Élet és Irodalom, 1994. július-december (38. évfolyam, 26-52. szám)

1994-12-09 / 49. szám - Nádra Valéria: /Hagya/tékozlás? • publicisztika (5. oldal)

ÉLET ÉS Az IRODALOM PUBLICISZTIKA 1994. DECEMBER 9. NADRA VALERIA:­­Hagya­tékozlás? Irodalmunk a huszadik század­ban is gazdag volt —jóval gazda­gabb, mint hinnénk. Sorra fe­dezzük fel magunknak azokat az írókat, akiknek életműve hosszú időn át homályban volt, árnyé­kot vetett rájuk a legnagyobbak kizárólagos kultusza. Pedig ez a méltatlanul „másodvonalnak” minősített írói kategória sokszor közelebb áll életérzésben, stílus­ban, nyelvkezelésben, játékosság­ban az ezredvég tollforgatójához és persze olvasójához is. Olyan alkotókról van szó, akiknek munkássága még érzékelhető, megfogható közelségben van, joggal gondolhatnánk tehát, hogy hagyatékuk gondozásával, a benne található értékek köz­kinccsé tételével semmi gond. 1. Szomory. Levélszekrényem­ben ritka ízléssel kitalált meghívót találok: barnás tónusaival a század elejét idéző fényképen az ifjú Szo­mory Dezső látható. Emlékkiállí­tásra hívnak a Nyugat Irodalmi Múzeumba, (dr. Basch Lóránt egykori lakásába). 125 éve Szo­mory születésének és november 30-án éppen ötven éve, hogy a ho­locaust áldozata lett. Nosza, re­mek alkalom, hogy újra belekós­toljunk Szomory írásaiba­n ho­gyan szólnak most, a század és az ezred végén? Különös varázslat történik velem: öntörvényű stílu­sa, nyelvi orgiája, groteszkül for­mabontó betétjei, (egyik írásában utal arra, hol található még más műveiben is az illető figura), vala­miképp posztmodern hangulatot árasztanak, nemhogy avíttnak érezné, egészen mainak találja az ember. (Néha érdekesebb is, mint kései — és alighanem öntu­datlan — követői.) Egy telefon a kiállítás rendezőjéhez, adatok pontosítása végett és máris itt a hi­degzuhany. Tíz nappal „A meny­­nyei küldönc” címet viselő kiállí­tás megnyitója előtt még igencsak kétesélyes, hogy lesz-e kiállítás? A legelemibb felszerelésre, a tárlók, táblák és egyebek berendezésére hiányzik a pénz, noha elő­zetes ígéretek bőven voltak. Nem nagy ügy egyébként: mindössze kétszázezer forintról van szó. A fi­lológus, a kutató személyesen pró­bálta „összetarhálni” ezt az össze­get — most pedig nézheti, ho­gyan valósítsa meg mégis a tervét, amelyről a meghívók révén már az egész irodalomkedvelő szakma értesült. Ennél nagyobb gond, hogy — ha lesz is kiállítás — olyan hagya­tékból (kéziratokból és fényké­pekből) áll össze erre az alka­lomra, amely hagyaték tulajdon­képpen nem is létezik. S hogy miért nem, annak számos oka van. Szomory Dezső maga tette közhírré művében (legemlékeze­tesebben a Hermelin című drá­ma szerzői utasításában), hogyan fest belülről a lakása. Pálfi Vik­tor, az ünnepelt szerző ugyanis­­ Szomory Dezső. A színhely a Sü­tő utcai toronylakás. „Egy melo­dikus állóóra, kihányt selymek, bizarr műtárgyak, mindenféle formájú serlegek, vázák az aszta­lon. (...) Súlyos selyemdrapériák a nyílásokon. A bal oldali nyílás egy monumentális ágy kontúrjait mutatja, egy roppant méretű Lo­uis XI. nyoszolya oszlopait... Egy régi ruhaszekrény, tükör arany­keretben. Festmények a falon és sok szőnyeg...” A személyes tárgyak tömkele­géből egyetlen darab sem ma­radt meg, amit be lehetne mu­tatni. Szomory emberi pályafutá­sa a nyilas uralom idejére egy Po­zsonyi úti konyhából nyíló cse­lédszobába vezetett, ahol már ágyán, néhány könyvén és kéz­iratain kívül jóformán semmije sem volt. Éhezés és szívbaj vég­zett vele. Nyilas suhancok tépték szét, taposták össze, amit a lakás­ban találtak, de privát ügybuzgal­muk pár nap múltán felesleges­nek bizonyult: a Pozsonyi út 22. számú házat bombatalálat érte, minden odaveszett. Utolsó nap­jaiban, mint Kellér Andor re­mekmívű emlékiratából tudjuk, Szomory szinte naponta új vég­rendeletet írt: kire hagyja kézira­tos munkáit, apróbb, megma­radt tárgyait. Kijelölt örökösei azonban — szinte mindannyian — maguk is áldozatok lettek, a végakaratnak nem lehetett ér­vényt szerezni. A romok alól né­hány írás — legtöbbje töredéke­sen — előkerült, de ezek a kéz­iratok is százfelé találhatók: ma­gángyűjtők birokában, a Széche­nyi Könyvtár Kézirattárában, a Petőfi Irodalmi Múzeumban s még ki tudja, hol. Egy szenve­délyes kutató, Petrányi Ilona ki­tartásának és alapos, szinte nyo­mozói munkájának köszönhető, hogy az, amit egyáltalán Szo­­mory-hagyatéknak lehet nevezni, a kiállítás alkalmára — s aztán még három hónapra — együvé került. Most kellene megmente­ni, talán kezdeni vele valamit. Például berendezni valahol egy állandóan megtekinthető Szo­­mory-emlékszobát. Megismerhe­tővé tenni a még kiadatlan kéz­iratokat. Kötetbe gyűjtésüknek, megjelentetésüknek ez idő sze­rint más akadálya nincs, csupán az, hogy amennyiben a három hónap alatt nem történik sem­mi, ez a nemlétező hagyaték is­mét szétszóródik, s folytatódik eddigi hányattatása. A történethez tartozik, hogy ma már azt sem lehet pontosan megtudni, mikor temették el Szomoryt. Az 1944. december másodikai időpont más szemta­núk szerint december hatodika. 2. Füst Milán. Az 1967-ben el­hunyt író hagyatékával semmi baj se lehet, gondolná az ember, hi­szen halála után özvegye, Helfer Erzsébet vigyázott rá, ő pedig — barátok és pályatársak egybehang­zó véleménye szerint — áhítatos tisztelettel övezett minden cédu­lát, amelyen Füst Milán kézírását lehetett találni. Helfer Erzsébet volt az, aki Füst Milán számára megteremtette az alkotás nyu­godt, s nem is egyszerűen csak biztonságos, de minden kénye­lemmel teljes körülményeit. Gon­doskodása arra is kiterjedt, mi le­gyen a hagyatékkal az ő távozása után. Egy, a hagyaték gondozásá­ra alakult kuratórium kezébe tette le az örökség sorsát. A kéziratok a Petőfi Irodalmi Múzeumba kerül­tek. Alapítvány jött létre, melynek Heffer Erzsébet végakarata szerint a Füst Milán-i életmű megismerte­tésére vonatkozó tevékenységek támogatása mellett elsősorban Füst Milán, de más magyar írók műveinek idegen nyelvre fordítá­sának támogatása is elsődleges célja. Kell-e ennél odaadóbb, pon­tosabb, hűségesebb hagyomány­­ápolás? A helyzet úgy hozta, hogy re­cenziót kellett volna írnom a „Megtagadott színművek és egy­­felvonásosok” című, 1993-ban a Magvető és a Fekete Sas Könyvki­adó közös gondozásában megje­lent Füst Milán-kötetről. Erről a könyvről azonban senki nem tu­dott. Az a néhány könyvesbolt, ahol emlékeztek rá, sajnálkozva tudatta, hogy a pár kötet, amihez hozzájutottak, rögtön elfogyott, utánrendelésre nincs mód, mert összesen ezer példányban került kiadásra. A könyvtárakban, ahol szintén kerestem, az a válasz fo­gadott, hogy 1. nem is kaptak be­lőle; 2. már ellopták. Végül úgy sikerült hozzájutnom a kötethez, hogy fejvesztés és becsületszó terhe mellett maga a könyvkiadó igazgatója adta a kezembe a saját példányát a kölcsönbe. Ezzel a személyes érdekű történettel kezdődött az a sejtésem, hogy a Füst Milán-művek népszerűsítése körül mégiscsak lehet némi za­var. Gyanakvásomat tovább táp­lálta az az információ, hogy az is­meretlen drámák kötete egyfelől a Magyar Könyv Alapítvány ötszáz­ezer forintos támogatásával jött létre, tudott egyáltalán megje­lenni,... másfelől... ... Hát igen, másfelől a Füst Mi­lán Alapítvány ennek a pénznek az egyötödét elkérte a kiadóktól szerzői jogdíj gyanánt. A kurató­rium álláspontja szerint ők azzal támogatták a megjelenést, hogy csupán ennyit kértek, és nem többet, azaz, a szerzőnek a ma­gyar irodalomban betöltött sze­repéhez mérten nem többet. Az is tény, hogy a kuratóriumnak — amellett, hogy a benne résztvevő személyek társadalmi munkában végzik feladatukat —, gondos­kodnia kell a díjak és támogatá­sok anyagi fedezetéről. Nem fe­ledhetjük el, hogy csak ebben az évben a kuratórium 1 millió 200 ezer Ft-ot ítélt oda hét ország fordítóinak. Tisztelet mindazok­nak, akik a magyar kultúrát a nagyvilágban terjesztik, de lefor­dítani leginkább azt a művet le­het, amelyik írója anyanyelvén már napvilágra került. A Fekete Sas továbbra is szeret­né kielégíteni a Füst Milán irán­ti, évről-évre nagyobb és mé­lyebb érdeklődést, tervbe vette az író egyik levelezéskötetének kiadását. S hogy miért volna kulcsfontosságú a levelek megje­lentetése, az szintén megér egy (azazhogy több) kitérőt. Radnóti Zsuzsa drámaelemző kötete (A próféta színháza, Je­lenkor, 1993) és Petrányi Ilona tanulmányai (köztük a legérde­kesebb a Holmi 1989 decemberi számában) másféle megközelí­téssel, de egyazon eredményre jutottak: Füst Milán egymásra oly igen hasonlító, izgalmas nőalak­jai, például A feleségem történe­te Lizzy-je nem a vad és lírai kép­zelet teremtményei, hanem ép­pen ellenkezőleg: valóságos, léte­ző modell után íródtak. A mo­dell kilétét is sikerült a kutatók­nak felfedezniük Jaulusz Erzsé­bet személyében, akivel Füst Mi­lán mintegy hatvan éven át vál­tott leveleket. Végül, a filológiai felkészültség és a kutatói tehet­ség bizonyítékaként előkerültek maguk a levelek is. Meghökken­tő és elgondolkodtató, hogy ezek némely passzusa szinte szó sze­rinti azonossággal ismerős — nem akárhonnét: Füst Milán drámáiból, kisregényeiből s fő­képp A feleségem történetéből. Ezen túlmenően az is szenzáció­nak nevezhető, hogy egy írói al­kotómódszer, a fantázia és a komponálás titkos mechanizmu­sára is fény derül a levelek nyo­mán, és alighanem át kell érté­kelnünk a Füst-életmű irodalom­történeti, de főképp esztétikai megközelítéseit. A kötet kiadásához a Fekete Sas Könyvkiadó az előírt formák között támogatást kért a Magyar Könyv Alapítványtól. Kitöltötte a kérdőívet, befizette az elbírálá­sért járó összegeket és várta a döntést. A kiadó munkatársának a Magyar Könyv Alapítvány kura­tóriumi elnökével folytatott tele­fonbeszélgetéséből azonban az derült ki: a kézirat el sem jutott odáig, hogy támogatásának kér­dését érdemben vizsgálják, mi­vel, úgymond „valami nincs rendben a szerzői jogok körül”. (Mellesleg: az Alapítvány nem szokta a kiadóktól előre kérni a szerzői jog megszerzését bizonyí­tó tanúsítványt, hiszen ebben a fázisban még nem tudható, me­lyik terv válik valóra, melyik ma­rad illúzió.) A Füst-levelezés szerzői joga is a Füst Milán Alapítvány kuratóriu­mát illeti. Mindaddig, amíg a ku­ratórium el nem dönti, hogy a le­velek megjelenése sérti-e bárki­nek a kegyeleti jogait, a könyv ki­adása természetesen nem valósul­hat meg. A Fekete Sas Könyvki­adó egyelőre csak remélheti, hogy végül is elhárulnak a kiadás útjában tornyosuló akadályok. Más kiadó viszont momentán nem foglalkozik Füst Milánra vo­natkozó forrásanyagok megjelen­tetésével. Megjegyzem, maga Hef­fer Erzsébet, ha úgy érezte volna, hogy Füst Milán és Jaulusz Erzsé­bet plátói kapcsolatának doku­mentumai sértik őt, bármikor megsemmisíthette volna a levele­zést, amelynek létezéséről más nem is tudott. Az is idetartozik, hogy 1976-ban is ő volt az, akinek kifejezetten fájt, hogy a Füst Mi­­lán-napló erősen megcsonkítva jelenik meg. A kuratóriumnak te­hát magával a nagyvonalúságról és mély emberi bölcsességről ta­núságot tevő özveggyel szemben kell — ha kell — megvédelmezni az özvegy kegyeleti jogait. Nem irigylem tagjait a döntésért, bár­mi legyen is az. 3. Szerb Antal, Nagy Lajos, Radnóti és a többiek Radnóti Naplója erős kihagyá­sokkal látott napvilágot. Nagy Lajosé még úgy sem. Szerb Antal halálának 1995 januárjában lesz félévszázados évfordulója — ki­váló alkalom lehetett volna arra, hogy hagyatékának eddig isme­retlen része megjelenjen. Gon­dozója azonban hiába kért pénzt erre a célra a Soros Alapítvány­tól. Pedig tudjuk, hogy a minden kétséget kizáróan kortörténeti érdekességű Naplón és Szerb Antal levelezésén kívül ott van a hagyatékban egy regény­töredék is, ,A conquistádor”, s még ki tudja, mi minden. Bulgakov Mester és Margarin­jának egyik legszebb gondolata, hogy „kézirat nem ég el”. Szíve­sen hinnénk, hogy ez érvényes — a nemzeti hagyományok ápo­lásával, értékeinek felkarolásával gyakran kérkedő — magyar köz­­gondolkodásra is. De hát arra, amire mi képesek vagyunk, még Bulgakov se gon­dolhatott. 5

Next