Élet és Irodalom, 1979. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1979-11-17 / 46. szám - f. Tóth Árpád: Képregény • kép (11. oldal) - Győrffy László: Különbejáratú boldogság? • könyvkritika • Juhász Júlia: Tétova vágyakozások (Táncsics) (11. oldal) - Lengyel Balázs: Határainkon túl • könyvkritika | Verseskönyvről verseskönyvre • Cselényi László: Krétakör (Madách) | Böndör Pál: Vérkép (Fórum) (11. oldal) - (veszelák): „Piacképtelen” az angol regény? (11. oldal)

Különbe­járatú boldogság? a Juhász Júlia: Tétova vá­gyakozások (Táncsics, 117. old.) A lakásszerzésről, az otthon meg­teremtéséről olvastam kitűnő iro­dalmi riportfüzért. A Tétova vá­gyakozások riportjai életünket, szellemi fejlődésünket, sőt, jelle­münket is meghatározó ősi szük­ségletről íródtak, talán a mai Ma­gyarország legfontosabb gondjáról. Ahogy kezdetben a táplálék meg­szerzése mellett védett barlang is szükségeltetett a fennmaradáshoz, manapság — más eszközökkel ugyan — igencsak meg kell harcol­ni a „védett barlangért”. Mennyi idegi, fizikai kitartásra és takaré­kosságra van szükség ahhoz, hogy lakáshoz jusson valaki, s magán­életét — fiatal és öreg egyaránt — úgy élhesse, ahogy egy közösségi gondolkodású társadalomban ez várható. Juhász Júlia könyve bete­kint az újpalotai lakótelep munkás­­lakóinak egymás mellett és felett sorjázó „otthonbarlangjaiba”. Sőt, azokról a munkaköri nehézségekről is szól, amelyeket a „barlangon” kí­vül megélnek, hiszen a hétköznapi munkáslét nyilvánvalóan meghatá­rozza az otthon, a magánélet szfé­ráját is. Újpalotán, ahol tíz évvel ezelőtt földszintes, falusias házak álltak, vagy műveletlen szántók, rétek terpeszkedtek, 15—20 000 em­ber életét meghatározó lakótömbök épültek. De vajon minden tekintet­ben eredményes megoldása-e a la­káskérdésnek a lakótelep? Magá­nyosan, albérletekben, ágybérletek­ben, állami gondozottak intézeté­ben vagy Csepel, Újpest, Kőbánya, Erzsébet, Józsefváros tizenkét-ti­­zenhat lakásos, rozzant házaiban éltek azok, akik most Újpalota mo­dern két-háromszobás lakásaiba költöztek. Az idősebbek egy része mégis visszavágyódik az egymás magánéletéről és főként gondjairól is tudók emberközelibb világába, ahol földbe szúrt kerítéslécekre futtatták fel a virágokat és a desz­kákból, bádoglemezekből tákolt sufnikban, ólakban malacokat, tyú­kokat neveltek. A férfiak pedig, a pénztárcájukhoz túl drága eszpresz­­szók helyett az olcsóbb, megszokott kiskocsmákhoz villamosoznak visz­­sza. Persze, akadnak, akik az abla­kon kirepülő lavórok, az alkoholis­ták, a saját lányukkal nemi kapcso­latot fenntartók világából kiszaba­dulván, éppen az új lakás hatására változnak meg: a férfiak leszoknak az italról, az egykor hanyag, lusta asszonyok rendben tartják az új­ ott­hont,­ mert érdemes, és bútorra, be­rendezési tárgyakra gyűjtenek. A régi „környezeti ártalom” meg­szűnt. De vajon tudjuk-e, milyen újfajta ártalommal jár a lakótele­peken kialakult új szokásrend, a bezárkózottság, az egymással nem törődés? Az emberek új környeze­tükben már nem járnak össze, nem nyitnak be egymás ajtaján. Viszont a távfűtő csöveken át hallatszó ita­los veszekedésekből, verekedés-za­jokból pontosan tudják, ki hogyan él. Értelmes időtöltés hiányában a fiatalok verekednek, a lépcsőhá­zakban és átjárókban üvegből isz­­szák a bort, kártyáznak, „szipóz­­nak” vagy heccelik — olykor, egy­­egy bogaras asszony esetében nem is oktalanul — az öregeket. Egy használaton kívüli szárítóhelyiség­ben ifjúsági klub működött, míg néhány lakó tiltakozni nem kez­dett, nekik zajos a klub. A házke­­zelőség intézkedett és a fiatalok új­ra az utcán kóborolhatnak. A riportok válogatása, a résztve­vő megfigyelés módszerével gyűj­tött tényanyag bizonyít: sokszor az új, egészségesebb környezetben is a korábbihoz hasonló reflexek irá­nyítják életüket, hétköznapjaikat. Azt hiszem, végül is az a baj, hogy magán-„barlangjaikban” nem tud­nak közösségi módon gondolkodva élni. Győrffy László f. Tóth Árpád: Képregény 1979. NOVEMBER 17. LENGYEL BALÁZS : VERSESKÖNYVRŐL VERSESKÖNYVRE Határainkon túl . Cselényi László: Krétakör (Madách, 174 old.); Böndör Pál: Vérkép (Fórum, 120. old.) Cselényi László szlovákiai ma­gyar költő: Krétakör avagy lehető­ségek egy elképzelt szöveghez cí­mű kötete szintén pályaképet kí­náló gyűjtemény, és nagyjából azo­nos időszak termése, mint Kányá­­dié, akinek verseiről az előző alka­lommal írtam. Sokkal több össze­függés nincs is köztük. Legföljebb annyi formai, hogy Cselényi köte­te is két egymástól világosan elha­tárolható részre bomlik, s ezen fe­lül annyi tartalmi, hogy a versek­ben itt is felsejlik a rokon jellegű társadalmi meghatározottság („Mert ember vagy s ez nem elég magyar vagy el nem menekülhetsz — Átkot amit ezer év oltott sza­vakkal el nem üthetsz”), és mere­dek kanyargóikon ki-kibukkan, mint lenti panoráma a gömöri táj, s megkísért az otthon, a haza von­zása. De lényegében itt nem egy közösség sorsa a költészet tétje, mint Kányádinál, hanem egy sze­mélyes eszmélkedési mód költői ki­fejezése. Magának a költészetnek hipermodern átalakítása a tét; az, hogy a vers egy „stilizálatlan”, for­maeszményektől szabadult, mon­dat- és kapcsolatkényszerektől nem befolyásolt tudatműködést kifejez­zen. Egy újkeletű avantgárd kísér­lettel kerültünk hát szembe, olyan merésszel és végletessel, hogy ha­tárainkon belül nemigen akadunk napjainkban párjára. A gyűjtemény hagyományos felé­nek egyik záróversében azt mond­ja Cselényi: „Mert igenis jogunk van kételkedni — S a fejünk sze­rint cselekedni — A saját lábun­kon megállni — Saját hangunkon kiabálni — S valami újat mondani — Erről a csupa új világról.. Amire csak rábólinthatunk: nem­csak joga, kötelessége is. Bár nem mondhatni, hogy ez a program újat vagy eredetit csillogtatna. De két verssel előbbre lépve, a második korszak verskompozícióihoz érkez­vén, már hunyoroghatunk nemcsak a verssorok, hanem már a metafo­rák összefüggéseit keresve, s tör­hetjük a fejünket, ha a ciklussá szervezett versáramlásban tájéko­zódni szeretnénk. Akkora itt a vál­(II.) tás. Cselényi ugyanis itt egyszeri­ben elhárította magától a költői közlésnek azt a módszerét, mely az olvasót a szokott mondattani logi­kával irányítja, és az informálás sokkal töredezettebb, a nyelvi szin­taxist mélyebben felbontó útjára lépett. Olyan verset, bocsánat, olyan „szöveget” teremtett, amely „nyitott” (pontosabban a megszo­kottnál is sokkal nyitottabb); nem ezt vagy azt a körülhatárolható közlést tudatja az olvasóval, ha­nem a beleélés, az értelmezés, a híradás megfejtésének számos le­hetőségét kínálja — éspedig nem annyira a képi ábrázolásmód (ezt már megszoktuk), hanem a nyelvi, mondattani felbontás következté­ben. Kötetének ez a neoavantgard ré­sze mindössze két, címében csak­nem értekezésre utaló verskompo­zícióból áll. (összefüggések avagy az emberélet útjának felén; Kiegé-­­ szítések avagy a történelem kere­keiben.) Szövegük azonban koránt­sem szakirodalmi. Idézem az első mű bevezetőjét: „Tüsketáj — bű­vös jelkép az erdő — kolostor-sötét — kirakat-sárga — Egyetlen lakott szöglete — jelképek otthona — részletekben kiküzdött — Mene­dékhely — maradéktalan gondolat — jelkép-fagy — kifacsart agy — Ösztöneink értekezlete — szigo­rúan elvi-----selhetetlen”. Nagy ok­talanság volna azt rámondani, hogy ez a csak látszatra szabadasszociá­ciós, rejtett megfelelésekkel dolgo­zó, szófacsarásokkal is élő szöveg (mely a továbbiakban vissza-vissza utal az itt felvetett elemekre) nem értelmezhető s ezért szigorúan elvi­selhetetlen. Dehogy is, hiszen me­nete követhető, s a felidézett jelké­pek egy része már a romantika képalkotásából ismerős. De tessék tovább követni a szándékoltan tö­redezett és kihagyásos közlésmódot 63 nagyalakú oldalon át és végig­próbálni közben a „nyitott szöveg” megfejtésének sok lehetőségét. A gondolatmenet szála el-eltűnik, a folyamatosság megszakad. A mód­szer az ellentétére fordul :az olva­só számára a vers egyre zártabb lesz. Cselényi módszere elvileg ugyan­is sokkal kevésbé új, sokkal ke­vésbé képtelen, mint ahogyan a hagyományokhoz szokott olvasó esetleg gondolja. Sőt már-már a huszadik századi versfejlődés alap­tendenciájának irányába esik. Csakhogy könnyű a költészet egy­­egy lehetséges fejlődésmódjáról el­méleteket létrehozni — lásd a leg­különbözőbb avantgárd kiáltvá­nyokat —, de nehéz, sokszorosan nehezebb új költészetet teremteni. Nekem nem is Cselényi elméleti megfontolásaival van bajom, ame­lyeket a kötethez csatolt tanul­mány szép logikusan felfejt és bí­rál is (Zalabai Zsigmond kiváló írása), hanem többnyire magukkal a versekkel. S azokkal sem az, hogy nem értem, a költő mit célzott meg velük, milyen hatást akart elérni, milyen teremtésbe belevonni, ha­nem az, hogy olvasásuk közben — akarva, nem akarva — elkalando­zik a figyelmem: a rejtvényfejtés fáradsága elüt az esztétikai elsajá­títás gyönyörűségétől. Azt hiszem, minden különösebb esztétikai bemosakodás nélkül rá tudok mutatni e figyelem-elkalan­dozás okára, vagyis Cselényi kü­lönben érdekes és tanulságos kísér­letének gyenge pontjára. A kötet első, tehát hagyományos felét ol­vasva, figyeltem fel arra, hogy a költőt el-elkapja a beszéd mámo­ra. Könnyen ír, s ezért hosszan ír. A szózuhatagra bízza magát, nem a megvilágító, tömör képre. A ne­hézségeken inflációs eszközökkel akar túljutni. Nos, „nyitott” vers­kompozícióiban e téren változatlan az alapállása. Az új módszerrel, melyet párizsi tartózkodása alatt sajátított el, s mely az ott megjele­nő Magyar Műhely text-íróiéval rokon, oly módon él, mint eladdig a hagyományossal. Csakhogy a célba vett szerkesztett szöveg meg­lehetős rosszul tűri a bőbeszédű spontaneitást, a véletlen szülte el­kalandozásokat. Mint hajdan a si­vatagi karavánutakat, ezt az isme­retlenen átvezető verset téveszthe­­tetlen jelzőkarokkal kell végigcö­­vekelni. Nem mondom azt, hogy Cselényi verseiből ez teljességgel hiányzik. Csapongó szövegeiből fel­­felparádzik a versre késztető konk­rétum: a végső kérdések körbejá­rására való törekvés vagy a mag­­­gyar történelmi sors mélyebb fel­térképezésének az igénye. A költő­nek van számunkra fontos, igényes mondanivalója. Verse korántsem a kiüresedés, vagy a semmi leltárba vétele; csak közlendőit a túlfutta­tott, szertelen neoavantgard mód­szer olykor inkább eltakarja, mint életre hívja.★ Böndör Pál jugoszláviai magyar költő. De ezt vagy bármi többet, amit tudok róla (hogy Eső lesz cí­men 1970-ben jelent meg előbbi kötete, meg hogy az újvidéki Sym­posion egyik szerkesztője) nem a Vérképek című új könyvéből tu­dom. A Vérképek a költő körülmé­nyeiről, életrajzáról alig sejtet töb­bet, mint a kódex a kódexmásoló­ról. Ha valamit mégis elárul, az olyan ritka, olyan véletlen, mint a tudósok öröme: az a bizonyos „igen fáj fejem” bejegyzés. Böndör mást akar elmondani: mindennapos tű­nődéseinek egy-egy részletét, mor­­zsalékát. S ezt személyes hangon mondja, hiszen lírai költő. De a személyességet nem a vele történ­tek előadása hozza létre, hanem a benne gondolati síkon történteké. Általánosított meditációinak érzel­mi köréből fakadnak a versek. „Mintha felriadtam volna ébren­létemből” — kezdi egyik versét egész költészetére nézve találóan. Hiszen apró felismeréseinek pilla­natsorát írja. A megvilágosodás pillanatait, amikor másként lát az ember. .Nem ok nélkül fogalmazza meg egyik versének végsorában: „Másként látni, ez a kifejezés nem a látásra utal, hanem a gondolko­zásra." Amit másként lát, vagyis amin folytonosan tűnődik, az az emberi személyiség viszonya önma­gához és a látszólag változatlanul pergő köznapokhoz. Tárgyak és helyzetek monoton ismétlődéséhez, melyeknek létét vagy lírai értékét kevésbé szoktuk észrevenni. Éb­renlétéből felriadva, egyelőre itt kutat, ezen a zártabb, lehatárolt, de költőileg aránylag kiaknázatlanabb területen. Ilyen felismerésekre jut: „Szél hajlította — vén diófa az ab­lakom — alig érinti. — Bent, hin­tázva szuette — hintaszékemen, majdnem én!” Vagy: „Mi is, — a csokoládé — csomagolások és kon­zervdobozok mintájára, — feltün­tethetnénk a szavatossági időt.” Vé­gül egy utolsó idézet a költő prob­lémakörének a közepéből: „Valaki másnak — néztek bosszankodtunk majd — nevettünk. Azok — kik nevemen szólítanak — kinek néz­nek ismernek?” Ez utóbbit a 11 Wuka című ciklusból idéztem. Az olvasó, ha analógiát keres a hazai költészetben az ilyesfajta kifejezés­­módra, Tandori évekkel ezelőtti Haikuira vagy Koanjaira gondol­hat Azokban is egy-egy gondolat vagy ötlet kiszikráztatása volt a lé­nyeg. S azokban is a „vagyok-e?” és „ki vagyok?” kérdés a meditá­­ciós probléma. Ezek a kérdező, tűnődő felisme­rések végső soron mégsem maguk­ról a dolgokról, hanem a költő köz­érzeti állapotáról vallanak, s ezért nem ontológiaiak, hanem líraiak. Böndör a hagyományos lírai esz­közök, díszítő elemek háttérbe szo­rításával, de minuciózus gonddal, plasztikusan formálja meg őket. Látszatra egyszerű, prózára hang­szerelt versben, amely rafináltan, a művészi munka erőfeszítése által egyszerű és természetes. Olyan versben, amelyben — mint aho­gyan írja is — más a szava, mint amit mond. Ebben a világlírában általánosan elfogadott „csupasz” verstípusban — amely líránkban sem ismeretlen, sőt némileg divat­gyanús holmi­t mutat fel, így összegezhetnénk, felülnézetből és csaknem kívülállva, helytől, időtől és személytől függetlenül valami általános emberi tapasztalatot, va­lami létérzetet befolyásolót a sem­mi és a konkrét v valami között Olyasformán csinálja, hogy szinte a költő személyére lehetne vonat­koztatni azt, amit a Szabálymódosí­tás című versében a sakkjátékról ír: ......az se lenne rossz húzás, ha­­létezne másoknak nem ártó, más figurát le nem ütő, de maga is im­munitást élvező játékfigura ... Né­ha lépni lehetne vele soron kívül is, de... egyszerűen félre lehetne tenni, ha például a huszárt zavarná ugrásában.” Nem tudom lehetsé­ges-e, hogy én is áttételesen beszél­jek, ilyesmi a költészet sakktáblá­ján? Hogy tartósan ilyen determi­­nálatlanul lehetne játszani? A de­terminánsokról ilyen kevéssé be­szélve? Ebben a kötetében Böndör Pál mindenesetre tett rá egy pró­bát, ízlésesen, költői mértéktartás­sal, sikerrel. „Piacképtelen“ az angol regény? Az Irodalomtörténeti Társa­ság legutóbbi felolvasó ülésén modern filológiai téma volt napirenden: Pálmai Kálmán elnöki megnyitója után Ta­kács Ferenc olvasta fel az új angol „kísérleti” regényről szó­ló dolgozatát. Az utóbbi két évtized új utakat kereső iro­dalmát jelölte ezzel a kifeje­zéssel, szemben a tízes-húszas évek tulajdonképpeni kísérleti regényével (Joyce, Virginia Woolf, D. H. Lawrence). A két kísérletező korszakot a hagyományokhoz visszaka­nyarodó, realisztikusabb pró­za — a „konszenzus-irodalom” — több évtizedes uralma vá­lasztja el. A tanulmány nyo­mon követte az elkeseredett harcot, amelyet a mai modern törekvések képviselői folytat­tak, hogy — ha polgárjogot nem is — legalább némi teret nyerjenek az immár provinci­álissá vált angol irodalomban. Három író — három típus: Anthony Burgess hagyomá­nyosnak mondható indulás után egyre merészebb kísérle­tezéssel vívott ki hazájában is népszerűséget és némi kritikai elismerést. (Burgessnek nem­régiben magyarul is megjelent Egy tenyér, ha csattan című regénye.) Jellegzetes műve, a The Clockwork Orange (Az óraműves narancs), amelyből filmet is készítettek, főleg nyelvi leleményességével tűnik ki. John Fowles és csoportja Angliában nem talált kedvező fogadtatásra. Annál sikereseb­bek voltak regény­kísérleteik Amerikában és szerte a vilá­gon. (Nálunk a közönség egy­előre csak a Lepkegyűjtőt, Fowles első regényét ismerhe­ti. Művei nemcsak tartalmuk­ban, de technikájukban is gon­dolati ihletésűek.) A harmadik típushoz az a hatvanas években feltűnt fia­tal írócsoport tartozik, amely­nek programja a világiroda­lomtól elmaradó angol regény megújítása volt. B. S. Johnson és társai szenvedték meg leg­jobban a kritikai közmegegye­zés merevségét. A kritika kö­zönyének nem kis része volt Johnson 1973-ban bekövetke­zett öngyilkosságában. Elemzései tanulságaképpen Takács Ferenc megállapította, hogy bár a mai angol regény korántsem olyan érdektelen és vidékies, mint sokan gondol­ják, mégis: a műfaj nem éri el az amerikai vagy a latin­amerikai próza világirodalmi színvonalát. Bart István — Takács Fe­renccel ellentétben — úgy vél­te: lényegében győzött az erős konszenzus-irodalom az avant­gárddal szemben, s ezzel az angol regény provincializmus­ba süllyedt, „piacképtelen” lett. Ennek legfőbb oka — Bart István szerint —, hogy Anglia mint szellemi terep is korszerűtlenné vált, s nem kí­nál már olyan nézőpontot, amellyel bármi fontosat el le­hetne mondani a világról. Joy­­ce-é volt az utolsó nagy tel­jesítmény — ő a hanyatlás tör­ténelmi pillanatát örökítette meg, de a polgári Anglia im­már a hanyatláson is túl van. Geher István rögtönzött líra­­történeti vázlata is megerősí­tette: az angol irodalom el­vesztette korábbi vezető szere­pét. (veszelák) H­ieran

Next