Élet és Irodalom, 1983. január-június (27. évfolyam, 1-25. szám)

1983-01-14 / 2. szám - Rónay László: Az órásmester álma • könyvkritika • Lengyel Balázs: Verseskönyvről verseskönyvre (Magvető) (11. oldal) - Sajdik Ferenc: rajza • kép (11. oldal) - Berkes Erzsébet: Példázat - gyakorló házasoknak • könyvkritika • Kertész Ákos: Családi ház manzárddal (Szépirodalmi) (11. oldal)

RÓNAY LÁSZLÓ: Az órásmester álma ........... Lengyel Balázs: Verses­könyvről verseskönyvre. (Magvető, 554 old.) Egyszer már megkavarta Lengyel­­Balázs a magyar kritikai élet sze­líden fodrozódó vizeit az ÉS-ben ■megjelent verskritikáinak gyűjte­ményével. Az akkori válogatás 32 írását az új könyvbe is felvette, s hozzátett még több mint negyvenet, ami ha másnak nem, annak biztos jelzése, hogy versek a két hasonló című munka megjelenése között el­telt öt esztendőben is bőségesen szü­lettek, s a kritikus nem szűnő buz­galommal regisztrálja őket, hol lel­­kíresebben, hol szkeptikusan. . Az első Verseskönyvről verses­könyvre megjelenését A költészet szolgálatában címmel regisztrálta ugyancsak az ÉS-ben Alföldy Jenő. Ugyanő mutatott rá az írások közös jellemzőjére, az írói igényre és a publicisztikus fürgeségre, mely sze­rencsés szintézisbe olvad a bírála­tok többségében. Jó érzékkel nyo­mozott Lengyel Balázs szemlélet­­módjának forrásvidéke után is, amikor azt írta, hogy a Nyugat nagy nemzedékének kritikaírói módszerét elevenítette föl s fejlesz­tette tovább. Lengyel Balázsban, a­­ kritikusban, valóban felfedezhetünk Kosztolányira utaló vonásokat Ugyanolyan szenvedélyesen szereti a szépet s a verset, hozzá hasonlóan gyűl fel, ha ízléséhez közelállói kö­tetet forgat, vagy kedvetlenedik el, ha a költemények egymásutánjából nem hallja ki, amit szeretne, amit olvasni vágynék. A rendszeres versbírálónak örö­möket és szenvedéseket is tartogat a sorsa. Van, aki az utóbbiakat úgy írja ki magából, hogy elpufogtatva néhány általánosságot, „letudja” a feladatát. Lengyel Balázs azonban komoly kritikus. Egy órásmester lelkesült buzgalmával, szemünk lát­tára, nagyító segítségével szedi szét­­­a szerkezetet. Elmélyült munkája gyümölcséül meg is találja hibás — vagy annak érzett — részleteit. Ez az aprólékos gond, szinte rezzenés­­telen figyelem, különösképp írásai­dnak azokat a rétegeit jellemzi, me­lyekben a költészet mibenlétéről, a jó vers formai elemeiről elmélke­dik, s ha újabb kötetének beveze­tőjében arról szól, hogy a líráról nagyon is egységes képpel rendel­kezik, ez valóban felsejlik a kri­tikák egymásutánjából. Ugyanúgy, ahogy már A mai magyar líra cí­mű könyvében is ott készülődött, talán kevésbé elegáns színekkel, találó meglátásokkal. Hogy Lengyel Balázs miképp gondolkodik a költészetről, arról kisebb florilégiumot­­lehetne össze­állítani kritikáinak bevezetéseiből. Ezek nem egyszerűen a figyelem fölkeltését szolgálják. Nem az ősi captatio benevolentiae módján lob­­­­bantják fel az olvasóban azt a ké­pességet, hogy együtt gondolkodjék vele, sokkal inkább az „igazi” líra természetéről, az „igazi” költő fel­adatairól szólnak. Nem feltétlenül minden olvasó számára hasonló en­nek az alighanem virtuálisan létező hibátlan lírának a természete. De ha olyan szuverén egyéniséggel ta­lálkozunk, amilyen Lengyel Balázs, szívesen követjük őt ezekben a tö­­­­­mör fejtegetésekben. Már csak azért is, mert nemcsak az általa iz­galmasnak és fontosnak vélt költői­­ magatartásra következtethetünk be­lőle, hanem önnön kritikáiról ha­bitusára is. Módszerére erősen hatottak a mo­dern lingvisztikai felfogások. Az­­ viszont meglehetősen új, hogy eze­ket milyen könnyedén, elegánsan építi bele a maga világképébe, te­szi módszerének szerves részévé. ■ Hiányzik belőle a súlyemelő félel­mes erőlködése, s a „tudományos” (vagy: tudományoskodó) fogalma­­zásmód nehézkessége, fél szemmel , mindig a lábjegyzetekre figyelő óvatossága. Olykor előzékenyen fél­be is hagyja elméleti fejtegetéseit. Minek fárassza vele az olvasót, hi­­­­szen már nyilvánvaló, mit is akart mondani, az adott pillanatban, szemben az egyedi műalkotással, úgyis az a fontos, nem más! Lengyel Balázs kritikusi gyakor­latában azt vélem példaadónak, hogy minden verset fontosnak tart. Érzi benne a lehetőséget. Az már másik kérdés, hogy e lehetőség va­lóra vált-e vagy továbbra is szuny­­­gadozik, s csak sorok, képek for­májában ad-e magáról hírt. „... egy vers is milyen kényes és sze­szélyes” — mondta Radnóti. S érez­­­­zük: Lengyel Balázs minden kötet­hez a szenvedélyes rejtvényfejtő buzgalmával közelít. Csak akkor lesz kedveszegett, ha zűrzavarosak a sorok, ha maga a költő is bele­­vész a saját rejtvényeibe. Ilyenkor ki meri mondani: a vers rossz, a lírikus elveszett képei között! Nem udvariaskodik, hanem megmondja a véleményét. Akkor is, ha az netán eltér a nemlétező kánontól. Részben itt kell keresnünk az első Verses­­könyvről verseskönyvre fogadtatása körül váratlanul felcsapó indulatok magyarázatát. Lengyel Balázs műszerei akkor működnek kitűnően, amikor azon a lírai vidéken kalandozik, mely az „elvont tárgyiasság” birodalmát jel­képezi. (E szerencsés műszót Ke­nyeres Zoltán tette elfogadottá.) Íz­lése, a modern vers egyik lehetséges megvalósulási formája iránt való érzékenysége, elfogult szeretete az Újhold környezetében alakult ki. Természetes hát, hogy legtalálóbb, maradandó megfigyeléseket, érték­ítéleteket tartalmazó műbírálatai akkor születnek, mikor e nemzedék költőiről ír, vagy amikor az ő kez­deményeiknek meghosszabbítását érzékeli (például Tóth Judit, Szé­kely Magda lírájában). S hason­lóan megbízható kalauzunk, mi­dőn e líra legközvetlenebb előzmé­nyeiről (a „harmadik nemzedék” költőit épp úgy idesorolhatjuk, mint Kassákot) szól. E kritikában teljes mértékben érzékeljük azt a „beavatottságot”, melyet már Al­­földy Jenő is Lengyel Balázs bírá­lói tevékenysége egyik legfonto­sabb jellemzőjének érzett. Alföldy hajdani bírálatában fel­bukkant régebbi kötetével kapcso­latban egy fontos kifejezés: a költői vállalkozás természete. Az a gya­núm, s ebben a „régi” kritikák épp úgy megerősítenek, mint az „újab­bak”, hogy Lengyel Balázs számára ez a kérdés másodlagos. A lényeg: az eredmény, a kész vers, az elké­szült verseket tartalmazó kötet. S ha a Bevezetőben említett „elvi jel­legű mondanivaló” mibenléte után nyomozunk, mindenek előtt arra kell felhívnunk a figyelmet, hogy Lengyel Balázs épp ebben a vonat­kozásban legkövetkezetesebb. Meg­győződése szerint elmúlt líránknak az a korszaka, amikor a vers vál­lalkozás is volt. Ezzel a meggyőző­désével lehet vitázni, s nyilván itt kell keresnünk néha meglepő ellen­szenveinek, kedvetlenségének egyik forrását. Viszont e „mesterség­­szempontú” megközelítésnek van egy fontos érdeme: szívósan és ki­tartóan védelmezi a vers emelke­dettségének ügyét, s a maga mód­ján, a maga fogalmi rendszerének törvényszerűségei szerint ő is szem­beszáll azzal a felfogással, mely szerint a költői mondanivaló bár­mily formában megjelenhetik; az őszinte kifejezés akár salakot is hordhat magával. Lengyel Balázs nemegyszer pa­naszkodik arról: egyre kevesebb olyan költeményt olvas, amit meg lehet jegyezni, amit szó szerint el­raktározhat, s egy-egy adott élet­helyzetben emlékeztetőül vagy mér­céül mozgósíthat. Ennek nyilván­valóan az a magyarázata, hogy ma­napság sokkal több verseskönyv je­lenik meg, mint hajdanán. Másrészt alkati kérdés, ki melyik verset őrzi meg emlékezetében, mert a vers­olvasás alighanem egyéni hangolt­­ság dolga is. A költeményben — legalábbis némelyikben — önma­gunk jobbik énjére ismerhetünk, s nyilvánvaló, ahány versolvasó, any­­nyi egyéniség. Ha olvasatunk olykor eltér Len­gyel Balázsétól, ennek egyik nem lényegtelen okát ebben kell keres­nünk. Az is megszívlelendő meg­jegyzése a szerzőnek, hogy nagy költőinket hajlamosak vagyunk mindig a csúcson látni, az újabba­kat pedig inkább átlaguk szerint ítéljük. Ám a költészet mozgásának épp az az egyik izgalmas jellemző­je, ahogy elhagyja ezt a képzelet­beli átlagot, új színek, új hangok váltják föl a régebbieket Ezek alig­hanem a mindenkori fiatalokban visszhangoznak inkább, akik új ideálokat olvasnak ki a lírából. Lengyel Balázs az óra pontos já­rását figyeli, a szerkezet hibátlan működése kelti fel lelkesedését Meglehet persze, hogy nem minden óra mutatja ugyanazt az időt. Még­is kinek-kinek szíve joga, hogy a hajszálpontos időmérő szerkezet helyett másikra figyeljen. Nem mindegy azonban, tudunk-e mihez hasonlítani. S ha tudunk, abban Lengyel Balázsnak nagy szerepe van, hiszen kis esszéiben megtanít pontosan olvasni. És arra késztet hogy lehetőség szerint mindig ma­gasra állítsuk önnön mércénket is.­­ Kertész Ákos: Családi ház manzárddal (Szépirodalmi, 268 old.) A történet olyan ismerős, olyan banális, hogy valóságos csoda, ha akad még író, aki meg meri írni. Az meg már éppen csodák csodája, hogy ilyen élvezetes, jó regényt ke­rekítsem valaki belőle, mint Ker­tész Ákos. Ámbár neki könnyű: az a „trükkje”, hogy a témalexiko­nokban is szokványosnak minősített konfliktusokat megmeríti, megfor­gatja a mai valóság közegében, hogy aztán valami egészen erede­tit emeljen orrunk elé. Itt persze van még egy trükk: miért sikerül neki és miért nem oly sok más re­gényírónak? Pedig nem zsonglőr­ködik, nem csúsztat, szemmel nem látható, hogy mit bűvészkedik. Tán nem is bűvész, hanem igazi va­rázsló, akit még a Tündérkeröszt­­anyja a bölcsőben ajándékozott meg azzal az erővel, hogy egy vasmun­kás boldogtalan szerelmének histó­riájából társadalmi látleletet hoz­zon napvilágra — Makra —, egy balul elsült baráti ünnepségből kor­rajzot a munkásosztályról — Név­nap —; egy megbízhatatlan kutya­sétáltató szelíd lázadásából az ér­zelmi szabadság képét — Kaspa­­rek —; s most: egy művezető há­zassági viszontagságaiból világszép elveink és napi gyakorlatunk nyil­vánvaló kettősségét. Burián Károly művezető olyan munkásember, amilyet a világát­alakító, nagy gondolkodók csak megálmodhatnak: jó szakember, jó szervező, jó apa, jó férj, ezenfelül komolyan is gondolja a megtanult nézeteket. Nem veti meg azt, aki gyengébb, akit származásbeli meg­különböztetés hátránya sújthat, aki nő, aki gyenge, aki más. Toleráns, jóságos akkor is, amikor mások ér­dekei az övét keresztezik. Tiszte­letben akarja tartani minden em­ber elidegeníthetetlen jogát a sza­badságra. Többféle forrásból merí­tette meggyőződését: „Szeresd fele­barátodat, mint tenmagadat” — jött a Bibliából. „Egyik ember annyi, mint a másik, bár a bőre barna vagy fehér” — tanulta a mozgalom­ban, s azt is, hogy a házastársi bir­toklásvágy egyenes leszármazottja a tulajdonnak, ahol nincsen kisa­játítás a termelésben, ott nem he­lyénvaló a magánszférában sem — olvasta Engelsnél. Amikor tehát szép, ifjú hitvese meg­vall­ja, hogy összeszűrte a levet a házukba befogadott hányatott sorsú félcigány fiatalemberrel, Bu­rián nem éri be a puszta megbo­csátással. Higgadtan végiggondolja az új fordulatot. Belátja, attól, hogy ő szereti a feleségét és az is őt, de még kívüle valaki mást is, nincsen oka haragudni. A feleség nem tárgy, nem birtokolt valami, amit kizárólagos tulajdonként lehetne kezelni, hanem szabad ember. Ha úgy érzi, szeresse mindkettőjüket. Csakhogy Buriánné Erzsike ettől egy kissé összezavarodik. A gaz csá­bítónak meg éppen nem nevezhető Göncöl Palika még jobban össze­zavarodik. S a jó szomszédok, csa­ládtagok még ennél is jobban ösz­­szezavarodnak. Hiába a Burián­­féle fölvilágosult teóriák özöne, szentkarácsony napján szárba szök­ken a téboly. Erzsike úgy érzi, hogy a férje nem védte meg asszonyi tisztességét, Palika, hogy rajta élte ki embernemesítő ambícióit a jó­tevője, az após, hogy leánya erköl­csi fertőbe keveredett istentelen ve­­je nézetei miatt. A szeretet ünne­pén van sírás, vívás, szétköltözés, öngyilkossági kísérletek és a jóté­kony szomszédasszony közreműkö­désével „visszaadott” házasságtörés, mígnem Burián az őt ért vádakra csattanós feleletet ad: a baltával handabandázó após kap egy jobb­egyenest, a szájaskodó feleség meg egy akkora pofont, hogy a füle is belecsendül. Néhány hónap múlva mindenki — még az idegsokkot el­szenvedett gyerekek is — kiheveri az egészet, helyreáll a házibéke, csak épp... csak épp Burián nevet kevesebbet, csak épp a házastársi ölelések lesznek unottabbak, csak épp egy kicsit minden olyan ... olyan nagyon, kicsit örömtelenebb. „Uram vagy, uram vagy, halálig uracskám!” — mondja az idevágó vígballada s mondja Buriánné Er­zsiké is kicsit tokát eresztve, kicsit tompultabban, kicsit rendre alázot­tam amikor visszamegy a gyesről, melyet oly rémesnek tartott, jólle­het vígan töltötte délelőttjeit, ho­ szomszédasszonyával iddogálva, ho­­a befogadott sorsüldözöttel vigasz­talódva. „Úr vagyok” — mondhatja Burián, jóllehet újabban szívesen tölti hosszas pecázásokkal szabad idejét, ahelyett, hogy — mint ez­előtt — otthon sertepertélne, s ke­resné asszonya kegyeit. Szabad va­gyok — azaz „úr vagyok” —, mond­hatja Göncöl Pali is az új munka­helyen szerzett munkásszálláson, mert már senki sem akar jókodni vele, s még apám s napam is ör­vendezhetnek: az ő erkölcsi rend­jük győzedelmeskedett. ★ Hát akkor mi az, ami elveszett? Az őszinteség? De hiszen éppen az csinálta a galibát! Hogy Erzsike asszony nem akart hazudozni. Hogy Burián nem akart zsarnokoskodni. Hogy mindenki megvallotta, merő szeretetből, a másiknak azt, amivel — úgy vélte — titkon megsértette az őszinteség hibátlan kristálykely­­hét. Füllentgetve boldogabbak le­hettek volna? Vagy úgy lett volna az igazi, ha Burián szép elveit ki­ki átveszi és ... Hát épp ez az! Mert akkor már aztán „keresztbe kasul”? De hiszen éppen a nyíltság légkö­rében nem éltek — s így nem is él­tek vissza — az érintettek mind­azzal, amit a tanultabbak promisz­­kuitásnak neveznek. De a helyreállt rendben még a­ jámbor Burián is erre adja a fejét a megértő szom­szédasszonynál vigasztalódva, akit előbb az ifjabb Burián is... Hajaj... És újra: hajaj. Mert a történetet elbeszélő Krónikás bár­­mint igyekezzék is, látnunk kell ne­künk, olvasóknak, hogy bizony Bu­rián Károly művezető a hibás. Ha ő nem érti szó szerint a deklarált elveket, ha ő nem hozza házába Göncölt, ha ő nem nézi el felesége hűtlenségét, ha már sokkal hama­rább lekeveri azt a nagyzengésű nyaklevest, ha... Burián­­ Károly minden marxizmusa ellenére nem idealista, hanem pragmatista, vagy — uram bocsá’ — voluntarista, ak­kor bizony... perpatvar nélkül is ott tartanának, ahol most. Ugyan­abban az örömtelenségben, horgá­szásba menekülten, tokaeresztő kö­zönyben. Tehát nincsen megoldás? Még visszafelé módosítva a történteket se? Kertész Ákos — a Krónikás — reánk hagyja a tanulságot, ami per­sze fölöttébb bombasztikus. Rossz a rosszul, de rosszabb a rossz nél­kül. Vagy ilyesmi. S mi — gyako­rolván magunkat az emberi együtt­élés napi feladataiban — tudtuk ezt eddig is. Csak nem így. Kertész Ákos szíves közreműködésével ugyanis nemcsak a magunk praxisa — legyen bár akármilyen — válik kétségessé, hanem az eddigi lehet­séges valamennyi gyakorlat is. Túl a házasságon, elveink és köznapi viseletünk teljessége áll kérdőjelek elé. Az is, amit a házitűzhely mele­gében s az is, amit szélesebb kör­ben képviselünk. Ez az egész át­menetinek mondott kor, és az ő er­kölcsi rendjének átmeneti kategó­riái. Azaz átmenettelensége. Mert épp átmenni nehéz egy régi, rossz gyakorlatból a ki nem próbált új elmélet irányába. Tán az volna a helyesebb, amit Göncöl próbált: fölvágni ereinket. Vagy amire Bu­rián is gondolt: fölgyújtani az egész „tulajdont”, a szélsőséges új elvek­re ragadtató családi házat, a man­zárddal? De itt vannak a gyerekek! Itt a felelősség másokért! S itt van Kertész remekben meg­talált írói leleménye: a könnyedsé­gében is fájdalmas elbeszélő iró­niája, amely sebeket mutatva sem tünteti föl magát sebezhetetlennek. Váltig mulat az elbeszélt életek ki­csinyes viharán, s váltig érzékíti: nem akármilyen apróság a Burián Károly konfliktusa. Mert bárho­gyan mesterkedik is a Krónikás azon, hogy pártatlannak tüntesse föl magát, azért dehogy is titkolja, hogy Burián nemes indulatú szán­dékait társadalmasítva lehetne csak megvalósítani a szabad emberek társulását. De a szabadsághoz nem elég egyetlen ember. Már addig nem, amíg a többiekkel együtt élünk; amíg a szabadság erkölcsi kategória és az erkölcsöt egymagá­ban senki sem gyakorolhatja, így tehát szabaddá egyetlen indivi­duum sem lehet, ha partnereket nem talál hozzá. S amíg azok egy­másnak nem vagyunk? Addig ma­rad a Burián Károly típusú retirá­­lás még a legintimebb világunk­ban, a házasságban is. ★ Mégse higgye senki, hogy Ker­tész Ákos szomorú könyvet írt! Kertész Ákos igazat írt. Keserű igazságot, de nem pesszimistát. Egy­szer azért, mert méltónak gondol bennünket, a nyilvánosság részeseit, ennek az igazságnak a fölfogására. Ez a bizalom jele. Másodszor: ki­tűnő epikai kedéllyel vetette pa­pírra a történetet. A derű, a meg­osztható gond olyan elevenségével, hogy sodrásán az sem tudja kívül helyezni magát, aki a Buriánénál keserűbb konklúzióhoz jutott. S vé­gül: nem bús ez a regény, mert többről beszél benne alkotója, mint a házasságról. A születő új érték­rend koncessziókon át nyújtózkodó erejéről. Arról, hogy ha naiv, ha esetenként ügyefogyott dolog is deklarált elveink szerint élni, érde­mes mégis úgy volna. Katarzis? Igen! Burián Károly művezető, kis­ember retirálása nem egész vere­ség. Mert eszméltető, mert hiteti, hogy kudarcainkkal is valami be­látható nemesebb felé mozdulunk, próbálkozunk. S záradékul: mind erősebb gya­korlat, hogy az eszmei, mondandó­beli szikárság nehezen követhető, bonyolultan előadott epikában tes­tesül. Olvasmányosan csak a lektűr mutatja magát. Kertész Ákos köny­­nyed modora ne legyen megtévesz­tő! A széplejtésű, könnyen követhe­tő előadásmód ezúttal nem — ese­tében leírhatjuk: ezúttal sem —híg mondandót közvetít. Bár anekdotá­­nyi a cselekmény, az elbeszélés módja, a híven festett társadalmi és lélekrajzi motívumok részletvol­tukban is megérdemlik a figyel­met. Gondolok itt a művezető hi­vatali teendőire, az iparszervezés kérdéseire, a házát megteremtő Bu­rián erőfeszítéseire. Vagy akár ar­ra is, hogy milyen társadalmi cse­lekvések kínálkoznak a gyermekes asszonyok számára. Kertész Ákos nem sokat bíbelődik ezek részlete­zésével, de úgyi­s olyan helyen, a közítélet olyan ismeretével idézi föl őket, hogy az, ami reflexeinkben ellenőrizetlenül munkál, most, a pa­pírról visszaolvasva lesz — döbbe­netes. Ugyanígy a faji kérdések dol­ga, vagy akár a gyermekek és szü­lők viszonya. Kertész hű maradt — s jól tette, hogy hűséges! — régi módszeréhez: a realisták érzékeny­ségével rajzolt hátteret és belvilá­got hősei számára, ám a Krónikás hangsúlyos jelenlétének iróniájával mégis úgy, hogy ne veszthessük el ítélkező hűvösségünket az epizódok keltette érzésekben. Ez a mű méltán tarthat igényt a legszélesebb körű olvasói érdeklő­désre, de az irodalmi „csemegéket” kedvelők se gondolják, hogy unifor­mizált ,,munkássztorit” tartanak a kezükben: regény ez, egyetlen meg­szorítással : jó regény. BERKES ERZSÉBET: Példázat — gyakorló házasoknak 1983. JANUÁR 14. Sajdik Ferenc rajza

Next