Élet és Irodalom, 1986. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1986-07-18 / 29. szám - Zöldi László: Kezdés: sötétedéskor • filmkritika (12. oldal) - D. Molnár István: Lengyel folyóirat új magyar száma • Akcent (Hangsúly), Lublin (12. oldal) - Füredi Béla: Tükör előtt | Apám szerelme… • vers (12. oldal) - Jánosy Zoltán: metszete • kép (12. oldal) - Megyesi Gusztáv: A nagy kakukktojás • televíziókritika • Végvári históriák - várjátékok (12. oldal)

. zöldi iksű­d: Könnyű a fővárosi filmrajongók­ nak. Ha kedvük szottyan a moz­golódásra, előveszik a műsorújsá­got. Kiugorhatnak, mondjuk, Szentendrére, netán Dabasra, az autósmoziban premier előtt láthat­ják a legújabb krimit. Esetleg a Margitszigeten vagy a budai Du­­na-parton kertmozi kínálata ke­csegteti őket. Könnyű nekik, mert ezernyi programból válogathatnak. (Bár, például a színikritikusok ar­ról panaszkodnak mostanában, hogy szegényes a budapesti vá­laszték.) Szülőfalum mellett, ahol rendszeresen nyaral a család, nin­csenek ilyen gondok. A színházi kínálat korántsem szegényes, nyá­ron egyszerűen nem létezik. A könnyedséget júliusban Jókedvű vagyok címmel, Soltész Rezső kép­viseli, fejenként hetven forin­tért. A diszkó szerdánként szól, de nagyon szól. Marad a kertmozi , szinte kizárólagos lehetőség az es­ti szórakozásra.­­ A Szelidi-tó partján szőlőbirto­kok közt terül el a kertmozi. A gépház mögött évszázados paraszt­porta, az istállóban tehén kérőd­zik, éppen fejik, bőgése elhallat­­szi­k a várakozó tömegig. Zsilip­rendszeren eresztenek át bennün­ket két kordonon közelíthetjük meg a jegyszedőket. Fejkendős, sokszoknyás, feketébe öltözött pa­rasztnéni használja ki az alkal­mat — a dunapataji magyarok népviseletében sült napraforgóma­got árul. Megkéri az árát, zacs­kója tíz forint. Mellette nyári al­mát kínál, húszért, svábos kiej­téssel egy másik parasztasszony, a közeli Hartáról való. Tizenhat fo­rintért mindenki bemehet a néző­térre — a gyerekek is, elvégre családostul üdülünk —, elfoglaljuk a helyeket. Ki jambósapkát és dupla melegítőt húz, ki meg téli­­kabátot, némelyik nyaraló leeresz­tett gumimatracot helyez a kényel­metlen ülőalkalmatosságra. A pa­pírcsörgést, a szotyolahéj roppaná­sát senki sem teszi szóvá, a ciga­­rettázás egyenesein kívánatos. Tá­madnak a szúnyogok, lassanként látná a világító bogarakat is. Szür­kül. A kezdés időpontja esténként változik. A filmjegyzet címét is plakátról kölcsönöztem. A Kezdés: sötétedéskor azt jelenti, hogy ne­gyed kilenc, fél kilenc tájban ér­demes cihelődni. Mire bealkonyo­­dik a Duna holtágában, mozgás­ba lendül a szórakoztatás gépeze­te. * Amikor mii, országos lapok kri­tikusai a magyar filmkultúráról értekezünk, azt hiszem, ritkán gondolunk az országszerte tapasz­talható moziállapotokra. Arra pél­dául, hogy az egyébként kelle­mes szelidi­ vetítőhelyen recseg a hang. Ismét megnéztem a Mara­thon életre-halálra című politikai krimit, s azon tűnődöm, vajon ki­robban-e a vita lapunk hasábjain, ha Avar János itt, Budapesttől százhat kilométerre látja Dustin Hoffman és Laurence Olivier két­ségkívül izgalmas filmjét. Mert itt, a kertmoziban szinte érthetetlenül motyogja a fogorvossá stilizált Mengele: „Biztonságos?”. S a gyá­va hős kétszeresen nem érti, amit egyébként sem ért. Ha nem ol­vastam volna a szenvedélyes, többmenetes polémiát, a Páratlan oldalon meg a Visszhang-rovat­ban, ha nem tudnám, miről vi­tatkozott az amerikanizmusokban jártas újságíró meg a magyarítás­ban otthonos műfordító, most bi­zony elsokilanék a dramaturgiai kulcsmondat fölött. Vagy a Sze­relem első vérig című magyar ka­maszfilmben zörejjé torzult a ze­ne. Holott Dés László és Dem­­jén Ferenc slágerei nélkül a tör­ténet csökkent értékű. Ismerem a hangmérnök, Réti János legendá­riumát. Képes napokig hangokat gyűjteni, hogy a kalap karimájá­ról szabályos időközönként csöp­penhessen az eső. A hangulatte­remtés megszállottja alighanem kardjába dől, ha a szelidi tópar­ton hallotta volna, hogy munkája tönkrement. Folytathatnám a példálózást, ha minek. Talán már az eddigiekből is kiderült, hogy nincs minden rendjén a kertmozikban, a félre­eső vetítőhelyeken. Szerencsére, legalább a program végiggondolt. Egy filmet legföljebb kétszer ját­szanak, az üdülővendég két hét alatt akár öt-hat darabot is meg­nézhet. Egyik sem terheli meg az agyát, s ez ilyenkor, nyáron nem föltétlenül baj. A kínálat változa­tos. Katasztrófafilm: Tűztorony, Földrengés, Poszeidon-katasztrófa, talán még a King-Kong is ide so­rolható. Politikai krimi, második világháborús kicsengéssel: Mara­thon életre-halálra. Tű a szénaka­zalban. Akciófilm: Ádáz hajsza, Ágyúgolyó futam, Piff-puff, á la Bud Spencer, Piedone Afrikában. Nincs kettő négy nélkül. S ha hoz­záveszem ehhez a Nyári filmklub választékát, akkor sajnálható iga­zán, hogy technikailag nem szol­gálják ki az érdeklődőket. A he­lyi műsorpolitika összeállítói ugyanis a muzeális értékek wes­­ternkeretéből kecsegtetik élmény­­nyel a hétfő esti vendégeket. So­rozatban láthatom azokat a klasz­­szi­kus alkotásokat, amelyek a fő­városban sem élvezhetők rendsze­resen. John Ford két filmje, a Ha­tosfogat és az Apacserőd ugyan­úgy hat a Duna-menti kertmozi­ban, mint John Huston egyik leg­izgalmasabb vállalkozása, a Sierra Madre kincse. Talán csak a vígjáték hiányzik a programból. Meg a haladó mon­­danivalójú útifilm. Bár az utób­bi mégiscsak föllelhető. A plaká­ton áthúzta valaki az egyik címet és ezt írta fölébe: Szelidi motoro­sok. Kezdés: sötétedéskor Film Lengyel folyóirat új magyar száma Külföldi folyóiratok ritkán, töl­tik meg teljes számukat magyar anyaggal, különösen, ha testesebb kiadványról van szó. A Lengyel­országi Dublinben negyedévenként megjelenő, 170 lap terjedelmű Ak­­cent, azaz Hangsúly ezt tette. Idei első száma e­gy tanulmány kivéte­lével magyar versekkel, prózával, irodalmunkról, történelmi és kul­turális kapcsolatainkról tájékozta­tó esszékkel, eligazító cikkekkel, ismertetésekkel van tele. Tartal­mának változatosságát mi sem bi­zonyítja jobban, mint hogy az előbbiek mellett egyik szerzője a magyar filozófiai múltját és jele­nét is áttekinti. Az 1980-ban a fia­talok, mégpedig nemcsak a kelet­­lengyelországiak almanach­jaként elindított, jelenleg ötezer példány­ban megvásárolható, szépen il­lusztrált folyóirat természetesen a magyar szépirodalomnak adta a legtöbb helyet, összeállítóinak a Lublin testvérvárosában, Debre­ceniben megjelenő Alföld nyújtott jelentős segítséget. Egy névtelen költőnek a lengyel földre menekülő II. Rákóczi Fe­rencet megszólaltató verse csak a magyar szám nyitánya, mert utána Illyés Gyula költészetének három darabja, köztük a Bevezetés egy Kodály-hangversenyhez című ol­vasható. A debreceni Kiss Tamás XX. századi klasszikusunkhoz ír­ta itt közölt versét, de a város költői közül Aczél Géza, a nem­rég elhunyt Niklai Ádám is be­került az Akcent, összeállításába. Lefordított vidéki (?) lírikusaink között van Buda Ferenc, Nagy Gáspár és Papp Lajos, budapesti illetőségű neves költőinket a len­gyel irodalom érdemes népszerűsí­­tőjeként is méltán becsült Kovács István, valamint Somlyó György és Csoóri Sándor képviseli. Az utóbbi írónak versein kívül néhány kis esszéje is helyet kapott a fo­lyóirat lapjain. A lapszám szerkesztői — a len­gyel kiadók újabb, dicséretes tö­rekvéséhez hasonlóan — a hazánk határain túli magyar alkotókról sem feledkeztek meg. A csehszlo­vákiai Gál Sándor és az erdélyi Farkas Árpád egy-egy verssel sze­repel itt, míg Kányádi Sándor miniatűrjei közül többet is átülte­tett Bohdan Zacura, aki költésze­tünket már több antológiában nép­szerűsítette. A Lublin környéki költő-szerkesztő egyre jobban „ér­zi” nyelvünket. Az Angliában élő magyar lírikus (és lengyel iroda­lomtanár), Gömöri György neve ugyancsak először olvasható a Hangsúlyban. Költészetünk nem­zeti szerepének megismeréséhez jó segítséget kínál Domokos Mátyás írása — a tavalyi krakkói ma­gyar versantológia bevezetőjének kivonata. Újabb prózánkból Gal­­góczi Erzsébet Vidravas című re­gényének részletei és Mándy Iván műve adnak ízelítőt. Ne­vüket több ízben kinyomtatták már a Visztula mentén, de az is­métlődéseiknek örülhetünk, hiszen Lengyelországban a XX. századi magyar prózából még mindig csu­pán egy regényt ismer csaknem minden könyvolvasó: A Pál utcai fiúkat. A máig több mint húsz­szor kiadott művet az első világ­háború utáni németből fordították. Az eredetiből átültetett új válto­zat részlete is bekerült a lublini magyar számba, mégpedig a Mol­nár Ferenc munkásságának időt­álló értékeit kereső írás kíséreté­ben. Az említetteket szerencsésen egészíti ki az 1984-es debreceni­­irodalmi napok kritikavitáját ősz- ... szegező anyag, amit az Alföldből vettek át a lengyelek. A Törté­nelem rovatban az Erdélyből jött lengyel királyról, a négyszáz éve halott Bálthori Istvánról olvasha­tunk esszét. Inkább ide és nem az irodalmi részbe illett volna a magyarországi reneszánsz kultúra lengyel nyomait tárgyaló tanul­mány. Egyébként a Képzőművészet rovatban ennek szerzője írt mél­tatást a második világháború után Lengyelországban második hazá­jára lelt festő-li­terátorról, az 1985- ban elhunyt Csorba Tiborról. A Rákóczit egykor lengyel földre el­kísérő Mányoki Ádám portréiról is találunk itt érdekes esszét. (A festő képei közül egy tucatnyit a varsói Nemzeti Múzeum őriz.) A gazdag magyar szám ötletéért és megvalósításáért elismerést ér­demel a még fiatal főszerkesztő, Boguslaw Wróblewski, de természe­tesen a varsói Jerzy Robert No­wak is, akinek Magyarország fel­fedezése című, hazánk kultúrájá­nak 1945 utáni útját végigtekintő írása a magyar publicisztikai és esszéirodalomból készülő váloga­tás bevezetője lesz. D. Molnár István FÜREDI BÉLA: Tükör előtt Tükör előtt Ülök és nézem szomorún Az elmúlt időt. Szemem fáradt Árnyéka szélesen sötétlik Szemem alatt. Hajamba ősz Szálat kevert az ősz, s a tél Most megelőz. Rám talált. Homlokom mögött már látom Táncolni a halált. Apám szerelme... Apám szerelme Anyám volt Anyámé — Apám. Az én szerelmem Te vagy S én, a Tiéd — talán. ­ MEGYESI GUSZTÁV: Televízió A nagy kakukktojás Most, hogy a Magyar Televízió befészkelte magát honi várainkba, hogy október elejéig folyamatosan a Végvári históriák A várjátékok című honismereti vetélkedővel bom­bázza a lakosságot, úgy fest, hogy a történelmi ismereteik mértéktelen fogyasztása súlyos következmé­nyekkel járhat. Egy szinten túl pél­dául a roppant tudáshalmaz el-el­­nyomja a tudós ember agyának bi­zonyos, fontos funkciókat betöltő centrumait. Most nem is arra gondolok, hogy az igen alaposan felkészült tudós-műsorvezető egyik percről a másikra elveszíti a papírjait a stú­dióban, és szégyenszemre a társa füzetébe hajolva kell ki­betűznie a soron következő egyéni szokás is.' Ág 'egy$..zsűritag,,... 'is Összevissza kevert mindent, és fogalma se volt arról, hogy a soros csapat válasza melyik kérdésre vo­natkozik, a műsor mégis ment to­vább. Még abból sem vonok le semmiféle következtetést, hogy a tudós emberek szájából csak úgy röpködtek az olyan kifejezések, mint hogy „ez a műsor itt Eszter­gomban fog bonyolódni”, hogy „István fején sajátosan jelentkezik a korona”, s hogy egyébként is minden relikvia „szimbolikus je­lentéssel bír”, a zászló, címer pe­dig „korára jellemző”. Ez már így van, nem lehet mit tenni, a tudás­nak ára van, és ezt, úgy látszik, minden esetben az értelmes ma­gyar beszédnek kell megfizetnie. Nem, engem a tudósok nem egyenként érdekelnek, hanem úgy, ahogy vannak, együtt, egy kupac­ban: mi jön ki belőlük, ha össze­bújnak a képernyőn. A történelmi tudat fejlesztésének jelenlegi sza­kaszában példának okáért rendkí­vül érdekesnek tartom, hogy tizen­nyolc tudósember képtelen rende­sen felöltöztetni egy képzeletbeli nehézlovassági várkatonát. Mindent ráaggattak a katonára, ami csak el­képzelhető, ilyen vértet, olyan vér­tet, kardot, pajzsot, sisakrostélyt, csupa páncél lett a képzeleti vitéz, csak egy valamit nem adtak rá: al­sóneműt. Ha most stílszerűen nagy szavakat akarnék használni —tör­ténelemhez kizárólag nagy szavak illenek —, akkor azt mondanám, hogy ez az alsógatya- és trikónél­küliség szinte jelkép. A történelmi, kultúrhistóriai ismeretek is mint­ha ily páncélingesen volnának a tévé által a lakosság csupasz tes­tére ráborítva. Sehol egy puha, testmeleg, emberi bőrhöz idomuló alsóruházat. Élet. Hétköznap. Dia­lógusok, mozgások. Sorsok. Játé­kok. Mikrokörnyezet... Ha az a pár százezer ember, aki végignézte ezt a vetélkedőt, és — ahogy azt a tévé egyébként elképzeli — telje­sem alul képzett és fantáziátlan vol­­t ■M^!JngsfoMzteáítJMÍte£, ahogy:.egész ' csak szobor-és kupo­’’ 'rágyártásból állt, néha-néha felbuk­kant egy-egy lantos, és fennkölt hangon énekelni kezdett. Eleink nem ettek, nem ittak, nem nyúltak asszonyért, egymáshoz szót nem szóltak, s egyáltalán: semmi se volt, csak szobor, kupola, lantos. Néha ostrom. De ostrom alatt is egyetlen cél vezérelte őket: az, hogy egy majdani televíziós kvízben fel lehessen tenni a kérdést a tudat­lan lakosság okulására: na, melyik esztergomi csata volt kakukktojás? Majd nyomban ezután: na, a ma­guk kupolájának mennyi a magas­sága: egy­ iksz vagy kettő? Ez még a kakukktojásnál is jobb kérdés, mert rettentő érdekfeszítő azt néz­ni tíz percen át, hogy miként tölt ki másfél tucat versenyző szellemi totót korabeli jelmezbe öltözve az esztergomi várudvaron, másrészt ismeretet is terjeszt, hiszen a la­kosságnak a tévé szellemi (kakukk, tojás) emlőin nevelkedett része meg lesz győződve arról, hogy ele­ink már ismerték a szellemi totót, a Rettentő Tudásnak ezt a hazai viszonylatban hovatovább egyetlen fokmérőjét. Mondhatni tehát: egész történelmünk egy nagy szel­lemi totó, benne egy hatalmas ka­kukktojással. E vetélkedősorozat, amint az közhírré tétetett, „játékos formá­ban ugyan, de nyíltan vállalja az ismeretterjesztést, a hazafias neve­lés feladatát”. Hát, nem tudom. Már sokan fészkelték be magukat várainkba ilyen-olyan címen, de se török, se német, sőt az iszákos, kor­rupt zsoldos se mert ily merész célt kitűzni maga elé; nem volt elég önbizalmuk hozzá. Ezért kell most megkérdezni: honnan ez a mérhetetlenül nagy önbizalom ha­zafias neveléshez, lakosság oktatá­sához? S honnan az alap az isme­retterjesztéshez, hiszen terjesztés közben kővé dermed a történelem, unalommá, gyötrelemmé válik a já­ték, kiúttalanná a gondolat...? Erre én nem tudhatom a választ. Csak azt, hogy ha bekeveredna mostanság valami tehetséges lan­tos ember a megszállt várba, hát menten eldobná lantját, dehogy énekelök én nektek, sé fegyvert, sé vitézt Hisz’ mit látna? Egy nagy törté­nelmi kakukktojást. Jánosy Zoltán metszete 1988. JÚLIUS 18.

Next