Élet és Irodalom, 1991. január-június (35. évfolyam, 1-26. szám)

1991-01-18 / 3. szám - Budai Katalin: • könyvkritika | Ex libris • Tűzpalota. Csehszlovákiai magyar költők szerelmes versei (Madách, Pozsony) | Fábián István: Némulat (Szépirodalmi) | Szép Ernő: Szegény, grófnővel álmodott (Pesti Szalon Könyvkiadó) | Rainis: Száll és ég, s kihuny a csillag (Európa) | Molnár H. Lajos: Falra hányt esztendő (Szépirodalmi) | Kovács Vilmos: Csokonai Kiadó, Kárpáti Kiadó) (11. oldal) - Szkukálek Lajos: rajza • kép (11. oldal) - Gittai István: A pisztráng visszajár | Mégegy dalocska • vers (11. oldal)

EX LIBRIS BUDAI KATALIN Tűzpalota. Csehszlovákiai magyar költők szerelmes versei Ha a csehszlovákiai magyar költők nem szerelmesebb természetűek, mint anyaorszá­gi pályatársaik, s ez a valószínű, akkor miért ezeket a verseiket ismerjük meg? Hát nincs fontosabb dolguk: küldetés, fele­lősség, saját út, védősáncos értékvédelem, miegyéb? A szerkesztők, Bara Kálmán és Karsay Katalin úgy vélték, legyen már végre egy olyan egyetemes terep, ahová a kirekesztett, azonosságáért perlő vagy éppen az elzártsá­got abszolutizáló alkotó szabad emberként, szeretőként, játszótársként léphet be. A kisebbségi irodalom sokszor kisszerűsé­­get védelmező várárkait Balla Kálmán már régóta töltögeti, emlékezetes 1979-es vita­iratával is többek között, mellyel alaposan felkavarta a szlovákiai magyar irodalom ál­lóvizét. E bátor és szép kötet szerkesztői zárszavában, mintegy összefoglaló magyará­zatát is adja az akkor elkezdett küzdelem­nek, mely a „jelző nélküli”, azaz a „normá­lis” irodalom munkálásáért folyt. Így ez a nem tiszteletkörös, minőségelvű, a versek és nem a költők kanonizált hie­rarchiájából eredeztetett antológia a „ter­mészet, életidő és a szerelem belső tagoló­dása” szerint válogat, nagyon helyesen. Re­mekül megfér így Győri Dezső, Rácz Olivér meg Krausz Tivadar és M. Csepécz Szilvia. (Bár valaki igen nagyon hiányzik: a költő Balla Kálmán.) Egyébként mindenki bízvást találhat ked­ves, becses, érzelmi állapotához való költe­ményt. Nekem éppen most Cselényi László, Tóth László meg Bettes István idill-töröge­­tése tetszett. (Madách, Pozsony, 248 old.) Fábián István: Némulat Az utóbbi esztendőben nem ütött meg így könyv, nem ért ilyen elementáris vers­élmény , melyet már-már a befogadás egy túlhaladott állapotának véltem ebben az inkább közérzetet kifejező, szöveg­­nyomolvasó, érthetetlenségeket racionalizáló újabb költészetben. Romantika? Szenvedély? Póz-próbálgatás? Van benne az is. De mintha Fábián István, harmincöt éves, második kötetes költő az­­ írás előtt egy poharat a kezében vagy a foga közt összetört, elmorzsolt volna, szilánkos­tul. „Azután lesz a vers”. Nem mondom, hogy előbb megyünk az Erdély-tüntetésre a Hősök terére, ha a Szent Anna-tó című versét már a megírása táján olvashattuk volna — ,de még ez sem biztos. A szerelmes versei is (A rémület darab­jai, Szerelem és létezés dolgairól, Hová?, Mese stb.) is sötétlőek, vadak — de vagáns módon énekelnek. Alapérzése: a szégyen, a tartozás, az esküszegés. Ebből a helyzetből nem írni a nehezebb, s fölsejlik, hogy Fá­bián nyilván azt is próbálta. „Csak rajzaim vannak / darabja valami igaznak” — nyomdaipari szakképzettségét meg nem ta­­­gadva, erős képversekkel is bizonyítja e fenti ars poeticát. Érzem benne Kormost, Nagy Lászlót, Kányádi mondatfűzését, Zalán dikcióját, de akkor is már téveszthetetlen a hangja. Ilyenekre gondolok: „Hová rom­bolsz, hová viszel? / A fájás sálat, sapkát visel. / Arcomba temetővirággal lecsapsz, / igazat mondasz: mindig becsapsz.” (Szép­­irodalmi, 85 old., 4S Ft) Szép Ernő: Szegény, grófnővel álmodott Szép Ernőről nem tud elég kiderülni, nem lehet eléggé kimeríteni ezt a megöröklött gazdagságot. Pedig de sokat tesz ezért Táll­don Dezső, jegyzetlapjai publikálásával Bárdos Pál, vagy éppen a legutóbbi Újhold- Évkönyv egyik szép tanulmányával Márvá­nyi Judit — s mindenki, aki olvassa, vagy újra és újra színpadra viszi, e színműveket nézőként élvezi. Egy nagyon igényesen bemutatkozó új könyvkiadó, a Pesti Szalon alaposan búvár­kodott a Szép Ernő-i kincsekben és talált is egy gyönyörűséges könyvet tőle, amely 1921- ben jelent meg Bécsben, háromszázhuszonöt számozott példányban, s ami nekem legin­kább tetszik, Johann N. Vernay bécsi nyom­dász ciceró Sorbonne betűivel, meg a kor híres akverellistájának, Erich Schütznek képeivel. Könyvészeti kuriózum tehát, ínyenc csemege e ritka kis kötet felfrissí­tett újrakiadása — de talán még ennél is több. Egy huszonkilenc éves fiktív minisz­tériumi segédtitkárnak az íróhoz küldött fik­tív álomnaplója ez — egy bevonulás előtti, halálra szánt ember életjelei, „bolond sze­relmes álmai”-nak leírásai, az 1913 és 1915 közötti két esztendőből. Obszcén? Borzonga­tóan szépséges és fájdalmas, Freud álomfej­téseire méltó logikájú s légióként íróilag bravúros. Nem tudom, mit idézzek, az alá­húzott sorokkal megtölthetném az egész ro­vatot. Szép Ernő írásaiban érezni igazán, hogy a szépség, az álom fáj. Fájdítja a szí­vet. Akkor is, ha a ritka parfümös, angolos akcentusú, szőke grófnő után sóvárgunk és akkor is, ha az élet után. (Pesti Szalon Könyvkiadó, 279 Ft) Rainis: Száll és ég, s kihuny a csillag Már akkor szerettem Rainist, mikor még egy sorát sem tudtam elolvasni, hiszen let­tül írt. Az őt körülvevő érzelmek kaptak el engem is, tavaly tavasszal, Rigában, ebben a virágokkal ékes, mindig muzsikáló város­ban. Jártam Rainis szobránál, sírjánál, iro­dalmi múzeumbéli tár­lóinál, sőt, tengerparti nyaralójában is, Jurmalában. Láttam híres színműveinek képeit, kosztümjeit a minta­szerűen gazdag rigai Színházi Intézet mú­zeumában. Láttam s emeltem azt a nehéz kardot s azt a pengetős hangszert, mely a Játszom, dalolok című, lett népmesék ihlette nagy színpadi alkotásából valók. De ha nem is láttam volna ezeket a relikviákat, akkor is meg kellett volna ismerkednem vele. Nem volt olyan lett írástudó, aki ne idézte volna, ne hivatkozott volna rá, séta közben egy szál virágot ne vitt volna a belvárosi park­ban álló szobra lábához. Ezt a rajongást, ezt a — nem hivatalból tüzelt — kultuszt nehéz megérteni idegen­nek, illetve a művek bizonysága nélkül csak a túláradó szeretetet regisztrálhatja. Az Európa Könyvkiadó, s főleg a kitűnő for­dítók, többek közt Baka István, Bede Anna, Rab Zsuzsa vagy Székely Magda jóvoltából a századforduló valóban egyik nagy tehet­ségű, európai mértékkel is mérhető nagysá­gát ismerhetjük meg. Janis Plieksans — ez az eredeti neve — 1865-ben született. Fele­ségével, a szintén híres költő Aspazijával hosszú ideig élt svájci emigrációban. Nagy lélek, világot átkarolni vágyó szenvedélyű, romantikus emberbarát, a költészetet a filo­zófia és az etika mellé rendelő, szívós gon­dolkodó. Itt közölt naplórészleteiből kiolvas­hatóan rendkívül tiszta és naiv, bizakodó látnok — s hál’ istennek, lírai gyakorlatá­ban ennek némileg ellentmondóan, remek, erős képekkel élő, bátran kísérletező, remek lírikus. Kár, hogy a válogató Laub­erite Wiese utó­szavában nem tudta közvetíteni mindazt az összetett érzelmi-szellemi kisugárzást, me­lyet mindmáig Rainis honfitársaira gyako­rol. Talán a költemények megteszik helyette. (Európa, 191 old., 75 Ft) Molnár H. Lajos: Falra hányt esztendő Ez egy második kiadás. Az elsőt még Ro­mániában érte meg, 1983-ban. De betiltot­ták. Most, egy vessző változtatás nélkül, a szerző áttelepülése után, kiadta a Szépiro­dalmi is. A rezsimek erős hasonlatosságára világít, hogy valószínűleg 1983-ban Magyar­­országon sem adták volna ki, vagy leg­alábbis agyonhallgatták volna. Bár a javító szándékú, kritikai realizmus példájává is stilizálhatták volna akkor még jelentékeny pozícióban lévő irodalompolitikusok. S mondjuk, Galgóczi Erzsébet szociográfiáival­­ rokonították volna. Most már erről nem ér­demes beszélni, de ezeket a kisstílűnek gondolt, piszlicsáré panaszokat, gondnoki önkényeskedést, téeszbeli hanyagságot, el­felejtett lakáskiutalást, főhatósági bosszú­állást szóvá tevő, szinte egy újságíró note­szából kifejtett regényt is a (Ceausescu)­­rezsim egyik bátor sírásójának kell tekinte­nünk. Mert hát a labdákat felhasogató öreg gondnok önkényeskedésének fedezésétől már csak egy lépés a politikai hatalom ön­kényeskedése. A nagy gazemberségek tük­röződnek a látszólag kicsiben. Molnár H. Lajos, aki már produkált itt­hon egy ilyen másodkiadást, a Donki Ákost, kalandos és változatos életének, ipari­­pszichológusi és újságírói tapasztalásainak legjavát tárta elénk e két munkájában. Donki Ákos itt is szerepel,"ő az egyik ügy Szántó Gábor újságíró egy ideig valóban a jobbítás reményében végzett hírlapírói kutakodásai sorában. Aminek a vége egy infarktus, majd egy véletlennek álcázott autóbaleset. Innen többé-kevésbé már ismer­jük a történetet. A magyar és a világ politi­kai vonatkozásait is. (Szépirodalmi, 318 old., 52 Ft) Kovács Vilmos: Holnap is élünk A már másfél évtizede halott, a magyar­­országi magyar földig szinte már csak por­hüvelyével eljutó, tragikus alkotói sorsú Ko­vács Vilmos, a jeles költő és műfordító 1963-ban vetette papírra szinte már le­gendássá híresült regényét, melynek otta­ni kiadását s utóéletét is megalázó huza­vona kísérte. Ez a mostani (tavalyi) megje­lenés, immár példaértékűen debreceni—ung­vári közös kiadás, nem az első megjelenés szövege. 1975-ben, egy magyarországi meg­jelentetés reményében Kovács Vilmos vál­toztatott­ rajta, feltehetjük, előnyösen. Az élőbeszédhez, a valósághoz közelítés kínzó vágyából eredeztethető, még így is hossza­­dalmas, körülményeskedő, cirkalmazott pár­beszédekből, belső monológokból húzott tömörített. Sután optimista, bizakodóan orosz gyár­várost építeni induló festő hőse helyeslésre méltó döntése csak vörös farok a regé­nyen. Amit az önlevükben lévő festők, il­lusztrátorok, tanárok, újságírók belterjes köréről s a kor művészetfilozófiai diktátu­mairól elmeséltet Kovács, ahhoz se a mos­tani, se az akkori jól olvasóknak nem kel­lett sorvezető. Festészet, művészetelmélet, kallódó, gondolkodni képes hős: ez a há­nyatott, fontos regény a szabadság hitének őrzésével szól a szabadság hiányáról. S e Kárpátalja­ szenvedéstörténetének nincs le­zárása: Kovács Vilmos fia, Gáti Kovács Ist­ván Időzavar című regényében írta tovább. (Csokonai Kiadó, Kárpáti Kiadó, 215 old., 90 Ft). Szkukálek Lajos rajza 1991. JANUÁR 18. i GITTÁI ISTVÁN: A pisztráng visszajár I. Szökellj, repülj, válj koppanássá, ejts kijáratot a vastag függönyön, gyújtsd fel pihe­­puha búvóhelyedet, ragyogjál, sírjál, elengedés pillanatát fenséggel urald akár a zergegidó. II. Akár a zergegidó te is lehetnél, én is, bárki is hajnalba néző, ugrásra kész, hiszen amott a sziklamarton hús lucsokban vibrál, vibrál egy fűcsomó. III. Vibrál, vibrál egy fűcsomó, nem és nem élhet észrevétlen. Belel a szél,­ a harmat, a zergegidó éhe, szeme. Ezért, hát ezért duzzasztják önnön nedvei. IV.­ ­ Ezért, hát ezért duzzasztják önnön nedvei, miért is ne: lenni valakiért, valamiért kereknek, simának. Árva az ki, mi felesleges. Sivár látvány víz nélkül a meder. V. Víz nélküli meder te nem lehetsz, magadnak azt te , nem akarhatod. Különben is: szó nélkül nem hagyom, hogy te csak úgy elfüggönyözd, feladd magad. Monszunesőért üzentem. VI. Monszunesőért üzentem. Apró kavicsban repül óhajom. Örökkévalóság az mi halk koppanás és félénk ablaknyitásod közé szorult. Én vagyok az, a fűcsomó, mondom, a zergegidó, az, ki medert keres. Még egy dalocska Madárka félpénzen guggol, akár ha költené. A félpénz közben, mintha jégből, olva-olvadoz. Sebaj, félpénz, sebaj, madárka, sebaj, vénasszonyok nyarában nagy harangok keresik a bűnbakot.

Next