Egyházi Tudósítások - függelékül a Religio és Neveléshez, 1841. 2. félév (1-26. szám)
1841-09-19 / 12. szám
91 kedves egyházi szónoka főtisztelendő Borbély György ur, cz. kanonok, esperes és plébános jeles beszédével tiszta érthetőséggel emelé a’ lelkesedett hívek’ buzgó ájtatosságát. Künn az egyenruhás polgárság’ üdvlövései hangászat közt hirdették a’ nap’ örömét. A’ múlt idő’ rajza mutatja, hogy ott, hol most a’ két. katholika vallás’, és a’ közjó’ előmozdítására czélzó boldogult vásonykeői gróf Zichy István, ki már ifjúsága’ legszebb örömeit, férfiú korának legerőteljesb napjait, ’s megélemedett éveinek minden pillanatait Isten’ dicsőitésére,embertársainak boldogitására szentelő , — és Győr sz. kir. városának nagyérdemű t. tanácsa’ szép törekedéseinek következtében tetemes költséggel uj templomunk épült. 1681 ben az ágostai vallásnak temploma és iskolája állott. 1749 ben hit— sorsosink’ birtokába került becsű’útján, ’s ugyanezen évben gróf Zichy Ferencz győri megyés püspök által szent József tiszteletére fölszenteltetett, ielőben jul. f8kán, minthogy ugyanazon templomot az idő, és viszontagságok által okozott romlásából kiragadni nem lehetett, Vilt József győri püspök’ parancsára bezáratott. Ez időtől az isteni szolgálat a’ kórházi szűk kápolnában tartatott. Sz. kir. városunk t. tanácsa 1821 ben sept. 12-én vásonykeői gróf Zichy Istvánná, olly szerződésre lépett, melly szerint a’ plébánia’fölállítása a’ templomnak Megváltónk’ tiszteletére leendő építtetése, ’s a’ lelkipásztor’ fölváltólagi kinevezése megállapittatott. A’ nm. Helytartótanácsnak intéző levele 1835ben Julius’ 29kén megérkezvén az építési engedelmet felsőbb parancs’ következtében megadá , melly 1836ban tavaszkor meg is kezdetett, aug. 6kán az alapkő Juranits Antal győri püspök által pompás szertartással letétetett , ki is ugyanezen alkalommal az uj templom’ építéséhez 1000 p. forinttal járult. Tisztelet nm. vásgróf Zichy István veszprémmegye’ főispánjának, ki az Isten’ dicsőségének buzgó szomjuhozása és szeretett atyjától rámaradt nagyra-termés által lelkesítve jó izletű templomunkat belsejére nézve is városunkat. tanácsával kezet fogva, a’ fényesebbek’ sorába fogja bizonyára helyeztetni.—Tisztelet sz. kisvárosunk’ érdemteljes tanácsának a’ gondoskodásért; haladás minden hiv kereszténynek jótékonyságáért; nem hizelkedés ez, hanem a’ legszentebb hálának csekély adója minden igazán érző’ nevében. — Végre adja az ég, hogy megyei főpásztorunk’ istenes buzgalmának ezen szertartás ne legyen utolsója! Solosváry Fereicz, győri püspöki ceremoniarius, Stájerország. Gréczi tudósítások szerint augustus’27 kén délben történt meg a Felségek’ a’ császár’ és császárné’ jelenlétében az irgalmas szüzek’ szerzetes házának talpköve’ letétele. — Miután a’ seckaui herczeg-püspök nagyszámú egyházi szolgálat mellett az egyházi szertartások’ végbevitelére 's a’ legfőbb uraságok’ befogadására készült szépen kiékesitett sátorban a’ szokott imádságokat elmondotta, a’tartomány’ főkormányzója elolvasá az illető főoklevelet, elsülyeszté azt több más oklevelekkel ’s pénzekkel együtt az épület’ egyik föoszlopába, mire a’falrestekre négyszegű kő helyeztetett, 's az egész ő Fölségektől sajátkezűleg használt kalapács’ és vakoló kanál’ alkalmazása által bezáratott. — Az ünnepély után ő Fölségek a’ közönséges kórházat’s az irgalmas szüzek' számára ideiglenesen abban kijelölt helyeket kegyeskedtek megtekinteni. Olaszország. 100 szentsége a’ pápa még e’ hónap’ folytában tartományai’ egy részét meg szándékozik látogatni, ’s először ugyan Lorettoba azután Anconába menni. A’ szent atyának Anconába érkezte September’ j idikére van meghatározva, 's mivel ott mulatója bezárólag 16káig tartand, a’város’ és a’körülfekvő tájék’ lakosai készületeket tesznek, hogy pompás ünnep, valamint a’ város’ és a’ belső kikötő’ kivilágítása által ő szentsége iránti vonzódásuknak 's tiszteletüknek tanujeleit adják. Az Abyssiniaból nem rég megérkezett követek augustus’ 17k én reggel mutattattak be ő szentségénél. A főkövetek azonnal térdre estek a’ szent atya előtt, ’s legnagyobb tisztelettel megcsókolták annak lábait. Miután a’ sz. atya őket szeretetteljesen elfogadta volna, a’ trón körül helyzett székekre ülteté le őket, 's egy ideig Mezzofante bibornok’, de Jacobis apostoli praefectus’ és Galabada áldozópap’ tolmácsolása által velek beszélgetett. Azután a’ követséghez csatlakozott többi személyzet is bemutattatván átnyujtatott ő szentségének az Ubie herczegtől küldött igen szép és alázatos irat, melly a’ három pecsét’ föltörése után Desta Defteratól (tanártól) fönszóval elolvastatott , ’s legott Mezzofante bibornoktól 's Jacobis úrtól olasz nyelvre áttétetett. Végre nyílt egyszerűséggel kijelenték a’ követek , mikép fájlalják, hogy hazájok’ szegénysége miatt a’ szent atyának arany ajándékokat nem hozhattak, ’s kérték őt, vegye kegyesen hódolatukat, mellyet 92