Élet és Irodalom, 1969. július-december (13. évfolyam, 27-52. szám)

1969-09-06 / 36. szám - Zelk Zoltán: Pénteki levél. Patkócsattogás (2. oldal) - Benedek István: Fogak • levél (2. oldal)

(Folytatás az 1. oldalról) a nem népi származású egykori népi írók semmivel sem rövidebb lajstromával.) Ezért is viseltetem erős kétség­gel minden újabb meghatározási kísérlettel szemben. Ha értem is az igényt, definiáljunk, hogy tisztáb­ban lássunk, definiáljunk, hogy megszelídítsük a nyers jelenség természetes vadságát. Nagyon mél­tányolom tehát kitűnő rajzfilm­művészünket is. Eleddig nem vitatkoztam, nem is lenne becsületes dolog egy-két kiragadott idézet alapján, amit egy kevéssé maradandó rögzítés-forma anyagából halásztam ki. (Bár, mel­lékesen: minden idézet „kiraga­dott”, ezért idézet) Egy pontban azonban mégis vi­tatkoznom kell. Nem a szóhasz­nálattal. Akaratlan, sőt téves is lehet. Hanem ami az ilyen tévedé­sek mögött munkál. Cinizmus. Ez lenne hát az az archimédeszi pont, ahonnét kiin­dulhatunk? Ez az a körüljárható, kézzelfogható valami, amivel meg­határozhatjuk önmagunkat? Ezt várja tőlünk a nagyvilág? Ezt vár­juk mi önmagunktól? Ez lenne „exportképes nemzeti filozófiánk” alapja? Ez a korszerű magatartás­normánk serkentője? Ez ügyben eddig egyfrontos har­cot kellett vívnunk egy ostoba szá­­zadeleji legenda ellen. A rossz köz­érzet prófétái cinizmusnak bélye­gezték a derűt, a humort, az erő­fölösleg játékait, a blöff-pukkasztó, szemforgató pózokat leleplező iró­niát. Azonosították a meggyőződé­sen alapuló, a tudásból gyökerező hitet a révült vakhittel, a világné­zet fegyelmét a temető komor rend­jével, a „helyzet komolyságát” a maguk gyomorbajával. Így lett „ci­nikus” Karinthy Frigyes és Nagy Lajos, hogy az élőkkel kapcsolatos tegnapi, tegnapelőtti — olykor mai — balhiedelmekről ne tétessék em­lítés. Ám ez mintha­ kifutná magát lassanként. Bukfenceink, vidor pi­ruettjeink általában tartalmuk — vagy tartalmatlanságuk — szerint vizsgáltatnak. Hajlamosak vagyunk már a groteszk ősi hagyományait is észrevenni, a barlangi falfesté­szettől a polinéz varázslóálarcokon, hitvitázóink szóképzésén, a közép­kori piaci játékokon át Csokonaiig, Petőfiig, a Nagyidai cigányokig. Ezt kínálhatjuk, e korszerű —é­s ne féljünk a kifejezéstől, a szó jó ér­telmében divatos —­ kifejezésmó-­­­doknak Ionescot és Pintért megelő­ző hagyományai vannak mifelénk is. Szerencsés találkozás, nem kell konfekcióból vagy selejtből impor­­tálni: itt van az „osztályonfölötti”, exportképes minőség, Karinthytól Örkényig. Ámde ez a groteszk hit, ironikus eszmei fűtöttség minden, csak nem cinizmus. A cinizmus a legritkább esetben szellemes, derűs, ironikus vagy groteszk. Többnyire sivár, ko­mor, fásult, unalmas. A humor, a játék optimista, mert erőt és fö­lényt fejez ki. A cinizmus pesszi­mista. Méghozzá a pesszimizmus legolcsóbb, legalacsonyabbrendű válfaja, mert a cinikus ember ön­maga szemléletmódjának kibice. Nem hajlandó átélni, végigszenved­ni, vállalni negatív következtetéseit, szemben a történelem néhány emel­kedett erkölcsű bal­jósé­vall, mora­lista öngyilkosával. S most az em­beriség legfontosabb — komolyan is, derűsen is, jajveszékelve is, de csak őszintén, tisztességesen, igaz módra megfogalmazható — örömei és gondjai közepette, a rehabilitált humor, a groteszk, az irónia mö­gött, csempészáruként megjelenik a cinizmus is, mint nemzeti hagyo­mány és nemzetközi kínálat? Hát nem arról van szó, hogy óvjuk a humort s a magunk becsületét a cinizmustól? Lemondhatunk-e iró­niánk értelméről, a groteszk tar­talmáról, humorunk jelentéséről, játékaink indítékáról, e jelzésrend­szerek összefüggéséről? Arról, hogy mindez egy érem másik oldala? S az egyik oldalon a charme-os város forradalmakat szervezett, e „kávé­házi népség” a Pilvaxból a világ­­történelem porondjára lépett, ezt az aszfaltot József Attila rótta lyu­kas cipőben, a körutakon sortűz dördült a május elsejei tüntetőkre. E városnak nemcsak vurstlija van, hanem temetője is, benne hősök, vértanúk, hallgató bölcsek és tet­teikbe belehalt forradalmárok sírja. Cinikus ország ez? Cinikus város ez? Hát nem éppen a humora bizo­nyítja, hogy nem cinikus? Meg, ha arra kerül sor, a komolysága? A kettő sajátos összjátéka? Nem, ne vállaljuk ezt a jelzőt, s főképpen ne kínáljuk. Nem kötekedni akartam. Egy szó nem ér meg egy cikket. De a prob­léma, azt hiszem legalább ket­tőt. Egyet arról a humorról, amit bátran vállalhatunk, bel­földi használatra, s a kül­föld előtt egyképpen. S ezt ol­talmaznunk kell a korlátolt vádas­kodás ellen, hogy cinikus. De szót kellett ejteni magáról a cinizmus­ról is, ami nem nemzeti hagyo­mány s nem budapesti idegenfor­­­galmi specialitás. Ezt a cinizmust kár védeni. S azzal sem védhetjük, hogy néha humoros.­ ­ CINIKUSAK VAGYUNK ? B FOGAK Kedves Uram, érdekesen kereszteződött az ön meghívá­sa és a mi utazásunk: erdélyi autótúránk­ról hazatérve ugyanis a bereki fürdőben mostuk le magunkról az út porát, egy éjt ott töltöttünk a camping-telepen, majd hazaérkezve vettük kézhez kedves meghí­vását. Négy éve, amikor egy hetet töltöttem ott, nagyon megkedveltem Berekfürdőt. Azért is írtam akkor róla az Élet és Iro­dalomban, intim és barátságos jellegét di­csértem, az otthonosságát, a zsúfoltság és a tilalmak hiányát, a fürdő személyze­tének és látogatóinak kölcsönös jóindula­tát, azt a „békebeli” hangulatot, amely a modern fürdőhelyeken oly ritkán lel­hető fel Ebben a nyári évadban történetesen módom volt látni Európa számos fürdő­helyét ''-a hollandiai Scheveningentől az erdélyi Málnásfürdőig; egyik szebb, mint a másik, de a „békebeli” hangulat min­­talomban, intim és barátságos jellegét­ől­­is eltűnt. Lehet, hogy ha tovább maradunk, meg­találjuk legalább a nyomát, de tizenhat óra múltán (amelyből nyolcat alvással töltöttünk) éppen azért szedtük fel a sá­torfánkat, mert úgy találtuk: sokat fej­lődött e négy év alatt a fürdő, ám éppen e fejlődés sodorta el azt, ami nekünk ked­ves volt. A fejlődésre egyébként ön joggal le­het büszke. Tágasabb lett a fürdő és nagyvonalú, a kis camping-házak ízlése­sek, a karcagi Üveggyár üdülőjének fahá­zikói különösen megnyerők. Régen a budi volt a telep szégyenfoltja, most angol vécék vannak bőséggel, mosdó,­­nosogató többfelé is — egyszóval megvan mindaz, amit a modern egészségügy meg­kíván. A fürdő melletti kis tó szervesen hozzákapcsolódott a telephez, csinos csó­nakok várják a vízi andalgókat. A­ régi sötét hotelt nem láttam, remélem lebon­tották, a kis világos faházak fölöslegessé teszik. Tágas térség áll a sátrazók rendel­kezésére, a sok színes sátor üdévé vará­zsolja a fürdő képét. Ha majd a fák is megnőnek, s árnyat vetnek a sátrak elé, különösen kellemes lesz a sátrazók élete, csak azokat a hosszanti árkokat kell be­tömni, amelyek rejtélyes okból át- meg átszelik a terepet, kockázatossá téve a gépkocsik behatolását. Mindez tehát szép és jó, a fejlődés szemmel látható, a fürdőzők száma is ör­vendetesen megszaporodott. Miért kellett fél nap után mégis elisz­­kolnunk? Az egyik ok éppen az örvendetes fejlő­désben rejlik: a látogatók megszaporodott létszáma megszüntette a telepnek azt az otthoniasságát, ami miatt négy éve meg­kedveltük. Nevetséges volna ezt szemére hányni a vezetőségnek, hiszen a fejlesz­tés nyilvánvaló célja nem lehet a „béke­beli hangulat” megőrzése — magára ves­sen, aki ilyesmit kíván. (Mi magunkra is vetettünk, ezért jutottunk haza, saját békebeli hangulatunkba.) Ha nem van két olyan apróság, amire bátorkodom felhívni a figyelmét, ez is kedvünket szegte, s talán segíteni lehet­ne­ rajta. Sehol sincs „A fűre lépni tilos” tábla — írtam elégedetten négy év előtt. Tábla ma sincs, de fű sincs. Kipusztult, kiégett. Ahol hajdan gyep volt, ott ma a kopár szik sarja terjeng, ahol hajdan park volt, ott most szomorúan kókadozik néhány száradó bokor, ahol hajdan homok volt, s a homokból színes portulácska ütötte fel a fejét, ott most por van és kemény­re döngölt sár. Sőt, helyenként szénsalak, hogy még keservesebb legyen az utakon járni. Apróság, mondom. De kérdem: hogy legyen kedve az embernek nyaralni a törzs közt kelőben, salakon és porban? Végtére folyton nem lehet a meleg vízben ülni, az üdüléshez hozzátartozik a pázsit, a virág, a sétány is, a hívogató gyep, ame­lyen kedve támad az embernek letele­pedni. Ehhez persze öntözni kellene a füvet, gondozni a parkot, visszahozni az eltün­tetett homokot. Nem is olyan nagy dolog, ha meggondol­ja az ember. Beleférne a költségvetésbe. Aztán itt van a vendéglő. Fejlődött ez is, nagyobb lett, több kiszolgálója van, új zenekara. Nem tagadhatom, a régit jobb szeret­tem. Először is kitűnő volt a konyhája. A mai olyan, mint a legtöbb vendéglőé: unalmas sablon. Nem rosszabb az átlag­nál ... de alig hiszem, hogy ez dicséretnek számít. Aztán a felszolgálás. Hajdan két pincér volt, közülük az egyik különösen ügybuzgó; meg is jósoltam akkor, hogy ha sokáig ilyen tempóban dolgozik, ideg­összeomlással fog kivonulni a szakmából. Nos, a mai felszolgálókat nem kell et­től félteni. Nekünk két csinos pincérlány jutott, Italos Jutka és Ételes Jutka. Kedves mind a kettő, különösen a huligánnak álcázott zenészekhez; felszolgálásra nem is igen érnek rá, folyton ezekkel a fiukkal kell foglalkozniok. A formaruhájuk, megval­lom, meghökkentett. Rövid fehér köpenyt viselnek, amely combhajlatig ér (bizto­san „mini-köpeny” a neve), de addig is csak akkor, ha nem hajolnak előre vagy hátra. Ezen alul nincs semmi. Nem vetem meg a csinos kislányok csinos alfelét, és végtére ugyanennyi kilátszik belőlük ak­kor is, ha fürdőruhában vannak — még­is, az étel és ital felszolgálásához vala­hogy sem stílszerűnek, sem higiénikusnak nem találtam ezt a módit. No mindegy, Italos Jutka egy pillanat­ra elszakadt a zenészektől és felvette a rendelést. Hozta a sört, nyomban kérte az árát. Furcsa volt, hogy ilyen kevés a bizalom. De ha bizalom nincs is, bizal­maskodás annál inkább. Jött Ételes Jut­ka, kérdem tőle, vacsorára mit ajánl? — Hát, ahogy elnézem a kedves vendé­geket — mondja közvetlenül —, elég idő­sek már... Azokkal a fogakkal legjobb lesz párizsi szeletet rendelni, hogy el tud­ják rágni... Megköszöntük a tanácsot, megrendel­tük a párizsi szeletet, csakugyan el tud­tuk rágni. Később Jutka még egyszer a közelünkbe keveredett, kedvesen megkér­dezte: — Jó volt, papa? Igaza van, apja lehetnék. (Milyen sze­rencse — neki is! — hogy nem vagyok.) Nem panaszolhatom, hogy a hangnem Berekfürdőn nem elég családias. Közben rázendítettek a zenészek. Ke­vesen hiszik el rólam, de a jó tánczenét szeretem, ez azonban borzalmas volt. Lo­­boncos hosszú haj és piszokba áztatott nadrág nem elég a muzsikához. Ezt, úgy látszik, a fiúk is, tudják, beszereztek hát maguknak egy olyan hangerősítőt, amely Karcagig bömbölteti a hangjukat. Esze­veszett csapkodásba fogták, egyikük szá­ja elé kapta a mikrofont és rekedt han­gon üvöltött bele, mindegy volt, hogy mit, mert teljesen egyformán, még csak nem is imitálva az éneklést. Sátrunkba menekültünk, de a hang el­kísért. Mindazonáltal jól aludtunk: azt álmodtam, hogy feleségem Ételes Jutkára villantotta a fogát és így szólt: örülnél, te fruska, ha ilyen ép fogaid lennének. Reggel lebontottam a sátrat, de nagyon ügyetlenül göngyölítettem össze, nem meg is jegyezte: — Azok a fogak, papa, azok a fogak... így egy szólásmondással gazdagodva hagytuk el Berekfürdőt, levonva a szük­séges tanulságokat. Abban a reményben, hogy ön is levonja a levonnivalót, szíves meghívását mégegyszer megköszönve, ma­radok nagyrabecsülő híve Harmincezer hiányzó ember (Folytatás az 1. oldalról) készítése között marad? Hiszen csak volna talán mit csinálni, ha még négy embert keresnek.... De ő már­ tudta a választ, hamarabb megtanulta, mint a munkafogáso­kat. Micsoda? Azért az ezernégy­­százért? Az átlagbérszínt és a munkaerő­­helyzet összefüggéseinek elemzése a bér- és foglalkoztatási politika szakembereinek a feladata. Az új mechanizmus továbbfejlesztését, il­letve eddigi eredményeinek jobb kihasználását tekintve ez meghatá­rozó szerepet játszik. A közgazdászok nyilván elsősor­ban a gazdasági mutatókat, a ter­melés, a termelékenység és a mun­­kaerőmérleg számszerű adatait mérlegelik, s az emberi tényező, a '"társadalom humánus perspektívája mint távolabbi, általános cél van a szemük előtt. Nem valami „torz munkamegosz­tás”, hanem nagyon természetes dolog, ha mi viszont a munkaer­kölcsöt és a társadalmi beilleszke­dést figyeljük; azt, hogy az ember értelmét találja munkájának, kielé­gülést leljen benne. Miközben szí­vesen végzett nagyobb erőfeszítés­sel természetesen anyagi elismerés­re is találnak. Ami pedig a demográfiai vitát illeti, hogy tíz vagy húsz év múlva milyen lesz munkaerő-helyzetünk, azt hiszem, ezt elsősorban a meg­felelő beavatkozással mindig ala­kítható munkahely struktúra szab­ja meg, melyet nekünk kell az emberhez mérni, s nem embert kell egy struktúra számára „termelni”.­­ Ezt persze még nem tanultuk meg eléggé. Bizonyíték rá, hogy a munkaügyi szakemberek ma Buda­pesten harmincezer hiányzó em­bert tartanak számon, mikor pedig talán kétszer annyi felesleget is ta­lálhatnának. Ennyit persze ne keressünk. Elég, ha azt a harmincezret meg­találjuk, aki mostani helyén bizto­san felesleges. PÉNTEKI LEVÉL Patkócsattogás Hadd hivalkodjam vele, nem írom hiába e leveleket, nem maradnak válaszolatlan. Van, aki telefonon, van, aki levél­ben s van, aki az utcán elém állva, kézszorítással nyugtázza, olvasta, egyetért vele, de záró­szóként majd mindegyikük megkérdezi: „Csak miért olyan szomorúak az írásai?” Igaz is, miért olyan szomo­rúak? Hát nem történik velem már semmi szívvidító, hát egyetlen percemet se süti be a derű? Nem értem magamat, miért nem szóltam még eddig arról a sohasem láttam, csak hallottam lovaskocsiról, mely­hez az órámat hozzáigazíthat­nám, oly pontosan érkezik min­den éjszaka féltizenkettőkor. Mondom, még sohase láttam ezt a kocsit, csak a nyitott ablakban fülelem a patkócsattogást, a szekérzörgést, s a hangokból tudom, hogy a Váci útról for­dul be a Tutaj utcába, hogy a Pozsonyi út, a Duna irányába kocog. Nem azért írom, hogy kocog, mert így régimódi, hanem mert így igaz. Mert sohase trappol, sohase vágtat az a lovacska, megajándékoz azzal, hogy az egész napos rádióüvöltés után percekig hallgathatom a min­den rádiómuzsikánál dallamo­sabb patkócsattogást. A környéken már egyre több a sötét ablak, a televíziók, rá­diók fénye is kialszik, de van a csöndnél is szebb, megnyug­tatóbb, ami nélkül talán már elaludni se tudnék, amit hat éve minden éjszaka megvárok: a hirtelen csöndben fölhangzó, s a csöndhöz oly nagyon illő patkócsattogás. Régen készülök rá, de egy­szer, tudom, megteszem. Nem az ablakban, hanem odakint, a Váci út és a Tutaj utca sarkán várom meg azt a kocsit. Koc­kacukor is lesz a zsebemben, hogy hat esztendő napról napra érkező örömét megköszönjem a lovacskának — szürke vajon, vagy pej, vagy fekete? S bátor­ságom is lesz, hogy a kocsit megállítsam, hogy a kocsis mel­lé, a bakra fölkérezkedjem. Aztán elindulunk. Oda, aho­vá képzeletben eddig is elvit­tek a kora-éjszakai hangok: gyermek- és kamaszkoromba. Mert ha rám mondhatják is, hogy mostanában nekiszomo­rodtam, azt nem, hogy hitetlen vagyok, hogy nem hiszek a csodában. Nagyon is hiszem, hogy valami szép, valami jó kell érjen már egyszer, s ha nem is a sokszor megálmodott nyugalmas öregség hegy alján ülő kertes házzal, falkányi ked­ves kutyával, s a tornácon, vagy séta közben megszülető verssorokkal — de legalább ez az utazás egy kocsi bakján... Mert nem várok tovább, mert holnap fölkérezkedem a bakra a kocsis mellé, akit félszáz év múltán is fölismerek. Bojtor bácsi ő, az öreg fiákkeres, ő vitt ki minket apámmal a mis­kolci Tisza-pályaudvarra, ha Szatmárra utazni készültünk a már hetek óta ott vendégeske­dő anyám, és öcsém után. Be­hunyhatom a szemem, elég, ha a patkócsattogást hallom, tu­dom, hogy merre járunk. Most fordulunk ki a Deák utcából a Fő utcára...., most megyünk el a Búzapiac mellett..., most érünk ki a városszéli rétekhez, grundokhoz... S hogy azóta beépítették ezeket a grundo­­kat? Hogy sokemeletes torony­házakat emeltek rajtuk? A mi kocsink, mert Bojtor bácsi ki­lesi a gondolatom, már ott dö­cög a toronyházak alatt, a ke­rekek már ott nyikorognak a régi pocsolyákban, a régi füve­ken. Ugye, elérheti az ember, amire maga se tudja vágyik, el­juthat oda, ahová évek óta hív­ja az éjszakai patkócsattogás! De mert van még egy kevés dolgom ebben a mai világban, aminek elvégzésével, ha másnak nem is, csak magamnak tarto­zom, persze, visszajövök. Legi­­derűs Tevésben megírom utazá­som történetét.

Next