Élet és Irodalom, 1989. július-december (33. évfolyam, 27-52. szám)

1989-09-01 / 35. szám - Banos János: Jelen • vers (14. oldal) - Pablo Urbányi: Pelyhecskék • széppróza • Fordította: Dobos Éva (14. oldal) - Gutai Magda: Zárójelentés • vers (14. oldal)

— BANOS JÁNOS: Jelen 3. Ki — életemmel — bepiszkítom az utcát én a született kollaboráns elrondítom bicegvén rajta miközben lábaim szétesnek kibillennek alólam (senki se tudja vagy nem akarja): kollaborálok a megsemmisüléssel Mondják: bepiszkítom az utcát én a született kollaboráns ki leszámoltam minden énüléssel állok előttetek megkövezhető elfelejthető élem az élhető utcát billogos ember zsándárkos zsilinszskys sebhely kinek a nemléte lehetne csak életéért egyetlen fegyver Én a született kollaboráns —­Két hold művelt föld mintha a szívem lenne kitépik belőlünk még akkor is ha nem ütik apámat a verőemberek halkak — már kész a mű benne van mindenki benne Ég valamikor egy tűz fölgyújtanák a házat de csak a kazal okádja a füstöt bölcsős gyerek ottpusztulnék hát kollaborálok meg szórom a harminc ezüstöt s valahányan kik élünk vonszoljuk magunkat az utcán , az életünk kollaborál füstösen égetten roncsoltan mégis hogy éljünk elszabotálva is éhen vagy durva boroknál Bepiszkítjuk az utcát végigjázzunk a járdán — mondják Pedig tőlünk gyönyörül minden nekünk drukkol az Isten Mondják, a szerelem a szigorú vámvizsgálatok ellenére is, átjut a határokon. Hajtómotorja — minek is csapnánk be magunkat — a szexuális ösztön, minden ösztönök közül a leghatalmasabb. Amikor a szexuális ösztön már csak ha­lódó láng, mely lassan kihúny, elérkezett „az iszonyú öreg­ség”, ahogyan Homérosz mondta az Iliászban. Valamicske vigaszunk azért mégiscsak marad, mialatt békés türelemmel várjuk a halált; a szeretet a gyermekek iránt, akik elmentek, a gyöngéd érzelmek az unokák iránt, akiket soha nem látni, vagy egy jókora pohár vörös bor. Saj­nálatos módon, sem e szeretet, sem e gyöngédség, sem egy jókora pohár bor nem idéz elő orgazmust. Ám lehet, hogy mindez puszta képzelgés, tulajdon félel­meink, vagy képtelen vágyálmaink kivetítése. A világ telis­tele van információkkal, melyeket nem lehet nem tudomá­sul venni; köztudomású, hogy az élet a negyvenes évek után kezdődik, következésképpen minél idősebb az ember, annál nagyobb távlatok kell, hogy nyíljanak előtte; mi több, fiatal és lelkes kutatók által készített — igen szemérmes és diszkrét — közvéleménykutatások és felmérések, valamint oszlopokkal és grafikonokkal illusztrált statisztikák kimutat­ták, hogy a szexuális ösztön az idős emberekben korántsem annyira halott, mint ahogy azt elhitetjük magunkkal — s ha e program az évek során egyre gyöngül is, csak hozzáállás kérdése az egész, meg, hogy esélyt adjunk szegény öre­geknek. Tanúskodhatom róla, íme a tanúvallomásom. Tavaszi hétköznap, egy tér, virágok, és virágba borult fák, a levegő virágporral telítve. Egy szökőkút, körülötte pa­dok. Hosszú gyaloglás után, kinyitott dzsekivel, letelepedtem az egyik padra; egy másikon, szemközt, mintegy elrejtőzve a szökőkút pereme mögött, két idős ember üldögélt a napon, egy szürke felöltős férfi, meg egy bézsszínű kiskabátot vi­selő nő. Barátok, testvérek vagy házastársok? Rokonszenvvel nézegetem őket; az új, idők költőjének, Walt Whitmannek egy verse rémlik fel (pontatlanul) az emlékezetemben: „szépek a fiatalok, de az öregek még sok­kalta szebbek.” *' *■*****.* Ezzel a poétikus-modern szemlélettel figyelem őket lopva tovább; beszélgetnek, párbeszédet folytatnak, aligha­nem efféle megállapításokat csereberélnek egymás közt: milyen szép nap, igen, már nem sok ilyen jut nekünk ... ne légy pesszimista, száz évig fogunk élni... ugyan minek? Hi­szen az orvos eltiltott a cigarettától, még attól a pohárka bortól is... épp azért, épp azért... á, ostobaság, volt egy barátom, nyugodjék békében, aki folyton azt mondogatta, hogy az élet semmit sem ér, ha... igen, én is azt mondom, de eszembe jut az a másik, aki azon a tavaszon... mikor is... Olykor el-elmosolyod­nak. Mozdulataik (már amikor megmozdulnak) egy parányit bizonytalanok, de lágyak és harmonikusak, s békét és nyugalmat árasztanak egy hét­köznapon, ebben a pihenésre képtelen világban, ott a park­ban, ahol éreztem, semmi keresnivalóm sincs. Nemigen moz­dulnak, nem. Tetszenek nekem, tetszik nekem ez a nyuga­lom, tetszik az asszony, aki nem igyekszik elkendőzni öreg­ségét holmi csiricsáré öltözékkel, és kimázolt arccal, mint valami vén kaka­du. Egy darabig hallgatagon ültek, moccanatlanul. A nap odafentről teljes hévvel tűzött le, perzselt. Egyszerre, holmi hirtelen ötlettől indíttatva, megszólal a férfi, s mutat va­lamit az asszony kabátjának hajtókáján. Az­­asszony odanéz és megrázza a fejét; a férfi erősködik, és finoman leszed valamit, alighanem egy pelyhecskét: megmutatja az asz­­szonyna­k, mire amaz elmosolyodik. Ismét csönd és nyugalom. A nap heve egyre jobban át­­forrósít mindent, felgyorsítja a természet molekuláinak moz­gását, az újjászületést, az örök körforgást, felvillanyozza a testeket. Egy forró fuvallat — a pokol fuvalma vagy Isten lehe­lete —, s a földről ezernyi és ezernyi éteri magvacska száll fel és kavarog a levegőben; pitypangok parányi fehér nyi­lai tapadnak a megdelejezett testekre. Most már semmi kétség; a férfi nemcsak hogy leszede­geti róla a pelyhecskéket, hanem — mintegy védelmezve az asszonyt a rohamtól —, (továbbra is finoman) végig-végig­­simít a kabátja hajtókáján; az asszony elneveti magát, meg­fogja a férfi kezét, hogy visszatartsa, s anélkül, hogy el­eresztené, arcát szemérmesen félrefordítja. A férfi őszinte, vagy legalábbis annak látszik: nem olyan ember, aki mindenáron, csak azért is támadásba len­dül. Egy ideig úgy tetszett, immár örökké így maradnak, szobrokká merevedve, majd a férfi lágyan elvonja a kezét, az asszony pedig, talán egy kedvesen felszólító „figyelj csak!” hallatára, feléje fordul és ránéz, valami gyöngéd ra­gyogással a tek­intetében. A férfi, a félreértéseket vagy té­vedéseket tisztázandó, vagy talán, hogy értésére adja, meny­nyire egy csónakban eveznek az idő lassan elfolyó vizén, vagy hogy legyőzze az asszony félénkségét és tétovaságát, odamutatja, mintegy felkínálja neki tulajdon pelyhecskék­kel teli kabáthajtókáját. Az asszony, mint akinek valami tisztességtelen ajánlatot tettek, egyik kezével eltakarja az arcát, majd szétnyitott ujjai közül kika­ndikálva, hirtelen el­szántsággal szemügyre veszi a pelyhecskéket, s a másik ke­zével gyorsan leszed kettőt-hármat, aztán még gyorsabban, mint aki tűzbe nyúlt, visszahúzza bűnös kezét, s azt is az arcához kapja, amígy vaksin, a keze segítsége nélkül, odébbhúzódik, de azért nem túl meszsze. PABLO URBÁNYI: PELYHECSKÉK A nagymamáknak emlékére, akik a Bécsbe tartó nagy menetelés során estek el. Remélem, legközelebb jobban választják ki őket. A férfi, merész előrenyomulással számolja fel a köz­tük lévő távolságot, az asszony hátára teszi a kezét, ajká­val a füléhez közelít, és súg neki valamit, alighanem azt magyarázza neki, hogy az élet már csak ilyen, hogy csak egysze­r élünk, ki kell hát használnunk, hogy ha már egy pohárka bor sincs és cigaretta sincs, mi marad?, pelyhecs­kék tavasszal, sok-sok pelyhecske a levegőben, amelyek mindenhová beveszik magukat, márpedig a pelyhecskék veszélyesek, allergiát okoznak, a közismert szénanáthát, ha el akarunk élni száz évig, el kell távolítani őket. Az asszony hallgatta, arcát a kezébe temetve, s egyre csak nemet és nemet intett a fejével. Szavai komolyságát és igazságát bizonyítandó, szede­getni kezdi a pelyhecskéket az asszony nyakáról, füléről, a füle mögül; az asszony megint szabadulni próbál, ám amikor —, hogy le ne essen a padról —, hirtelen visszatér előző helyzetébe, a férfira zuhan, mintha sikolyt hallottam volna, de lehet, hogy csak egy madár rikoltott. Amaz­tán belefáradt kissé a küzdelembe, tán hirtelen elröste­llte, mindenesetre felhagyott a rohammal, s az asz­­szonyra nézett­, aki, iftimár elföretlen arccal­’kedves, szem­rehányó mosollyal nézett vissza rá, s így maradtak né­hány percig. Egy nagy lélegzet után újult erővel folytat­ta a magyarázkodást a férfi, erősködött, hogy igenis tömér­dek a pelyhecske, nemcsak kívül, a kiskabáton, vagy a nyakán, hanem belül, a kiskabát alatt elrejtőzve is. Apró, hitetlenkedő könyökrándítás a válasz, mint aki tréfának veszi a dolgot. Nem hiszel nekem (vagy: nem hisz nekem, asszonyom), na jó, nézz csak ide (vagy: nézzen csak ide), azzal kigombolja a felöltőjét, hadd bizonyosodjék meg róla az asszony a tulajdon szemével. Amaz figyelmesen keres­gélt, ám azután nemet in­tett a fejével, láthatóan egyet sem talált. Talán valami öregkori látászavar. A férfinak alighanem jobb a látása, egy „engedje meg, asszonyom”­­mal, vagy egy „engedd meg”-gel, korát meghazudtoló köny­­nyedséggel, benyúlt a kiskabát alá (a sikoly eredete ezút­tal összetéveszthetetlen volt), majd kivett egy pelyhecskét és megmutatta: az asszony — látta-e, vagy sem —, ször­­nyülködve nézett. Amaz vissza­dugta a kezét és kihúzott egy másikat: az asszony a kezére ü­tött. A férfi ügyet sem vetett az ütés­re, talán, mert úgy vélte, a nők sosem tudják, mit akarnak, s tovább kutatott, újabb, a két előzőnél nehe­zebben föllelhető pelyhecskék után; az asszony elszántan védekezett, s nagy igyekezetében, hogy ellökje, s kihúzza a férfi kezét, mind inkább ott-tartóztatta a kiska­bát alatt. Pelyhecskék ide vagy oda, ráfért egy kis pihenés; ke­zét a kiskabát alatt nyugtatva, nekidőlt a támlának; az asszony riadt, félénk, gyermeki mosollyal nézte, majd apró, ideges kis nevetésekkel — a szerelemtől kitisztult látással — egyre-másra lelte föl a pelyhecskéket a felöltő hajtó­káin, a nyakkendőn, kettőt-hármat pedig a homlokon, me­lyeket remegő simogatásokkal söpört le. A férfi, meglehet gyöngén, továbbra is a rejtőzködő pelyhecskék után kuta­tott. Félig lehunyt szemmel a napba néztem, csakugyan szép, meleg nap volt. Mégis beleremegtem, a felvillanyo­zott, megdelejezett testek egyre csak vonzották magukhoz a pelyhecskéket, mind több pelyhecskét, végtelen sokat, túl­ságosan sokat, míg minden erejüket ki nem meríti majd e teljes tavasznyi pelyhecske felkutatásának fáradságos fel­adata. Hideg lett­, felálltam, becsuktam a dzsekimet, s to­vább mentem, mit sem tudva arról, vajon felszöktek, vagy lesüllyedtek-e a statisztikák oszlopai, s megváltozott-e a grafikonok cikcakkja. Mielőtt kimentem volna a térről, visszanéztem, éppúgy ültek, mint amikor először megpillantottam őket. Nem, nem igaz, az asszony egy kis tükörbe nézve az ajkát rúzsozta, amit olykor-olykor félbeszakított, hogy egy mozdulattal, me­lyet óvakodnék kacérnak nevezni, meg-megigazgassa ősz haját. A férfi komoly arccal várakozott, s talán azon meditált, milyen jól is esnék most egy pohárka vörös- vagy fehérbor. Dobos Éva fordítása GUTAI MAGDA: Zárójelentés Befejeződik a kezdőpontnál ez a sztori is. Várd ki a végét. — Szétnyílt és záródott a rózsa. — Kinek is vagyok én az adósa? Részletfizetést és haladékot kérnék. Talán késésben volt (az ibolyákhoz képest), azért futott úgy — Sohase kérdezd a rügyfakadás indítóokát, futott tovább, túl a halálon. Nem lehet kibírni. Fölidézem immár végleges arcvonásait. Kimozdul a képből. De ő van itt, romolhatatlanul. Az élő feledékeny. Annyira szép volt! Jaj, tilalomra a té-betű, a múltidő jele. Ami élt, végképp elinalt vele. Kinyílt és bezárult a rózsa.­­ „Vanitatum vanitatis.” Elhangzott már a szentbeszéd. „Vanitatum.” — Mondd, mire volt jó elsáncolni a fekhelyét minden gonosztól? Hol történt a karambol? És mi ez a robaj? Kifolyt a megszentelt olaj. Felfordítod, üres a korsó. ★ A könny kicsordul, aztán elapad, akár a meghökkent folyó a sivatagban. A perlekedést, sírást abbahagytam. Ő gyöngéd volt. Szemérmes. Hallgatag. Üvöltenék, de arra kényszerít, hogy párbeszédet folytassak magammal. Suttog bennem. Lúg is, hogyha kell. Hasonlít rám. Tétova félig­ angyal. Hiába jött érettem úri hintó tüzes lovakkal avagy Cadillac. Aki gyászol, csak az értheti meg: nem mozdulhatok a közeléből. Minden tettemet ő súlyozza ki. Szemmel tart és fülel, ha beszélek. Hínár fonja be, lemerül a mérleg. Érte igyekszem nem meghalni. Belepirulnak a vacogó falak a hiányától szaggatott imákba, ő gyöngéd volt. Szemérmes. Hallgato... Hideg rázza szótlan tárgyait. Semmi sem maradt rám, csak a hit. Kinyílt és újra titkaiba zárult, akár a tulipánfa éjszaka. „Amíg éltem, én a fiad voltam. Most már helyettem is élsz, Mama.” ­ÉLET ÉS­­1989. SZEPTEMBER 1.

Next