Egyetértés, 1878. április (12. évfolyam, 91-119. szám)

1878-04-20 / 110. szám

XII. évfolyam, Budapest. Előfizetési díj: Vidékre postán vagy helyben házhoz hordva. Egy évre . ............................... 20.— Félévre...................................................10.— Negyedévre...................................5.­­Egy héra..............................................1.80 Egy szám 6 krajezár. Hirdetési dij: 9 hasábos petitsor egy­szeri hirdetése 12 kr., többször 10 kr. Bélyeg dij minden hirdetésért kü­lön 30 Kr. Ny litt ér : Öt hasábos sor 30 krájezár. 110. szám POLITIKAI ÉS KÖZGAZDASÁGI NAPILAP, Szombat, 1878. április 20. Szerkesztői iroda: Budapest, IV. himző-utcza 1. sz. hová a lap szellemi részét illető minden közlemény küldendő. — A küldemények csak bérmentesen fogadtatnak el. Kéziratok csak rendkivüli esetben kül­detnek vissza. Kiadó hivatal: Budapest, IV. himző-utcza 1. M. hová az előfizetési pénzek küldendők. Az agyag-coloss sebei. A halandók véres árnyai által kisért czár birodalmában a társadalom lázas iz­gatottságban van. Egy por, a Corday Sa­roltához nagyon roszul hasonlított Sassu­­lics Vera pőre, elég volt, hogy a rabszol­gaság alatt nyögő orosz társadalom oly jelenségeket tárjon fel a világ előtt, a rend őreivel, kémeivel és censúrájával a valóságot titkolni óhajtó intézkedések da­czára is, a­melyek nyíltan rámutatnak az agyag-coloss sebeire. Tátongó, mély, rázkódtató sebek ezek. Olyanok, a­melyek forrongásban levőnek tüntetik fel a c­árok nagy birodalmát. A szabadság elnyomása, a zsarnoki önkény, a rendőri uralom itt is meghozta a maga következményeit a titkos társulatokat és összeesküvéseket, a­melyek aláaknáznak minden fennálló intézményt Oroszország­ban. A korona soha sem ült kevésbé biz­tosan a Romanoff dynastia fején, mint a »nagy felszabadító háború ̋ győzelmei után. Minden inog, minden ropog a bi­rodalmat aláaknázó láva fölött, a melyről nem lehet tudni mikor tör ki, mikor sepri el tüzével, a mit maga előtt talál, legyen jó vagy rész. A franczia világráró forradalomból nem okultak eléggé a dynassiák, az orosz legkevésbé. Valamint a Lajosok zsarnok uralma az adóprés mértéktelen csavarásá­val, a lettres de chat iszonyú visszaélései­vel, a Bastilelal, a politikai elfogatásokkal, az egyéni és polgári szabadságot meg­semmisítő intézményekkel ama borzalmas dráma idegrázó jeleneteihez vezettek, a­melyeket történelemből ismerünk: úgy ve­zet a kegyetlen Ivánok uralkodása, a mely mint tojás a tojáshoz hasonlít a franczia királyok uralkodásához, egy véres katas­­trophára, a­mely alapjában fogja megin­gatni és megrázni az orosz birodalom min­den intézményét, s összes társadalmát. Elég a per szellőztetett részleteire vetni egy átható pillantást, hogy feltárul­jon előttünk az orosz társadalom rendkí­vüli betegsége, s az orosz hatalom kor­mányzásának számos bűne. Pedig a szent­pétervári rendőr­kormány ugyan­csak rajta volt, hogy mentől kevesebb részlet kerül­jön a nyilvánosság elé. A védő ügyvéd, a vádló ügyész utasítva voltak, hogy elhall­gassanak sok igen fontos körülményt, a­melyek igazi világot vetnek az orosz köz­­igazgatás, rendőrintézmény, börtönrend­szer és államhivatalnoki társadalomra. Így is azonban a nyilvánosságra jött részletek elárulják, hogy minő rettenetes uralom az, a­hol „a magánszemélyek sza­badságát nem a törvény biztosítja, hanem az administrate titkos intézkedései szab­ják meg“; a­hol „a tisztviselők kény­uralma megingatja a belső életet;“ a­hol sem törvény, sem szabály, sem rendelet nem korlátozza a hatalom eszközeinek in­tézkedését; a­hol „törvényen kívül“ álla­nak a polgárok, le­botozzák, kancsukázzák őket a kaszomátokban, akár ártatlanok, akár nem. És ez azon c­áz birodalmában van így, a­ki a humanismus és kereszténység nevében szabadulni indult keletre; szaba­dítani azon török uralom alól, a­mely semmi esetre sem oly rész, vallási türe­lem és egyéni szabadság dolgában pedig mindenesetre sokkal jobb az orosznál. Hát nem a leggyalázatosabb visszaélés volt-e ez a legmagasztosabb jelszavakkal ? Hát nem természetes-e, hogy Oroszországban a forrongó társadalom felzúdul és reformo­kat követel? Nagyszerű útmutatás az a sorstól, hogy a legabsolutabb államban ily jelenségekkel találkozik az emberiség. Ez ujj­mutatásban benn van a tanulság a koronák és kormányok számára, mert azt hirdeti, hogy a hala­dás, a reform szelleme elől nem lehet el­zárkózni sem khinai falakkal, sem rendőr­szuronyokkal, sem kancsukával, sem ólom­bányákkal. Mentői erőszakosabb és rom­­lottab valamely kormány, annál biztosab­ban neveli maga ellen az elégedetlensé­get, mely előbb-utóbb boszul áll az ön­kényen. A czárok is hiába hitték, hogy hódí­tásokkal, birodalom nagyítással elhallgat­tatják a titkosan zúgó elégedetlenséget és örök időkre egyedüli kormány formául biztosítsák az absolutismust. Ez ma már képtelenség. S hogy mennyire az, a győ­zelmek daczára megtörtént zavarok mu­tatják, a melyeknek egy rendőrfőnökön boszul álló és fölmentett nő képezi hősét. A czárok absolutismusa már a hábo­rúba induláskor elvesztette merevségét, midőn az idők szellemének legalább a lát­szatban engedve, a forradalmakkal szö­­­vetkezett s a szabadságot jelszóvá tette. szövetkezés jelszó most ott kisért biro­dalmukban és készíti elő a­­ kata­­strophát. Igazán, már komolyan kezdjük sajnálni a szegény „habarék pártot.“ „Pech.“ „pech” után éri őket. Nem volt nekik elég az, hogy a reac­tion­a­r­i­u­s „Ellenőr“ a magáéval ugyan azonos­nak vallotta a „habarékpárt“ programmját, most az ultramontán „Magyar Állam“ is a ha­barék-párt zászlóvivői közé áll be. A szerencsét­lenség csakugyan nem jár egyedül. Nem elég,hogy a nemzet gunykaczajjal fogadta az újabb „honmentő ̋­­ket, nem elég, hogy a reactió zsoldosai keblükre ölelik szívök magzatját, most még a Lonkaiak is tárt karokkal fogadják az idétlen szülött csecsemőt, melynek ereiben ultramontán vér is csörge­dez. A „Magyar Állam“ mai vezérczikkében szent Lonkay Antal a „habarék-párt“ melletti buzgó fo­hászait e kijelentéssel zárja be: Az „egyesült el­lenzék“ utján a „Magyar Állam“ gátakat nem fog emelni, sőt azon esetre, ha pártotok journa­­lisztikáját az otromba tollaktól (t. i. a Közvéle­ménytől s a Kelet Népétől. Szerk.) eparáljátok és a „Magyar Állam“ által vallott és védett fen­­sőbb elveket nemcsak a párt vezérférfiai, hanem beval­lott lapjai is tiszteletben tartandják: a katholikus elemektől a passiv figyelemmel való kisérés helyett többet is fogtok várhatni.“ így ír ma a „Magyar Állam“, a­melynek ezen fentebb idézett sorai után azon jóindulatú tanác­csal bátorkodunk szolgálni a „Kabarék párt­nak“, hogy tegyék meg pártjuk hivatalos közlö­nyének a „Magyar Állam“-ot. Ez leginkább méltó hozzájuk. A nemzet pedig, ha még eddig nem jött­­ volna tisztába magával a „habarék párt“ irányában,­­ a „Magyar Állam“ fellépése után tiszta képet al­kothat magának a helyzet felől. A mennyeistáknak a független szabadelvűekhez való csatlakozása eszébe juttathatja a nemzetnek a trójai falovat. A reactió s az ultramontanizmus zsoldosai ezen uj fu­sió által akarnak port hinteni a nemzet sze­mébe, hogy ezen ujabb népámitás által megnyerjék részükre a nemzetet, mely tőlük eddig idegenke­dett s hogy ezután is idegenkedni fog, s nem fog felülni az ujabb trójai falónak, azt a közeli válasz­tások fogják megmutatni. Zágrábból írják a „Bud. Corr.“-nek: A horvát kormány, valamint a főparancsnokság meg­­bizattak, hogy tegyenek előintézkedéseket, hogy a boszniai menekültek ebó végéig a hatá­ron átküldetthessenek. Ennek kivitele azonban sokkal nehezebbnek bizonyult, mint az föltételez­­tetett. A menekültek ugyanis egyszerűen nem akarnak visszatérni és avval fenyegetnek, hogy ha erővel átvitetnek, ismét visszatér­nek. Okokat nem is adnak elő, nekik itt jobban tetszik, mint Boszniában s így nem lesz lehetsé­ges, az országot e hó végéig ezen vendégektől megszabadítani. Philippovich tábornok kény­len volt ezen ügyben Bécsbe utazni. Mint a „Bud. Corr.“-nek Bécsből írják, nem történt eddig a delegatiók tárgyalásainak újra fölvétele tárgyában végleges megállapodás, mert ez attól is függ, várjon és mikor fog a congressus összeülni. A közös kormány szándéka szerint még május hóban fog a közös költ­ségvetés letárgyaltatni. Pera, április 11-kén. ■­ Saját levelezőnktől. — végbe Tegnapelőtti levelem óta nagy változás ment Perában. Mintha a muszka tisztek mind kihaltak volna, alig látni imitt amott orosz egyen­ruhát. De ha egyenruhás oroszokat nem is, ci­vilbe öltözötteket, fejükön fezzet folyton láthatni, úgy látszik valamit koholnak. Skobeleff tá­bornok tegnap két század felfegyverkezett kozák­kal Porába költözött s a Bizancz nevű vendég­lőbe szállt; fél órával később már török és orosz őrjáratokat lehetett látni; úgy látszik nyúl rejlik a bokorban. Itt általánosan azt hiszik, hogyha az orosz­angol háború kiüt, Ausztria-Magyarország is részt fog venni abban. Csodálatos, hogy a törökök az átélt keserű csalódások daczára is még min­dig b­í­z­n­a­k a magyaréban. Ők nem is­merve azt a szerencsétlen kapcsolatot, mely Ma­gyarországot Ausztriához fűzi, nem ismerve a ma­gyar „államférfiakat“, még mindig remélik, hogy a szó tartásáról híres magyar be fogja váltani adott szavát, s segíteni fog szerencsétlen török testvérem­, s nem fog oly tétlen maradni, mint volt a múlt évben. A török menekültek között itt oly nyomorúság uralkodik, hogy azt leírni alig vagyok képes. Az éhező aggok, nők és gyermekek nyomo­rát nézni szívszaggató! Nincs e nyomorultaknak még szállásuk sem, hajléktalanul rongy ruhában, úgy szólván teljesen mezítelenül bolyongnak fel s alá Konstantinápoly utczáin. Éjszaka a café chan­­tantok előtt nagy csoportokban összegyűlve kol­dulnak alamizsnát a mulatokóktól. Ki csak egy­szer is tanúja volt e rémes látványnak, a mint 3, 4, 5 éves [gyermekek összezsugorodva az utcza közepén, vagy bolti lépcsőkön éhségtől s hidegtől elgyengülve alusznak, ki nem fogja törülhetni em­lékezéséből soha e szomorú képet. Nem érzem magam elég erősnek, hogy folytassam e borzasztó képek festését, nem szólok a typhus betegekről, nem szólok arról, hogy nem mehet az ember egy utczán sem végig, anélkül, hogy a járványban el­haltak temetési menetével ne találkoznék. Gyön­gének érzem magam ezekről írni, nem folytatom te­hát tovább levelem. A munkáscongressus tartását megengedte a rendőrség. Az óbudai mun­kásegylet által husvétre összehivott s aztán pün­kösdre elhalasztott magyarországi munkáscongres­sus tartását a főkapitányság a congressus egybe­­hivóihoz intézett 371/1878. számú ápril 16-káról keltezett rendeletben megengedte. Ezeknek nem szükséges 10 kezest kiállítani, írja a „P. J.“, mert a congressus tartását az ó­budai általános mun­kásegylet statútumai értelmében meg kellett en­gedni ! „Ezen statútumok a népgyülésekre vonat­kozó rendeletek daczára is teljes érvényben fenn­állanak s a nevezett egyletnek a gyülekezési jog tekintetében valóságos privilégiumot biztosítanak.“ A nagy­közönség előtt bizonyára érthetetlen lesz ezen eset, kivált a „nemválasztók congressus­á­­­­val" szemben tanúsított rendőrségi eljárás után. A dolog megértésére meg kell jegyeznünk, hogy — a mi értesüléseink szerint — az óbudai munkások „szabadalmazott soczialdemokraták.“ Munkásse­gély­ző egyletüknek — ha jól vagyunk értesülve — tiszteletbeli elnökük Jekelfalussy minisz­tertanácsos, a belügyminisztérium rendőrségi osz­tályának főnöke. Már ezen egy körülmény is elég fényt deríthet az ó­budai soczialisták missiójára. A rendőrség úgy látszik, ezen óbudai socziálde­mokraták által akarja ellensúlyozni Frankl Leoék működését. Meg kell vallanunk, hogy ügyes egy taktika. Ezen körülmény magyarázza meg azt, hogy az óbudai socialisták által összehívott munkás-congressus tartása megengedtetett, m­ig a „választójoggal nem bírók congressusa“ elé aka­dályokat gördített a rendőrség. Ezen akadályok azonban ma már el vannak hárítva, a mennyiben a gyülekezési jog korlátozására vonatkozó belügy­miniszteri ukáz követelményeinek már elég tettetett s igy a „nemválasztók congressusa“ is meg fog tartatni. A háború. Az utolsó hírek közt honunkat talán egy sem érdekli közvetlenebbül, mint a román kormány azon határozata, melynél fogva a ro­mán hadsereg az oroszokkal való rés elkerülése miatt parancsot kapott a összeütkö­kárpá­tokba indulni s ott pontosulni össze. Ha most az oroszoknak eszébe jutna, hogy ezen már réget lefegyverezhesse, utánuk nyomulni, akkor se­a románoknak más választásuk nem volna, mint vagy a fegyvert letenni, vagy Erdélybe át­£ Q6üni, ezen esetben pedig senki nem lenne oly zavarban mint kétszínű, habozó s megbizhatlan kormányunk s meg vagyunk róla győződve, hogy ismételtetnek az, mit Ausztria 1831-ben Dwer­­nicki, 1863-ban pedig Langiawitz csapataival tett, t. i. lefegyverezné s fellebbezné a románokat, mint lefegyverezte a lengyeleket két ízben. Akkor is most is a birodalom érdekeit áldozta s áldozza föl gyá­vaságának, reactionarius hajlamainak és személyes rokonszenveinek, de azért még­is rész néven veszi Derby nyilatkozatát, ki épen azért, mert talán ren­den túl öntött fel a garatra, legtalálóbban festé le Ausztriát: a bor nem talál föl, csak kipetyeg. Németország mindig jobban mutatja, merre hajlik. Bismarck, ki nem egyébb, mint Németország vagyis inkább Vilmos császár hang­adó szerve, most úgy nyilatkozott, hogy a Dunát repudiálja és nem akarja többé német folyónak is elismerni, holott egykor mindig a donauesehingeni forrásokról ábrándoztak a sógorok, „ha még­is a Rajnát, vagy az Elbét mondanák annak“ úgy­mond. Azt is mondják a lapok, hogy Bismarck halni kezd Ausztria és a congressus e­s­z­m­e i­r­á­n­t, miért is rövid időre lauenburgi jószágára rándul, bár bors teremne ott s ott ra­gadna. T­örökországban most újra muszka szellő lengedez, Ah­med Velvik és a Seik­­ül-Islam lemondottak állásaikról s igy az an­gol befolyás ideiglenesen csökkenőben van. De várjon mind e mellett is, számolhat e Muszkaország arra, hogy ezen áramlat állandó lesz, sőt ha úgy lenne is, minő hasz­not húzhatna abból jelenlegi tehetetlensége mellett Muszkaország, kimerült pénzügyi állapotában ? A háború Muszkaországnak naponkint két és fél millió rubeljébe kerül, s így már eddig majdnem egy milliárd rubelt vesztett, s ha még tovább húzná a válságot, mennyibe kerülhet még? végre is csak papír rubelek kibocsátására lesz ki­­rekesztőleg utalva. Most mindenütt szövetségeseket ke­res. Ausztria és Németország tettleges segítségére még­sem bízhat absolute, a románokat elvesz­tette, most még csak a Szerbeket Monte­­negróiakat dédelgeti és Dániában és Svédországban koczogtat, és ezen államokat legfényesebb ígéretekkel igyekszik megnyerni. Otthon pedig nem érzi magát biztonság­ban, nemcsak a már kitört forradalmi mozgalmak­tól, hanem még ott is fél, hol ilyen mozgalmak még eddig elő nem fordultak; a congress-len­­gyelországi polgármesterek, község elöljárók és hatóságok parancsot kaptak, hogy ügyeljenek föl azon Ausztriáéi küldött l­á­z­í­t­ó­k fölött, kik a nép közt elégületséget és forradalmi eszmé­ket szórnak. Az angol parlamentben Wolff kér­dést intézett North­cotehez az iránt, igaz-e, hogy az oroszok Bulgáriában már fejed­el­met készülnek választani. Northcote azt fe­lelte, ismételné az interpelláló holnap kérdését s ekkor képes lesz arra válaszolni. Klapka tábornok ezelőtt pár héttel hagyta el Konstantinápolyt, hogy Párisba utazzék, honnét átrándulást teend Londonba, mivel Beacons­­field lord úgy nyilatkozott, hogy vele szólani akar. Beaconsfield most még inkább mint valaha mutatja hajthatlanságát Muszkaországgal szemben, a hírlapok egy nevezetes nyilatkozatát említik, Muszkaországról azt mondotta: Orosz­országnak vagy meg kell magát aláz­nia, vagy meg fog aláztatni. Azonban erélyességét nem csak hanem rendeleteiben is, nyilatkozatokban mutatja, a többek közt Hornby tengernagynak azon utasítást küldötte, hogy ha az oroszok még egyetlen egy lépést tesznek Konstantinápoly felé, rögtön támadja meg őket. Ez vagy arra mutat, hogy az angolok 40 pánczél­­hajójukon vagy már elegendő szárazföldi haderővel bírnak, vagy pedig bizton számíthatnak a törökök közreműködésére. Legkiáltóbban megczáfolják a béke­híreket az Angliából eredő tudósítások. Lon­donból azt jelentik, hogy a királynő személye­sen fog szemlét tartani azon csapatok felett, me­lyek Angliát elhagyják, hogy a kelet felé menje­­nek, t»vabná megtartóira a torpenok, torpenonajok és minden gyúanyagok dobására való eszközök ki­vitelét, végre pedig elrendelte a Chathamban összpontosított ezredek létszámának tökéletes h­a­­d­i­l­á­b­r­a való emelését, minden ezredét 1066 emberre. A Kalkuttából kiindult angol hadsereg első dandára parancsnokává Ross, a második dandárénak Mac Pherson van kinevezve, mind­ketten híres katonák. A „Journal des Deb.“ Németország kétszínű politikáját vévén bonczkése alá, erről azt mondja, hogy Németország, bár mint szinti is, hogy békét akar minden áron, nemcsak mit sem gondol azzal, fejlődhetik-e a jelen bonyodalmakból európai háború vagy sem, sőt hihetőleg szítja azt, mert az egyetlen hatalmasság, mely egy európai háborúból hasznot remél húzhatni, Né­metország, csak az a baja, hogy feledi Fran­­cziaor­szágo­t. Páris. ápril 17-ikén. — Saját levelezőnktől. — Semmi újat nem írhatok, azt hittem, jobb lesz egy ideig hallgatnom. Most azonban ismét változások állottak be s azt hiszem, hogy tudósí­tásom nem lesz egészen érdektelen. Pár hét óta Gambetta lapja által támadja meg a kormány, mint egy ügyes handerillere, il „EGYETÉRTÉS“ TIRCZIJA, Az f­rdög szolgálója. - REGÉNY. -1KTAGONKAI­ES EMMANUEL, Francziából forditja : N­YÁR­Y LÁSZLÓ. HARMADIK KÖNYV. — 43-ik folytatás. — — Megmenteni! — ismétlő a barát; — csak nem hiszi, strega, hogy szavamra a börtön falai lehullanak, mint hajdan Jericho falai Jezsuó trom­bitáinak harsogására. Tudom jól, hogy erős han­gom van, de ily hatást még­sem gyakorolhatok. — A földalatti folyosók kapui akadály nél­kül fognak megnyilni ön előtt. Garofalo hitetlenséggel tekintett a stregára. — Megígéred-e, hogy az ördögnek semmi köze sincs e dologhoz ? — Ellenkezőleg Isten, és szent kötelességed teljesítése nevében fogsz bebocsáttatást kérni a foglyokhoz. — És azt hiszed, hogy az őrök engedel­meskedni fognak? — A foglyok, nem akarván gyónás nélkül meghalni, könyörögtek, hogy önt küldjék hozzá­­juk; kérésük meghallgattatott, olvasson. És a jó barát kezébe egy írást nyomott, mely megparancsolá a sbirek kapitányának To­­rella Gregoriának, hogy nyittassa fel a börtön aj­­tait a tisztelendő Garofalo atya előtt, mihelyest jelentkezik. E rendelet alá volt írva San­ Ca­­taldo herczeg s alább Diodato de Campo- Forte által. — Oh! oh! — kiáltá a barát örömében. — Érti tehát mostan? — Még nem teljesen. — Megérkezik egy órával napfelkelte előtt a kastélyba. — Ez szokásaim ellenére van, de mit sem tesz ; ezen szeretett gyermek érdekéből beleegyez­ném a böjtölésbe, még akkor is, ha az anya­szent­­egyház nem kívánja. — Mivel a földalatti folyosókban, indul, jéghidegség uralkodik, beburkolódzik a­hová nagy köpenyébe, mintha az Etna megmászására indulna. — Igen helyesen, és azután? — Midőn, egy félórával későbben, visszatér, még minden sötétben lesz, és ki sem láthatja, hogy köpenye két embert takar egy helyett. — Fabiana, eszméd aranyat ér! — kiáltá Garofalo, telve bámulattal. — Vigyen el az ör­dög, ha nem hajtom végre pontról pontra paran­­csolatidat! — Jól tudtam, hogy számolhatok reád, — mondá a strega a jó barát kezeit ajkaihoz szorítva. — Hogy megmentsem tanítványomat, képes lettem volna helyét elfoglalni. — Garofalo, még egy más szolgálatot is várok öntől. — Minőt, Fabiana? Ma úgy is telve vagyok szolgálatkészséggel. — Holnap, miután Giovanni ki lesz szaba­dítva, menjen az öreg marquis kápolnájába és maradjon ott az egész napon át. — Egész napon át­ egy kissé hosszú idő, — mondá a barát felsóhajtva a sovány élelem emlékénél, melyet az ő idejében a kastélyban osz­togattak. — Mindegy, számíthat reám. Csupán, — tévé hozzá bölcsen, — egy kevés élelmet fogok magammal vinni. — Miután lakomájának maradékait tarisz­nyájába rejté, felpattant öszvérére és búcsút vett a Fabianától. — Isten veled, — mondá; — felkere­sem betegeimet, tudatni velek, hogy ne várjanak holnap reám, mert egészségök tekintetéből egy napra böjtölniök kell. És hatalmas térdeit öszvérének szügyébe szorítván, gyorsan eltűnt a távolban. V. Az intés. Reggel volt. Az első őröket felválták, mivel ma korábban nyittattak ki a kastély kapui. Az őrök kiléptek a szűk őrszobából, mely­ben az élét eltöltötték, hogy felmelegedjenek a felkelő nap meleg sugáránál, és egyéb hiányában a regg­elis levegőjét szívhassák. lyek Thadeo leülve a márványpadok egyikére, me­a főkapu két oldalán állottak, beszélgetett velők; néhány pillanat óta tekintetük a kastélyhoz vezető fasor felé fordult, melyben bolyongó gyanánt egy fehér alakot láttak bolyongani, lélek félig eltakarva a gőz által, mely az ég felé sietett. Ezen karcsú alak egy leány volt. Néha eltá­vozott a fasorban és láthatlan lett; azonban csak­hamar nyugtalanul megállott Aa vissza sietett. Az ingadozás egy utolsó mozdulata után, szemeit lesü­té, lebocsátá fátyolát és határozott s merész léptekkel közeledett. A shirek látták őt lőni, és midőn már közel volt az őrökhöz, egyiket, elég hangosan, hogy a leány is kivehesse, így szólott: — íme egy elbájoló leány, oly kora reg­gel, midőn még a madarak sem szoktak csi­ripelni. Egy másik bajszát pederve, hozzátéve: — Hogy egy leány ily korán keljen fel, kell, hogy a szerelem ne hagyja őt aludni. — Egy tallérba fogadok, — mondá az első, — hogy Torella Gregoriának szolgál a bájos lá­togatás. — Én pedig fogadok, hogy nem, — felesé Thadeo, a sbi­ kinyújtott kezébe csapva. Ugyanakkor nevetésben tört ki, mert felis­mervén a zsidónőt, biztosra fogadott. Judith, sápadtabban a hónál, gyorsan a sbi­rek és a halász között termett. Azonban csak is ez utóbbinak mondván ez egyetlen szót. — Jőjön! — belépett a kastély udvarába. Thadeo eltolván fogadó társát hunyorított szemé­vel és követé az ifjú leányt. — Thadeo, — mondá Judith, megtört han­gon, — uraddal kell beszélnem. — Helyesen­ örvendek, hogy tigris daczod végre megtörött, Sión szép rózsája, — feleié a szolga szemtelenül mosolyogva. — Jelentsed tehát a marquisnak látogatá­som ! kiáltá a zsidónő türelmetlenül. Kevésbé volt megsértve a szolga szemtelen­sége, mint elrémitve azon tudat által, hogy bá­torságát perczről perczre fogyni érezé. — úgy tetszik, hogy siet viszontlátni szép Urunkat, — mormogá Thadeo sietve távozván. Öt percz telt el, melyeknek mindegyike nap­­hosszaságunak tűnt fel előtte. Végre megérkezett Thadeo és most ő mondá az ifjú leánynak. — Jöjjön! — A zsidónő követé őt, azonban sápadt ar­­czát most már halálos halványság borita, térdei veszkedtek s szive hevesen dobogott. Csaknem összerogyva, Giovanni képét hivá segítségéül; megjelent előtte a szegény fogoly képe, ki összes bizodalmát egyedül beléje helyezi. " Ezen látomány új erőket kölcsönzött fáradt testének és telve bátorsággal és akaraterővel lé­pett be a terembe, melyben Diodato várt reá. Az ifjú marquis mosolyogva és kezeit nyújtva sietett elébe; azonban tüzes tekintetei, melyek ha­sonló fogadtatásra számoltak találni, csupán egy hideg arczczal állottak szemben, ajkairól eltűnt a mosoly Izsák leánya nemes és szigorú magatartá­sának láttára. — Nem fél már többé tőlem, Judith? — mondá édesen. — A lázadó szépség, mely a ha­lálhoz akart segélyért folyamodni, csupán, hogy elkerülje a gyűlölt Campo-Forte­marquis szerel­mét, most annyira lealacsonyodik, hogy kihallga­tást kér a gyűlölt férfitól. Mily szentnek köszönöm ezen csodát ? Ezüst oltárt akarok néki emelni, mert csoda még sohasem oltott belém annyi tisz­teletet. Mondja meg kedves Judith látogatásának okát, mert ha csak hatalmamban áll, teljesíteni fo­gom kérését, annyira boldog vagyok bizalmának tanújele által. A zsidónő mozdulatlan maradt. — Ne ringassa magát tévedésekben, kegyel­mes uram, látogatásom czélja felöl, — felesé rö­viden ; — ön úgy sem foghatná fel, mily nagy lelki harczomba került, mig reá szántam ma­gamat. Két könyv rezgeti hosszú szempilláin. — Eh! — felesé Diodato, ki nem hitt e megindultság őszinteségében, — vallja be, hogy szégyenli magát, hogy tovább nem folytatta ke­gyetlen védelmét, és hogy meggondolván min­dent, belátta, hogy Girgenti kormányzójának haj­lama nem megvetendő. Végre hallgatott az ész szavára, de nem is fogja megbánni. Üljön ide mellém, szép Judith, és ne lásson bennem egye­bet hű lovagjánál, ki kész stardot törni isteni sze­meiért. A zsidónő nem mozdult helyéről. — Ön mellé ülnöm, kegyelmes uram ! Nem volna ily vakmerőségem. Különben is csak egy szót kell mondanom önnek, és e szót állva mon­dom, mert az idő sürget Campo-Forte marquista, hagyja el a kastélyt, hagyja el Girgentit, hagyja el Siciliát késedelem nélkül, ha nem akar meg­halni. — Ezen intésre Diodato ködbe látta sze­meit borulni és rémülten pillantott a zsidó nőre. — Be kell-e vallanom, kegyelmes uram ? — folytatá a zsidónő, — hogy féltem egy pillana­tig, hogy már elkéstem, és csodáltam önt még életben találni. A marquis egy lépéssel hátrált, és hebegni kezdett. — Magyarázza ki tisztábban szavait, Judith. A zsidónő komor tekintetet vetett reája, és egyhangúan, mintha ítéletet hirdetett volna ki, így folytatá: — Tegnap, kegyelmes uram, egy törvény­szék ült össze, titokzatos törvényszék, kegyelem és fellebbezés nélkül. Bírái elitélték önt. Halál­­ítéletet hoztak fejére. Diodato visszakisérte nyerni hidegvérét: — És ezen titokzatos bírák bakót is bírnak rendelkezésük alatt? tottak — E bakó neve: a bosszúálló. Igen, válasz­bosszúállót. A férfi, kinek meg kell önt ölnie lesben áll ön után, tudom, az ön élete az övé, mert saját éltének árán vásárolja azt meg. Ismétlem: Hagyja el e kastélyt, hagyja el e vi­déket, hagyja el Siciliát, vagy veszve van. — Tudja-e azt, szép Judith, hogy ha ke­vésbé volnék bátor, — felesé Diodato sápadva, —­­ha hinnék ezen álarczos komédiának, úgy félelmet is olthatna belém. — Ismétlem, Campo-Forte marquisja, hogy nincs veszteni való perczed. — A bosszúálló ébren van. (Folytatása következik.)

Next