista újságíró volt, kijött Amerikába, ahol egyetemi tanszéket kapott. Könyveket is írt, melyekben azt akarja elhitetni az amerikai olvasókkal, hogy Brezsnyev nélkül nincs meg­békélés és Brezsnyevet el kell fogadnia a Nyugatnak. Könyveiben meg sem említi azt a hatvanmillió oroszt, akiket a szovjet rendszer pusztított el. Igaz ugyan, ír a GULAG szigetek embertelenségeiről, de azokat ügyesen úgy állítja be, mintha azok még a cári időkben történtek volna. Szolzsenyicin beszéde végén megállapítja, hogy a mai állapoto­kat nem az emigráció, hanem egyedül maga az orosz nép fogja megszüntetni. Nem háborúval, hanem egészséges társadalmi fejlődés törvényei szerint. * A GULAG szerzőjének londoni beszédéből vett részleteit csak azért közöljük, mert megállapításai nemcsak orosz, de a magyar emigráció bizonyos részeire is vonatkoznak. Elegáns, természetet, társaságot kedvelő, Európában élő hölgy keresi 48 éven felüli jófoglalkozású úriember ismeretségét, akivel kettesben, boldogságban együttélni szeretnék. Foglalkozásom meg­engedi, hogy Európán kívül is élhessek. Fényképes levelét a londoni kiadó címére várom, „Nefelejcs“ jeligére.

Next