Egyházi Tudósítások - függelékül a Religio és Neveléshez, 1841. 2. félév (1-26. szám)

1841-09-19 / 12. szám

91 kedves egyházi szónoka fő­tisztelendő Borbély György ur, cz. kanonok, esperes és plébános jeles beszédével tiszta érthetőséggel emelé a’ lelkesedett hívek’ buzgó ájtatosságát. Künn az egyenruhás polgárság’ üdvlövései hangászat közt hirdették a’ nap’ örömét. A’ múlt idő’ rajza mutatja, hogy ott, hol most a’ két. katholika vallás’, és a’ közjó’ előmozdítására czélzó boldogult vásonykeői gróf Zichy István, ki már ifjúsága’ legszebb örömeit, férfiú korának legerőteljesb napjait, ’s megélemedett éveinek minden pillanatait Isten’ dicsőitésére,­­embertársainak boldogitására szen­telő , — és Győr sz. kir. városának nagyérdemű t. tanácsa’ szép törekedéseinek következtében tetemes költséggel uj templomunk épült. 1681 ben az ágostai vallásnak temploma és iskolája állott. 1749 ben hit— sorsosink’ birtokába került becsű’útján, ’s ugyanezen évben gróf Zichy Ferencz győri megyés püspök által szent József­ tiszteletére fölszenteltetett, ielőben jul. f8kán, minthogy ugyanazon templomot az idő, és viszontagságok által okozott romlásából kiragadni nem lehetett, Vilt József győri püspök’ parancsára bezára­tott. Ez időtől az isteni szolgálat a’ kórházi szűk ká­polnában tartatott. Sz. kir. városunk t. tanácsa 1821 ben sept. 12-én vásonykeői gróf Zichy Istvánná, olly szer­ződésre lépett, melly szerint a’ plébánia’fölállítása a’ templomnak Megváltónk’ tiszteletére leendő építtetése, ’s a’ lelkipásztor’ fölváltólagi kinevezése megállapitta­­tott. A’ nm. Helytartótanácsnak intéző levele 1835ben Julius’ 29kén megérkezvén az építési engedelmet fel­sőbb parancs’ következtében megadá , melly 1836ban tavaszkor meg is kezdetett, aug. 6kán az alapkő Juranits Antal győri püspök által pompás szertartással letétetett , ki is ugyanezen alkalommal az uj templom’ építéséhez 1000 p. forinttal járult. Tisztelet nm. vás­­gróf Zichy István veszprémmegye’ főispánjának, ki az Isten’ dicsőségének buzgó szomjuhozása és szeretett atyjától rámaradt nagyra-termés által lelkesítve jó izletű templomunkat belsejére nézve is városunkat. tanácsával kezet fogva, a’ fényesebbek’ sorába fogja bizonyára he­lyeztetni.—Tisztelet sz. kisvárosunk’ érdemteljes taná­csának a’ gondoskodásért; haladás minden hiv keresz­ténynek jótékonyságáért; nem hizelkedés ez, hanem a’ legszentebb hálának csekély adója minden igazán érző’ nevében. — Végre adja az ég, hogy megyei főpász­torunk’ istenes buzgalmának ezen szertartás ne legyen utolsója! S­olosváry Fere­icz, győri püspöki ceremoniarius, Stájerország. Gréczi tudósítások szerint augustus’27 kén délben történt meg a Felségek’ a’ császár’ és császárné’ je­lenlétében az irgalmas szüzek’ szerzetes házának talp­köve’ letétele. — Miután a’ seckaui herczeg-püspök nagyszámú egyházi szolgálat mellett az egyházi szer­tartások’ végbevitelére 's a’ legfőbb uraságok’ befo­gadására készült szépen kiékesitett sátorban a’ szokott imádságokat elmondotta, a’tartomány’ főkormányzója elolvasá az illető főoklevelet, elsülyeszté azt több más oklevelekkel ’s pénzekkel együtt az épület’ egyik fö­­oszlopába, mire a’falrestekre négyszegű kő helyezte­tett, 's az egész ő Fölségektől sajátkezű­leg használt kalapács’ és vakoló kanál’ alkalmazása által bezáratott. — Az ünnepély után ő Fölségek a’ közönséges kór­házat’s az irgalmas szüzek' számára ideiglenesen abban kijelölt helyeket kegyeskedtek megtekinteni. Olaszország. 10­0 szentsége a’ pápa még e’ hónap’ folytában tar­tományai’ egy részét meg szándékozik látogatni, ’s először ugyan Lorettoba azután Anconába menni. A’ szent atyának Anconába érkezte September’ j idikére van meghatározva, 's mivel ott mulatója bezárólag 16káig tartand, a’város’ és a’körülfekvő tájék’ lako­sai készületeket tesznek, hogy pompás ünnep, vala­mint a’ város’ és a’ belső kikötő’ kivilágítása által ő szentsége iránti vonzódásuknak 's tiszteletüknek tanu­­jeleit adják. Az Abyssiniaból nem rég megérkezett követek augustus’ 17k én reggel mutattattak be ő szentségénél. A­ főkövetek azonnal térdre estek a’ szent atya előtt, ’s legnagyobb tisztelettel megcsókolták annak lábait. Miután a’ sz. atya őket szeretetteljesen elfogadta volna, a’ trón körül helyzett székekre ülteté le őket, 's egy ideig Mezzofante bibornok’, de Jacobis apostoli prae­fectus’ és Galabada áldozópap’ tolmácsolása által velek beszélgetett. Azután a’ követséghez csatlakozott többi személyzet is bemutattatván átnyujtatott ő szentségé­nek az Ubie herczegtől küldött igen szép és alázatos irat, melly a’ három pecsét’ föltörése után Desta Def­­teratól (tanártól) fönszóval elolvastatott , ’s legott Mezzofante bibornoktól 's Jacobis úrtól olasz nyelvre áttéte­tett. Végre nyílt egyszerűséggel kijelenték a’ követek , mikép fájlalják, hogy hazájok’ szegénysége miatt a’ szent atyának arany ajándékokat nem hozhat­tak, ’s kérték őt, vegye kegyesen hódolatukat, mellyet 92

Next