Élet és Irodalom, 1974. január-június (18. évfolyam, 1-26. szám)

1974-04-27 / 17. szám - Lengyel Balázs: Az emlék hatása • könyvkritika | Verseskönyvről - verseskönyvre • Tóth Eszter: A választott sokaság (Magvető) | Fodor József: Egy Plánta énekei és más versek (Szépirodalmi) (11. oldal) - Horgas Béla: Mab királyné fogatán • könyvkritika • Weöres Sándor: Ha a világ rigó lenne (Móra Kiadó) (11. oldal) - Szilvásy Nándor: Don Quijote • kép (11. oldal)

LENGYEL BALÁZS: KÖNYVEK Verseskönyvről — verseskönyvre 1974. ÁPRILS 27. ★ Az emlék hatása Tóth Eszter: A választott sokaság (Magvető, 78 old.) Fodor József: Egy Plánta énekei és más versek. (Szépirodalmi, 114 old.)­ ­ Tóth Eszterről nehéz írnom. Fodor Józsefről nemkülönben. Tóth Eszter volt az első költő, akit személyesen megismertem. Hogy az ember mikor ismer meg egy költőt, korántsem mindegy. Hi­szen megismerkedtem én, sőt ba­rátságba is kerültem nem egy köl­tővel, úgy hiszem, biztos­ halhatat­lannal is — mármint a mi időérzé­künk szerint. De amikor Tóth Esz­terrel megismerkedtem, nem lát­ta­m még eleven költőt. Tizenhat éves voltam. Eszter se több nálam. De ő köl­tő volt, s én gimnazista diák, az írni valókkal örökös hadilábon álló, ám a költészet titkos rajongója. E rajongás révén — nem is tudom pontosan, hogyan — kerültem be­le abba az irodalmi körbe, amely­nek Eszter volt a középpontja. Az volt, nemcsak mert költő volt, már meg-megjelenő, hanem egy nagy költő, az éppen klasszikussá és halhatatlanná vált Tóth Árpád leánya is. Úgy néztem akkoriban rá, azzal a hitetlenkedő csodálko­zással, mintha a lehetetlenség öl­tött volna testet benne. Tóth Ár­pád lányai Nemcsak annyi volt ez a szememben, mint Csokonai lánya, Vörösmartyé, Arany Jánosé, hanem annyi is: Árpád fejedele­mé, Mátyás királyé, Rákóczié — a magyarság értékei még nem differenciálódtak bennem. Volt persze ennek a kis irodal­mi társaságnak más csillaga is. Eszter nimbuszával vetekedett Raskó Judité, aki tizennégy-ti­­zenhat évesen már ki is adott egy kötet verset, s az újságok úgy ír­tak róla, mint csodagyerekről, új költőzseniről, csaknem akkora or­szágos hírveréssel, mint ma a te­levízió. (Mi lett vele, belőle? Sej­telmem sincs róla.) Társaságunk fi­nemű tagjai között egy fiatal költő, Orosi József volt már név. A lapokban szépen szerepel­getett, megjelent már a Nyugatban is, s úgy hírlett, Babits is kedvelte. (A háborúban pusztult el, talán csak azért nem tartjuk számon.) Az ő révén — Orosi már vitathatatlanul a felnőtt irodalmi élethez tartozott — látogatott el egy ízben körünk­be a nagyok csodált világából Fo­dor József, s hozott magával egy megjelenésre hozzánk hasonló ko­rú költőt, gyerekarcút, gyerekhan­gon beszélőt. A Hideg van megje­lenésének évét írtuk, 1934-et. Weöres Sándor Csöngéről később el is küldte a kötetet látogatása emlékéül. ★ Ezért nehéz írnom Tóth Eszter­ről, Fodor Józsefről. Meghatározó emlék ez, tűrhetetlenül befolyásol. Irreális igénnyel lép fel. Pedig a reálisabb mértékek szerint Tóth Eszter könyve, A választott soka­ság igazán az értékes, színvonalas kötetek közül való. Amit oly sok fiatal és kevésbé fiatal költőnél hiányolok: elsőként a jó iskolát fedezem fel benne, a biztos írás­kultúrát. Sőt, többet mondok: nem tartalmainál fogva, de meg­­munkáltsága révén mintha a har­mincas évek végére vonna vissza ez a kötet, s ott volna színvona­las, Jékely, Radnóti, Vas István kötetei mellett. Aztán már másod­sorban — kevésbé az impressziók­ra hagyatkozó szemlélettel — az anyagon úrrá levő költői fogás az, ami helyenként megragadja az embert. Az üresféle versindítás például: „Rózsa, rózsa, rettenetes erőszak!’’ Ez a verskezdés tud újat mondani a szépség elháríthatatlan, tolakodó erőszakosságáról. Pedig a vers nem is a rózsáról szól igazá­ból, a rózsa csak ürügy, hanem a költői teremtésről, az írás kénysze­réről, kínjáról, tragikumáról. Visz­­szatérő téma ez. A Munka című négysoros például így vall róla: „Az anyag enged­, ellenáll, enged / szerszámaimnak. Ha sérelem iz­gat, / ha örömhír­ű, mindennél izgatóbb: aznap / enged az anyag? Ellenáll? Enged?” Tóth Eszter köz­ponti problémája ez. Pedig az ellen­állást többnyire le tudja küzdeni, ha nem is mindig invencióval, ha­nem akaratos örökké elégedetlen, kitűnő eszével. Évekkel ezelőtt ol­vastam tőle egy tanulmányt: egy versének születését mondta el benne, versváltozatról versválto­zatra. Csupa-csupa úgynevezett mozaikoló művelettel alakított, ide-oda rakta szóköveit, aprán­ként formálta újjá rendjüket. Ta­nulságos bepillantást kínált ebbe a költői látomásnak tudatosan el­­lentálló, képkonvencióktól idegen­kedő műhelybe. Persze az ész, az eszélyesség, vagy mai szóval: az intellektus jelenléte, mely ugyan a nagy köl­tészetnek egyik feltétele, önmagá­ra utalva mégis alig esélyes a mű­vészi teremtésben. Jó ízlés és ész összefogásának is mindössze szép lehetőségei vannak, de korlátozott lehetőségei. Tóth Eszter régebbi költői termésének tapinthatóak voltak a határai. Egy talán apjáról reá szállott mély humánum tört benne a kifejezése felé, rakosgatta a szavakat, formálta az ellenálló anyagot, anélkül, hogy az érzék­letes jelenlétet meg tudta volna teremteni. Tóth Eszter persze köz­ben sikeres verseket írt (ponto­sabban: írt egy-egy sikeres verset), de kötetei ilyen, vagy olyan fajta versekre estek szét, nem hozták létre a beszélő folyamatossá­gát, hangjának mindenki más sza­vától eltérő hangszínét. Az új kö­tet éppen e téren hozott változást. Nem annyira eszközei, szolid képi anyaga, tömörítő költői fogásai ré­vén, hanem gondolkodásmódjának, észjárásának belénk szuggerált egyedi jegyeivel. E gondolkodás­­mód fűtötten tárgyilagos. Mindig inkább tartózkodva „aláfogal­maz”. Karaktere, váltásai, kap­csolása, az emberi dolgokra és az emberség örökösen nyugtalanító ügyére való nyíltsága az, ami be­szélő folyamatosságot, felismerhető hangszínt ad a kötet verseinek. Nem mintha nem akadnának itt is pusztán megcsinált versek, a mes­terség gondjával, ügyesen létreho­zottak és mégsem megéledők. De a­z egész mégis él. Költészetet kínál, költőt mutat fel. Fodor Józsefet — ahogy céloz­tam is rá — nagyon fiatalon meg­tanultam tisztelni. Ne értsék fél­re, nem a személyes ismeretség miatt. Megtanultam tisztelni a har­mincas években megjelent ver­seiért, a versek emberségéért, szo­ciális hangjáért, s főként azokért a bátor, okos, humanizmussal telí­tett cikkeiért, amelyekkel a kora­beli fasizálódás molochjának ne­kirontott. Ha emlékeim nem csal­nak, — s ugyan miért csalnának? — csakugyan sárkányra törő szentgyörgyös hevülettel. Olvasni, különösen a verseit fo­lyamatosan olvasni, már nehezeb­ben tanultam meg. Erre mindig ta­szító kényszereket leküzdve kellett rávenni magamat. Miért? Mert Fodor József sajátos nyelvhaszná­lattal, hol régies, hol csak bonyo­lító szókapcsolásokkal lohasztja le az önkéntes olvasói vágyat. Posztumusz-kötetének (Egy Plánta énekei és más versek) mindjárt a bevezető szonettjén tetten lehet ér­ni azt, amiről beszélek. Indító négysorosa így hangzik: „Június boldog összevisszasága! / Hang, il­lat, fény, zenebonája: nyár. / Színt színre fest; zöld fű-pompán a sár­ga, / És pirosat vérként buggyant­va jár.” Ez még félreismerhetetle­nül a sima, nyugatos hang, legföl­jebb a fű-pompa összevonás tér el tőle, meg a negyedik sor rímhely­zetben levő igéje, a tár vázlatos, pontatlan kicsi. De nézzük az első tercinát: „S míg illat-fény-kánkán­tól süll fejed, teng, / S minden ér­zéked víg-kábulva fetreng, / S du­ruzsol száz szem, hő, vágy: — Szé­dítő!” Itt már benne vagyunk a sajá­tos olvasói problémákban. Nem­csak az illat-fény-kánkán meg a víg-kábulya összevonás, vagy a duruzsol száz szem tudatos érzék­tévesztése miatt, hanem sokkal in­kább az egész háromsoros tömörí­tés levegőtlen nehézkessége oká­ból. Csak fokozza az olvasói ap­­percepció problémáját, hogy az el­ső sor nagyon is jellemzően vá­lasztott két egyszótagú igéje: füll és teng nincs egymással teljes szinkronban — s az olvasónak jog­gal kelhet olyan gyanúja, hogy a teng már-már kiegészítő odave­­tés a fetrenggel való rímkényszer miatt. — S ha most még végigol­vassuk a vers befejező tercináját, meglepő eredményre jutunk: „Gyönyörű hónap! Jött, s megy futva máris, / Oh megy, elszáll gyorsan, mint majd a nyár is! / Csak derülj, élj, tégy, míg van még idő.” Ez nemhogy göcsörtös, nehézkes, hanem sima, édesen éne­kel — s csupán az utolsó sor há­rom igéje (kettő közülük egyszóta­­gos!) kever bele némi disszonanci­át. A mondanivalója pedig a leg­hagyományosabb horatiusi, ron­­sardi mondanivaló — annak álta­lánosabbá tett parafrázia. ★ S ezzel eljutottunk a Fodor Jó­zsef adta olvasási problémák lé­nyegéig, mely egész költészetére, s természetesen erre a posztumusz­kötetre is érvényes. Amin ír, az ismert Nyugat-hang, de édességét, a mi fülünknek ma már éneklő dallamát régies-patinás nyelvi zordsággal, kakofon szókapcsolá­sokkal érdesíti. Már-már kemény mesterember kézzel bánik oly hajlékony, oly engedelmes nyel­vünkkel. A sűrítés kedvéért teszi, vagy azért is? Vagy méginkább: indulatoktól feszített világképé­nek, világlátásának egyedi ki­fejezéséért? Ez a világkép — ha jobban utána gondolunk — az emberiség jövőjében bízó, a nagy eszmék mellett hitet tevő huma­nista világképe. S mert az eszmé­ket, megvalósításukra törve, ko­runk is sokat sérti — lehet, in­nen az indulat, a zordság. Van azonban ennek a posztumusz-kö­tetnek egy külön része, a Shelley Érzékeny zsengéjére ütő elmél­kedő költemény, az Egy Plánta énekei. Ez, azt mondhatnám, Fodor József eszméinek, filozófiájának költői foglalata. A hit az embersé­ges eszmékben, a fejlődésben, a tevékeny élet hasznában, az embe­riség jövőjében összegeződik itt — búcsúzóul. S ha régies-zordan is, helyenként nagy erővel szólal. Igen, végezetül ezt szeretném még elmondani: Fodor József nyelvi múltat idéző, olvasást nehezítő költészetében — a ritka szerencsés pillanatok nyomán — néha elemi erő van, csaknem vörösmartyas zengés. Kikeresni, s közkinccsé tenni a ránk hagyott műből ezek­nek a pillanatoknak a gyümölcseit, ez volna emléke előtt a legigazabb tisztelgés. A m.kftf­/X*. " Aa£aia. yn* Mab királyné fogatán Weöres Sándor Rongyszőnyeg című ciklusának mottójában Shakespeare Romeo és Júliájá­nak azt a részletét idézi (Arany János fordításában), ahol a per­gő nyelvű Mercutio a tündéri bá­ba Mab királyné parányi foga­tát festi ékes szavakkal hallga­tóinak. Az utalás­t megkockáz­tatom ezt az általánosítást — nemcsak a Rongyszőnyeg versei­re, hanem Weöres egész költé­szetére jellemző; ő maga is ott ül a fogaton, melynek „vágánya finom pókhálószerű”. Természe­tes hát, hogy az ilyen költészettel könnyen kapcsolatot teremthet­nek Mari királyné birodalmának bennszülött lakói, a gyerekek. Szerencsére, ma már ez közhely. Weöres verseit az óvodások és kisiskolások könyv nélkül fújják az egész országban. A Móra Kiadó most új váloga­tást adott ki Ha a világ rigó len­ne címmel mindazokból a Weö­­res-versekből, amelyeknek érzés- és gondolatvilágát a gyerekek is követhetik. A korábbi Bóbita és Zimzizim kötetek csaknem tel­jes anyaga mellett így kaptak helyet más versek, önálló részle­tek is, például a Holdas könyv négysorosai. Nagyon jól érzik magukat a Kutya-tár, a Galago­nya és a Csiribiri társaságában. A kötet ilyenféle gazdagítása nemcsak ügyes ötlet, hanem kor­szerű esztétikai-pedagógiai ál­lásfoglalás is. Kár, hogy e törek­vés felemás módon valósul meg. A kötet színvonala a szürkébb, de hagyományosan „gyerekvers”­­nek minősített költeményeknél (például a Kalapács koppan, szív­dobban-ciklus végén) meg­megtörik. Bátrabb válogatással egyenletesebb, izgalmasabb új kötet készülhetett volna Weöres vers­világából. Ebben az esetben persze a válogatásnak éppen „fölfelé” nem lehet határa, hi­szen Weöres úgynevezett gyerek­költészete nem szorítható sorom­pók közé. A gyerekeknél — csak­úgy, mint a felnőtteknél — az olvasó szabja meg a befogadás határait. Példát is mondanék a bátrabb válogatásra, miért ne kaphatott volna helyet a Dalok Na Conxy Panból című költe­ménynek ez a négysorosa: „Ha csízzé válnál — máma ez a gon­dom — / hoznál-e nékem ünnep­kor diót? / s amint az ősz már közelit a dombon / galagonyát s fanyar kökénybogyót?” A nagy alakú, szép kiállítású kötet Hincz Gyula színes, sok vonallal készített illusztrációi díszítik. A pontos, részletező raj­zok hűséggel idézik a verseket. Színük, sajnos sok helyütt tompa. Ebben nemcsak a nyomda, ha­nem a filctoll-technika és a szín­­választás is közrejátszik. Weöres vers­ világának képzőművészeti megformálása nagy feladat, nagy lehetőség. Hincz Gyula biztos kézzel megrajzolt, művészi ké­pei mindig hitelesen követik a verseket. De jobbára csak köve­tik.

Next