Eger, 1886 (25. évfolyam, 1-52. szám)
1886-08-03 / 31. szám
249 Bartha Irma; a garde des damesok közül: özv. Erdélyi Józsefné, Ivády Béláné, Ivády Miklósné, Baranyi Ödönné, Kolossy Gáborné, Jámborné, Lósteinerné, Simonné, Gulyásné, Kissné, Körmendyné, Ruddáné, Kozsikné, Kirchknopfné, Márkusné, Bartháné, Manzerné, Szabó Györgyné, Gócsné, Sirné, Brádyné, Kosztkáné, Jungné, stb. stb. úrnőket. — y. Különfélék. — Heti naptár. Kedd, aug. 3. Bk. Istv. vt. fest. felt.; — Pr. Ágost. — 6.o. (jul. 22.) Már. Magd. Napkel 4 ó. 40 p. Nap nyug. 7 ó. 31 p. Irodalom és művészet. A Franklin társulat kiadásában újabban megjelent Bonyhai Benjamin: Irányadó az iskolában és az életben. Erkölcsi tanulságos könyvecske valláskülönbség nélkül, a mindennapi és ismétlő iskolába járó növendékek számára. A négy kiadást ért „Népiskolai jutalom-könyv“ czimű munkája nyomán, a kor igényeihez alkalmazva. Ara fűzve 30 kr. Falusi könyvtár. XXXI. füzet. Növénybetegségek. Irta Dr. Szaniszló Albert. Harmadik kiadás. Ara fűzve 50 kr. XXXI. füzet. A phylloxera, a kolorádóbogár és a vértetű. A gazda legnevezetesebb három rovarellensége. Irta Dr. Szaniszló Albert. Ara fűzve 50 kr. Olcsó könyvtár. Szerkeszti Gyulai Pál. 205. füzet. Longfellow W. Henrik. Az arany legenda. Angolból fordította Jánosi Gusztáv. Fűzve 40 kr; 206 füzet. Chateubriand. René. Francziából fordította Bogdánfy Lajos. Fűzve 20 kr; 207. füzet. Czuczor Gergely hőskölteményei és meséi. Második kiadás. Fűzve 30 kr; 208. füzet. Fáy András. A mátrai vadászat. Vígjáték három felvonásban. Fűzve 20 kr; 209. füzet. Augier és Foussier. A szegény arszlánnők. Dráma öt felvonásban. Francziából fordítottak. Fűzve 30 kr; 210. füzet Shakespeare. Sok zaj semmiért. Vígjáték öt felvonásban. Angolból ford. Ács Zsigmond. Fűzve 30 kr; 211. füzet. Constant Benjamin. Adolf. Egy ismeretlen iratai közt talált történet. Francziából fordította és bevezetéssel ellátta Dr. Béri Moravcsik Gyula. Fűzve 30 kr; 212. füzet. Bozzai Pál irodalmi hagyományai. Kiadta Lévay József. Fűzve 30 kr. 213. füzet. Greguss Ágost. A balladáról. A Kisfaludy-társaság által 1864-ben jutalmazott pályamű. Harmadik javított és bővített, kiadás. Fűzve 40 kr. Történelmi könyvtár. 81 füzet. Budavára visszavétele. Irta egy szemtanú. Angolból fordította, előszóval s jegyzetekkel elátta Deák Farkas. Egy czimképpel. Ára fűzve 40 kr. Szerda, aug. 4. Ek. Domonkos vt. — Pr. Domonkos — G.-o. (jul. 23.) Pókás vt. — Csütörtök, aug. 5. Ek. Havi bold. assz. — Pr. Ozvald — G.-o. (jul. 24.) Krisztina. — Péntek, aug. 6. Ek. Urunk szili. vált. — Er. Ur. szilv. — G.-o. (jul. 25.) Anna. Szombat, aug. 7. Bk. Kajeán Dónát vt. — Pr. Aíra. — G.-o. (jul. 26.) Hermolaus. — Vasárnap, aug. 8. Bk. C 8. B. Assz. elh. — Pr. C 7. Cirjék. — G.-o. (jul. 27.) E. 8. Panteremon. Hétfő aug. 9. Bk. Somán v. — Pr. Erik. — G.-o. (jul. 29.) Nikanor. Napkel. 4 ó. 48 p. Napnyug. 7 ó. 23 p. Időjárás Hersobel szerint: változó. — Rendjel adományozás Ő felsége Bula Teophil dr. zirczi perjelnek, ötven évet meghaladó sikeres működése elismeréséül, a harmadik osztályú vaskorona rendet díjmentesen adományozta. Az érdemekben gazdag egyházi férfiú múlt hó 26-án mondotta arany miséjét Előszálláson, ugyanott, hol 50 év előtt primiciáját ünnepelte. E misével befejezte nyilvános pályáját, mely után szentgotthárdi birtokára vonul vissza nyugalomba. Egyike volt az igazi emberbarátok példány képének, ki e mellett mint előszállási jószágkormányzó számtalan érdemeket szerzett a rend gazdaságának emelése körül. — Egyházmegyénk köréből. Bognár János ecsédi plébános, saját kérelmére, nyugalomba helyeztetett.— Fülöp Ferencz jászapáthii lelkész investiturát nyert. — Kilián István kunhegyesi ideigl. lelkészhelyettes előbbi állomására, Kőtelekre rendeltetett kápláni minőségben. — Gyászhir. Liszt Ferencz, a zongora király, a világhírű magyar művész, a jövő zenéjének egyik alapitója, ki félszázadnál (1811 — 1886.) tovább tündökölt, mint első művésze a zongorának a világon, jul. 30-ika és aug. 1-je közti éjjel meghalt Bayreuthban. Temetése ma lesz. Holttestét, kívánságához képest, a bayreuthi temetőben fogják örök nyugalomra helyezni. — Schwanda Gusztáv, ki a jul. 11-én rendezett dalköri atlétikai versenyről, mint kitűnő ugró és kerékpározó, még élénk emlékezetében van városunk közönségének, legújabban mint úszó lett nyertes a Siófok és B.Füred közt rendezett bajnoki távúszásban. 5 óra 58 percz alatt 10 kilométernyi távolságot úszott be. Az egri jogakad polgársága, a tegnapi nap folyamán, a következő táviratot intézte Polónyi Géza orsz. kép, mint a népgyülés elnökéhez: „Az egri jogakadémia Polgársága üdvözletét küldi a mai népgyülés intézőinek, a nemzeti szellem rendítletlen harczosainak, előre is kijelentve, hogy mindent el fog követni a népgyűlés határozatainak érvényesítésére. Éljen a haza!“ — Az egri takarékpénztár, múlt hó 28-án tartott választmányi gyűlésén, ügyészszé, — Póts Antal ügyvéd helyére, ki ez állásáról még az előző hónapban lemondott, — 7 szavazattal Basok mulatság, lakodalom, keresztelő. Mához egy hétre vannak felfogadva Flórisék a bandával ,Gottviktust. *)a feleségi testvérhugája fog férjhez menni a fekete pap fiához — a Móreczhez, meg azután a felesége is minden órás. — De hát hol van? — Igaz, hogy már itt lehetne, de hát jó tóduló ám ide a Bányabércz, és ki tudja, meddig ment a lesi vadászok nyomán, — majd itt lesz reggelre. Dónát mentegette czimboráját, mert féltette az erdész kitörő haragjától, ki pontos és szigorú ember volt; de Flóris csak a fejét csóválta Dónát beszédére, és ott guggolva a tűz előtt, bele bámult annak parázsába és nagyokat sóhajtott. — Eredj Dónát, menj fel az oromra, fordulj napkeletnek a cserépi Mákszem hegy felé s fújd meg a kürtöt. Dónát elment, s mintegy 10 percz múlva fönn a fejünk felett kiágaskodó bérez ormán megszólalt a kürt, mély és hosszú dallamával, mig végre egy hosszú üvöltésben enyészett el. Itt lenn a hat pár kopó, orrukat a magasba emelve csendes üvöltéssel kisérte a kürthangokat, melynek utolsó szólamát alig verte vissza, bérez, völgy, szikla, orom, midőn egyszerre recsegő ropogás harsogott körül bennünket, s egy a vihar által kitépett óriási bikk földrenditő zuhanással omlott végig néhány lépés távolra kis tanyánk közelében. — Jaj haj, oda van! végi van! ordított fel a czigány peczér, végig lökve magát a fagyos talajon, lábait rázogatva, kúsza I. Egy szabad tér a rengetegben, háttérben egy meredek hegyoldallal, közepén egy ledőlt óriási bikk törzse, mintegy 50 □ ölnyi kerületben, körülkerítve alacsony fonott sövénnyel, — a bikk törzsére rézsut a földig gólyák támogatva, s ezáltal féltetőt képezve, — a tető alatt kakukfüves illatos széna: ez volt a Lambot tanya. A szél orkánná növekedett, az erdész szalonnát sütött magának a tűznél, melynek sziporkái mint egy tűzhányó kráter tolultak fel a sötét éjszakába, magam a ledőlt fatörzs eresze alatt puha szénán heverden gondolkoztam azon, milyen furcsa az a vadász-szenvedély, mely kiűzi az embert a város kényelmes falai közöl, meleg otthonából, vidám családi köréből, ki a sötét rengetegbe, csikorgó hidegbe, szélvész, zúzmara és fagy közé, egy korhadt bikkfa-törzs enyhébe. Miért? azért, hogy megbámulja néhány őz könnyű lábnyomát, vagy a vadsertéskonda túrásait, és meghallgassa egy-egy csikasz kopó fel-felhangzó csaholását. De hát miért volna akkor szenvedély, ha nem úgy volna! ? — Mégsem jön, — tűnődött az erdész, — pedig már itt lehetne. — Talán eltévedt. — Vagy betévedt valamelyik korcsmába s most ott üti a gerendát. Mert hát úgy tudja meg a tekintetes úr, hogy Pesta fénye gyerek, s ha neki áll a mutatásnak, annak három nap se szakad vége. — Most nem teszi, erdész úr, mert úgy is előtte van a * Gottviktus. Azt hiszem, Viktória B. M.gyakran előforduló kedvelt keresztnév a palóczoknák