Élet és Irodalom, 1990. január-június (34. évfolyam, 1-26. szám)

1990-03-02 / 9. szám - Marafkó László: Öntömjén - avagy a robbantás elmarad • reflexió | Visszhang (2. oldal) - Dr. Borbély Sándor: Nyilatkozat Mackó-ügyben • reflexió | Visszhang • Dr. Galgóczy Albertné szül. Sebők Magdolna (ÉS 1990. február 16.) (2. oldal) - Szoboszlay Gábor: Őszibarack-ügy • reflexió | Visszhang • Tanács István: Bor (ÉS 1989. december 8.) • Szoboszlay Gábor főosztályvezető-helyettes, Kereskedelemfejlesztési és Engedélyezési Hivatal (2. oldal) - MEASZ Nácizmus Üldözöttei Bizottsága: Egy párhuzam veszélyei • reflexió | Visszhang • Szvák Gyula: Lőtök-e majd egymásra (meg rám), fiúk? (ÉS 1990. február 23.) (2. oldal)

ZÉLET ÉS|# VISSZHANG Öntömjén - avagy a robbantás elmaradt Állítólag Karinthy fordult így egyszer Babitshoz: „Mondd, Mi­hály, mire is vagy te olyan sze­rény ?” Mivel ilyen felütés után eleve cáfolhatatlan a gyanú, hogy ma­gamat Babitshoz kívánom hasonlí­tani, köntörfalazás nélkül elkerü­löm a mentegetőzést, s a lényegre térek: ez némi adalékot szolgál­tat azokhoz a közelmúltban meg­jelent ÉS-cikkekhez, melyek a könyvkiadás és terjesztés kérdései­vel foglalkoztak. 1984 nyarán többször is felke­restem az ötvenes évek irodalmi életének egyik, visszavonultan élő szereplőjét, aki egy 1956-os verse miatt — még ha később néhány könyve megjelent is — utóbbi év­tizedeit elszigetelten, irodalomtól, közélettől távol élte le. Az a gondolat foglalkoztatott — mely bármennyire nem eredeti, de akkor még eretneknek számított —, hogy negyven év története egy­séges folyamatként értelmezhető, s a megoldatlan kérdések, elfojtások időzített bombái napjainkig itt la­pulnak, s bármikor működésbe lép­hetnek. Ezt manapság evidencia­ként éljük meg. A balek című kisregényben, amit erről írtam, három szálon fut a cselekmény. A jelenben, egy ku­tatóintézetben, ahol a főnök mani­pulatív szakmai és irányítási mód­szerekkel próbálja „kiirtani” a neki nem parírozó beosztottját. A másik szál a sztálini idők, illetve az öt­venes évek hazai irodalmi-politikai viszonyait emlékirat-, dokumen­tumrészletek kollázsszerű bevágá­sával idézi meg. A harmadik szál egy élő, az adott időszakot aktívan végigküzdő író, az Öreg minden­napjait követi végig. A három szál egy ponton összefut. KülSőség a könyv egy igazolójelentés formáját ölti. A munkát 1986-ban fejeztem be, s 1987 legelején megmutattam Száraz Györgynek, aki elismerés­sel szólt róla. „Közölhetném — mondta —, de ebben a helyzetben nem akarok a kortárssal viharos vizekre evezni.” Néhány héttel vol­tunk túl az írószövetség konfron­tációval terhes 86-os közgyűlésén. A balek az íróasztal fiókjába került. 1987 nyarán, szabadságom alatt belekezdtem egy krimibe. Merő já­tékból, mintegy fordított kereszt­­rejtvényként, nem a megfejtés, ha­nem a titok elrejtésének, a talá­nyos labirintus felépítésének logi­káját élvezve. Az alapötlet viszont — mondhatni — „véresen” komoly volt. A levegőben érződött már. Ne­vezetesen az, hogy a növekvő tár­sadalmi feszültség közepette szin­te természetes: szülessen meg egy aktion gratuite, valószínűleg bru­tális, a társadalmat sokkoló for­mában. S bármi legyen is az elkö­vető szubjektív szándéka, tettének igazi veszélye az, hogy nagyobb politikai megfontolások, játszma részévé válthat. A kisregényt, A robbantót egy hónap alatt megír­tam. 1988 őszén egy fogorvosi elő­szobában néhány mondatot váltot­tam egy ismerősömmel, aki elpöt­­­tyentette, hogy egy kulturális kis­szövetkezetet alapított, és sok egyéb mellett könyvkiadásba is belevágnak. Nincs-e elhevező kéz­iratod? — kérdezte. Addig-addig győzködött, amíg — elolvasásra — átadtam neki a két kisregényt, bár A balek kiadására egy állami kiadótól szóbeli ígéretem volt, fel­téve, ha nem a krimit, hanem va­lami mást teszek melléje. Egy hét múlva közölte, hogy tetszenek neki, s együtt kiadják őket. A kézirat az év vége előtt nyomdába ment, majd 1989 köze­pén megjelent A balek. A szövetkezet (Folk-Union Kul­turális Kisszövetkezet Horizont Ki­adója) úgy rendelt tekintélyes pél­dányszámot belőle — vállalkozó­kedv? gyakorlatlanság? avagy mindkettő? —, hogy a nagy ter­jesztő vállalatokból még nem volt megrendelése. Mint kiderült — a remélt mennyiségben — nem is lett. A terjesztők nem elemezték a bértartalmat, de az kiderült: kri­miből olyan kell, amelyben —, ha mondjuk az olvasó Budapesten fel­száll a vonatra — Tatabányáig már jelentős mennyiségű vér folyik el. A borító — a kitűnő Bak Imre egy izgalmas, félabsztrakt grafiká­jával — szerintük nem eladható. Nekik valami hátborzongató cím­lap és üvöltő cím kell. Mert kit érdekel ma A balek, amikor ko­runk hőse a jég hátán is megélő, a gyorsan változó rendeleteknél is gyorsabb vállalkozó, az „ügyes fiú”. A százezerszámra élő bale­koknak meg nemigen jut idejük olvasni, vagy ha igen, akkor nem önnön sorsukra kíváncsiak, hanem a „feltörés” receptjére. Ami persze nincs, de illúziójával talán még egy könyv is eladható. Az már talán az érzékeny szer­ző gyanakvása, hogy a készpénzes vásárlásra alig hajlandó nagy könyvterjesztők a kiadói piac rob­banása, boom-ja láttán a „kishala­kat” magukra hagynák, érzékelve, hogy az aluljárókban a standos árusok lefölözik a piacot. S mivel ennek nyeresége nem kerül vissza a könyvterjesztői, illetve könyv­kiadói vérkeringésbe, talán úgy tartják: éljenek meg a kis kiadók úgy, ahogy tudnak, ha már egy­szer bemerészkedtek a nagy ver­senytársak közé. Ráadásul A balek esetében még megmagyarázhatatlanabb az, hogy egy kisszövetkezet — kis hal, „pi­­ranja” — olyan művet vállal, ami­lyenre a profi, nagy kiadók szok­tak ráfizetni. Időközben az események lekö­rözték a könyvet. A politikai iro­dalomban az ötvenes évekről (sze­rencsére!) olyan tiltott művek gar­madája jelent meg, hogy azokkal egy áttételesebb kollázs-kisregény nemigen versenyezhetett. Pedig 1989 elején újsághírek je­lentek meg arról, hogy a metró egyik kocsijában házi barkácso­­lású, de veszélyes robbanószerke­zetet találtak. A tettes ma sincs meg. A robbantó című kisregény jóslata viszont igazolódott. Amire még a reklámban is lehetett volna hivatkozni. Csakhogy ilyen olcsó fogás az irodalomban nem illik. (A kisszövetkezet egyik vezetője sze­rint — csak nálunk nem.) Az öreg egyik modelljének mű­ve időközben — a szerző jelenlété­ben — hál’ istennek elhangzott a televízióban. Az intézetbeli igazgató modelljét időközben nyugdíjazták. Szóval, majdnem minden bejött — csak az üzlet nem. Apropos: lehet, hogy a könyv rossz. Akkor ez az írás korántsem öntömjén, hanem öngyász. S béke poraira. A raktárban nyilván már van is így elég por a kötegein. De miért ne lehetnék büszke rá, ha Babits egy életműre lehetett szerény. Marafkó László ruháját rendbe hozni, mire ismét a nagyközönség elé lép. Valamikor sietve, heti folytatásokban „dör­­mögte el” utazásait, szövege nem­csak ortográfiailag, hanem szó­­használatában is erősen viseltes lett, kalandjai nemegyszer lassan, körülményesen „cammogtak”, né­mely esete fölött a mai gyermek­olvasó nemhogy mosolyogna, ha­nem unatkozna. A fennálló rendel­kezések értelmében a segítő-simo­­gató gesztus szerzői jogvédelem alatt áll, így került nevem sze­rénytelenül az új könyv címnegye­débe. Fölteszem, az író leányának a keze ügyében a századelő díszes kötetei vannak, az én nemzedé­kemnek viszont csak a szegényebb 9. és 10. kiadás jutott, amelyeket az Új Idők Irodalmi Intézet Rt., a Singer és Wolfner cég, vagyis Se­bők korábbi kiadójának jogutódja jelentetett meg 1946-ban, 1948-ban. Mint „az első kiadás változatlan lenyomatát”, a Mackó-regényfo­­lyam három legsikerültebb köny­vét prezentálták. Mi sem természe­tesebb, hogy én ezeket a polcomon lévő köteteket vettem „átigazítá­­som” alapjául, ha már gyermekko­romban ezek szövegét fújtam szin­te szó szerint. Sebők Magdolna és testvérei nyilván tudtak ezekről a kiadások­ról, hiszen ez időben még jogvéde­lem alatt állottak Sebők munkái. Tudniuk kellett, mi több, valame­lyikük beleegyezését is adhatta, hogy ezek a kötetek már némileg rövidítve-módosítva kerültek for­galomba, például nem az ominózus Retyezátra, hanem a Bakonyba utazik a ténsz úr Cammogó koma bájos és művelt Dorka leányának lagzijára. Nóta bene: a 7. kiadás 1938-ban (!) telepíti át először Mackóékat a Bakonyba, ennek vál­tozatlan utánnyomása jelenik meg 1942-ben. Elegendő csak bekukkan­tani az OSZK katalógusába! Nem értem, hogy az „utolsó békeév” és a „koalíciós idők” egyébként érthe­tő megfontolásait most miért akar­ják az én nyakamba varrni. Kije­­­­lentem, hogy ezekhez a kiadások­hoz képest semminemű olyan ré­szeket nem hagytam ki, amelyek­­ „a magyar történelemről, földrajz­ról, a helyes viselkedésről és az Istenben való bizodalomról” be­széltek volna. Arra már gondolni sem merek, ha az első kiadások alapján dolgozom, miféle vádakkal illetnének, ti. Sebők Mackó-köny­veinek Trianon utáni olvasata ha­mar rásütheti a szerzőre az irre­dentizmus és sovinizmus bélyegét. Holott erről azokban az időkben szó sincs, a félreértésekre okot adó mozzanatok meghagyása éppen el­lent mondana az író hazaszerető szellemének, ismeretterjesztő szán­dékának. Nem lehet véletlen egyébként, hogy még a mai össze­vissza kiadói világban sem vállalta senki az eredeti Mackó-sorozat reprint megjelentetését, még Mühl­­beck Károly kitűnő rajzaiért sem. Az az igazság, hogy Mackó bácsi mindenképp melegebb családi fo­gadtatást remélt. És ha tudja, hogy a hosszú évtizedek után is egykori „szerkesztő bácsijának” leányát jó egészségben és ilyen harci kedvben találja, föltétlen hatalmas csokrétával és cuppanós kézcsókkal teszi nála tiszteletét. Dr. Borbély Sándor gítsen a részletek tisztázásában. Segítsen, mert ha a történet nem igaz, tiltakoznunk kellene a Keres­kedelmi Minisztériumot ért mél­tánytalanság miatt; ha pedig igaz, mindent el kellene követnünk, hogy hasonló eset ne ismétlődhes­sen meg. A Rizling Mgtsz elnöke azonban nem válaszolt, és nem fe­lelt január 22-i újabb levelemre sem. Ezen a ponton elfogott a gyanú: hátha fantommal levelezek és Pusztamérgesi Rizling Mgtsz, meg Vecsernyés Ferenc nevű elnöke nem is létezik? Azonban gyorsan tisztázhattam: a termelőszövetke­zet, Vecsernyés úr vezetése alatt, igenis működik. Szoboszlay Gábor főosztályvezető-helyettes Kereskedelemfejlesztési és Engedélyezési Hivatal 1·10 m Nyilatkozat Mackó-ügyben A minap olvastam ismét Robin­son történetét, no, nem Daniel De­foe klasszikus szövegét, hanem Sebők Zsigmond „átigazítását” — ad usum Delphini. Megjelent: 1897- ben, aztán még kétszer. A gyer­mekkönyvkiadás mindig ismerte és manapság is folytatja az érték­mentés eme pedagógiai gyakorla­tát. Ezért nem értem és fölöttébb bánt, hogy dr. Galgóczy Albertné sz.: Sebők Magdolna az ÉS 1990. február 16-i számában leszedte ró­lam a keresztvizet, mert mély téli álmából merészeltem fölébreszteni Mackó tekintetes urat, édesapja emlékezetes mesefiguráját. Sebők Zsigmond 1916-ban hunyt el, a szerző jogainak anyagi védel­me ötven esztendő múltán, tehát 1966-ban lejárt, az író személyéhez fűződő jogokat pedig az állam vi­gyázza. Legutóbb 1986-ban Sebők „legszebb meséinek” hasonmás ki­adása kapcsán például „minden jo­got” a Könyvértékesítő Vállalat és a Móra Könyvkiadó tartott fenn magának. Én azt szerettem volna, ha az író legeredetibb figurája, az évtizedekkel ezelőtt annyira szí­vemhez nőtt Mackó bácsi is talál­kozik újra a gyerekekkel. De Se­bők Zsigmond magára adó uraság­nak teremtette meg Mackó Mukit, illett hát a nagy történelmi viszon­­tagságok alatt összegyűrődött Őszibarack-ügy Az Élet és Irodalom 1989. de­cember 8-i számában jelent meg Tanács István Bor című írása. Az írás végén Vecsernyés Ferenc, a Pusztamérgesi Rizling Mgtsz elnö­ke egy „tipikus történetet” mesél el a magyar bürokráciáról, arról, hogy a Kereskedelmi Minisztérium hogyan adott 1989-ben őszibarack­­kiviteli keretet az IBUSZ-nak, az Autótechnika Rt.-nek és mindenki másnak, csak éppen a termelők­nek nem, és így lehetetlenné tette, hogy a hatalmas dél-alföldi őszi­barack-felesleget schillingért elad­ják. Az őszibarackügyről — bárkit kérdeztem is meg a minisztérium­ban az írás megjelenése után — senki nem tudott. Nemhogy írásos nyoma nem volt, de még vele kap­csolatos telefonhívásra sem emlé­kezett senki. Ezért december 21-én levélben kértem Vecsernyés Ferencet, se­ Egy párhuzam veszélyei Nem kis várakozás volt bennünk abban a tekintetben, hogy a Füg­getlen Kisgazda, Földmunkás és Polgári Párt vagy más pártok ha­tározottan és gyorsan reagálnak-e dr. Torgyán József kijelentésére, amelyet pártjának 1990. február 10-i, Parlament előtti tüntetése so­rán tett, annak a véleményének adott kifejezést, hogy a fasiszták első áldozó minisztránsok a kom­munistákhoz képest. (A véleményt a Népszabadság 1990. február 12-i számában is olvashattuk a tünte­tésről szóló tudósításban.) Azt sem titkoljuk, még abban is remény­kedtünk, hogy dr. Torgyán József tesz helyesbítő nyilatkozatot. Gon­doltuk, felelős politikusoknak sa­ját megnyilatkozásaikat is kritiku­san kell elemezniük. Ha valamit a szenvedélyek izzásában, a szónoki hevületben „elmértek”, azt nem hitelrontó dolog helyesbíteni. Sőt! De hát, ez sajnos nem történt meg. Politikusaink némelyike hajlamos marginális tényezőknek tekinteni azokat a most már korántsem szórványos megnyilvánulásokat, amelyek gyűlöletkeltőek, kegyelet­­gyalázóak, amelyek nemzeti önbe­csülésünket és a külvilág előtti hi­telünket is rombolják. Szvák Gyu­la Lőtök-e majd egymásra (meg rám), fiúk? című cikkében — Élet és Irodalom, 1990. február 23. — egyebek mellett a politizálás er­kölcsi hiteléről elmélkedik. Nos, Torgyán József vélekedését Európa neonáci alvilágán kívül egyetlen politikai párt, társadalmi, egyházi szervezet sem osztja. Eszünk ágában sincs kicsinyíteni Sztálin és hazai kiszolgálói, általá­ban a sztálinizmus bűneit. Kom­munisták, demokraták százezrei­nek, ártatlan emberek millióinak szenvedéséért és életéért felelősek. És azért is, hogy a forradalmi mozgalmakat súlyosan kompromit­tálták, azok, hitelüket vesztve, csaknem képtelenné váltak céljaik képviseletére. Bűneiket sorolhat­nánk és soroljuk is tovább. A szo­cialista eszmék hívei önmaguk él­veboncolása árán is élenjárnak a sztálinizmus történelmi tanulságai­nak feltárásában. De hát miként is vélekedjünk ezután ezekről az említett első ál­dozó ministránsokról? Richard von Weizsäcker, a Német Szövetségi Köztársaság államfője a nyugatné­met történészek 37. kongresszusán elmondott beszédében így fogal­maz: „A történelmi párhuzamok­nak megvan a helye a tudomány­ban. Auschwitz azonban egyedül­álló mozzanat, amely máshoz nem hasonlítható.” A náci népirtás és a sztálini korszak bűnei összekap­csolásának kísérletére utalva nyo­matékosan hangsúlyozza: „Ausch­witz, a zsidók kiirtása a németek nevében, a németek által történt. A tragédia egyetlen más népcso­port megsemmisítésével nem vet­hető egybe. Ez a megmásíthatatlan igazság.” Nos, tudjuk, hogy a fa­sizmus Európa megszállt országai­ban a nem zsidó lakosság millióit is kiirtotta. Azt is tudjuk, hogy se­gítőtársak, bűnrészesek is voltak. Nem is kevesen. E térségben „jobb esetben” a segédnépek rabszolga­sorsára ítéltetett csaknem minden nemzet. Erre emlékeznünk kell. Arra is, hogy a bölcsőből kiránga­tott csecsemőkön, a kórházak já­­róképtelen betegein, a hétköznapi emberek millióin, dolgozó férfia­kon és nőkön, élni vágyó fiatalo­kon, tudósokon és művészeken, ha­zájukért, köztük a mi magyar ha­zánkért is küzdő hazafiakon egy­aránt, kíméletlen következetesség­gel hajtották, végre­­halálos ítéletü­ket. Csak Magyarországon több mint egymillió ember pusztult el, több százezren a bűnös szovjetelle­nes háborúban, amelyre soha senki elfogadható indokot nem talált. A magyar fasiszták által kitalált munkaszolgálat mozgó vesztőhe­lyein, Auschwitzban és a többi náci koncentrációs táborban óvatos szá­mítás szerint is hatszázezer zsidó vallásban született magyar — és sajnos csupán becsülhető adatok szerint — harmincezer magyaror­szági cigány, továbbá politikai fog­lyok százai, köztük köztiszteletben álló politikusok, egyházi emberek, papok, akik nem tűrték szótlanul a fasizmus tobzódását. Az Ausch­witzban legyilkolt honpolgáraink közül hány volt a tíz éven aluli gyermek? Talán száz-százötven­­ezer? Mennyi volt a tíz—húsz év közötti fiú és leány? Talán ugyan­ennyi. És az életüket becsületben leélt idős emberek száma? Ki tud­ja? Mindez csupán töredéke annak, amiért sokan a történelmet Ausch­witz előtti és utáni korszakra oszt­ják, jelezve: páratlan katasztrófa történt. Mi, akik a sors kiszámíthatatlan „kegyéből” mindezt láttuk és túl­éltük, alig pár ezren élünk csu­pán. Idősek vagyunk, félnivalónk már régen nincs. De a jövőért, az utánunk következő nemzedékekért a tanúságtevő felelősségével tar­tozunk. Nem akarunk és nem is tudunk az ártatlanul legyilkoltak emlékéhez hűtlenek lenni. Nem hallgathatunk. Nincs és nem is le­het olyan tisztességes politikai szándék, amely ezt a kijelentést igazolhatná. A fasizmus bűneinek „relativizálása” és bagatellizálása ellentmond az elemi politikai er­kölcs normáinak. A politikai küz­delem hevében önmagát is megszé­gyenítő gondolatot hirdetett meg. Meggyőződésünk, hogy a sokezres nyilvánosság előtt tett nyilatkoza­tot felül kell vizsgálni, mert ak­kor és ott ön — remélhetőleg aka­ratlanul — nem pártját, a Függet­len Kisgazda, Földmunkás és Pol­gári Pártot, hanem az „első áldozó ministránsokat” képviselte. MEASZ Nácizmus Üldözöttei Bizottsága Szerkesztői üzenetek KONCZ LÁSZLÓ, GYÖNGYÖS. ,,Sokszor az volt az érzésem, hogy pusztán nyavalygás, ami a tévé Napzárta című műsorában a kerekasztal körül folyik. Még­is kíváncsi voltam az érettségi írásbeli tételek nyilvánosságra hozatala kapcsán rendezett vi­tára. (1990. február 19-i adás.) Figyelmesen végighallgattam te­hát. Az alábbi vélemény alakult ki bennem. A művelődési kor­mányzat még mindig kiskorú­ként kezeli a tanárokat. A Mű­velődési Minisztériumot képvi­selő főosztályvezető a hatalom megtestesítőjének mutatkozott. Viszont ritkán látni a képer­nyőn olyan szelíd bájjal érvelő, valódi észérveket felvonultató embert, mint amilyen az a fia­tal tanár, akinek nevét már tiszteletből is illett volna meg­jegyeznem. A művelődési mi­niszter igenis védelemre szorul, éspedig azon minisztériumi em­bereivel szemben, akik még 1990-ben is ilyen rosszul képvi­selik a főhatóságot.” A témával kapcsolatban felhívjuk figyelmét az Élet és Irodalom 1990. feb­ruár 23-i számában megjelent Szerény javaslat című cikkre. MARTOS GÁBOR, BUDAPEST. Az Élet és Irodalom 1990. január 19-i számában glossza jelent meg Utazzon ön is a Freud-alattin! címmel. Az írásba sajnos olyan sajtóhiba csúszott, mely érte­lemzavarónak minősíthető (láng­­ávó helyett lángvágó jelent meg). A hibáért az olvasók, va­lamint a szerző, Martos Gábor elnézését kérjük. DR. GARAY LAJOSNÉ, VE­LENCE. ,,Hosszú évek óta va­gyok lapjuk olvasója. Igen bosszantó, hogy nem kapom meg a lapot időben, a múlt he­ti szám pedig meg sem érkezett. Nem a 13,50 forintért reklamá­lok, hanem az újságért. Nem tudom elfogadni a Posta ma­gyarázatát, hogy azért nem ju­tott újság, mert Velence az ABC legvégén van. Ez nevetséges, hi­szen elő van fizetve éppen azért, hogy biztosan meglegyen.” Pa­naszát továbbítottuk a Postá­hoz, félő azonban, hogy intéz­kedésképp azt javasolják, köl­tözzön Abára, amúgy újságolva­sói szempontból ítélve elviselhe­tő még a helyzet Abán, sőt Bél­apátfalván is. 1990. MÁRCIUS 2.

Next