Élet és Irodalom, 1996. július-december (40. évfolyam, 27-52. szám)
1996-07-26 / 30. szám - Bodor Béla: Szerkesztői üzenetek (10. oldal)
A KONYHAFŐNÖK AJÁNLATA Szombat (1 X. 27.) Rádió — Emily Dickinson versei. Fordította: Károlyi Amy. Összeállította és elmondja: Csernus Mariann. Szerkesztő: Albert Zsuzsa. Rendező: Török Tamás. (1979) Bartók 9.19 Kritika két hangra. Háy János: Dzsigerdilen. A szív gyönyörűsége című regényéről Szilágyi Márton és a szerkesztő, Varga Lajos Márton beszélget. Bartók 14.05 TV — Ki öli meg Európa nagy konyhafőnökeit? Amerikai-NSZK filmvígjáték (1978) TV1 20.35 Velence zenei évszázadai. Angol dokumentumfilm-sorozat. A modernizmus és a XX. század TV1 23.35 Tárlat — California — Budapest — textilművészeti kiállítás a Budapest Kiállítóteremben (Budapest, V. Szabadsajtó út 5.) augusztus 4-ig. Zene — Hilton Szálló: A Tomkins énekegyüttes Brahms Szerelmi dalkeringőit énekli. 20.00 Színház — XIV. Zsámbéki Szombatok — 1996 . Antik tragédia. Sophoklész és Euripidész nyomán a Zsámbéki Nyári Színház bemutatója. Rendező: Beatrice Bleont. 21.00 (a Romtemplomnál) Film — Duna: Legbelső félelem (rend.: Gregory Hoblit) Vasárnap (jún. 28.) Rádió — A rádiószínház Dokumentum-műhelye. Egyedül az ame rikai bombázók ellen. Portré az Egyesült Államokban élő Nagy Kornélról. Kossuth 21.05 Örkény István: Kulcskeresők. Közvetítés a Nemzeti Színházból. Rendező: Major Tamás (1977) Bartók 22.05 TV — Ha... Örökös tag: Benkő Gyula. Főszerkesztő: Érdi Sándor. Rendező: Molnár György. TV 1 22.20 Sztracsatella. Magyar film (1996) Rendezte: Kern András. HBO 20.10 Abraham Lincoln. Amerikai film (1930). Duna TV 12.55 Tárlat — Modok Mária (1896 — 1971) festőművész születésének 100. évfordulójára rendezett emlékkiállítás július 29-ig tekinthető meg a szentendrei műhelygalériában (Szentendre, Fő tér 20.) Színház — XIV. Zsámbéki Szombatok — 1996. Antik tragédia. Sophoklész és Euripidész nyomán a Zsámbéki Nyári Színház bemutatója. Rendező: Beatrice Bleont. 21.00 (a Romtemplomnál) Hétfő (júl. 29.) Rádió — Bodor Ádám regényének rádióváltozata: Sinistra körzet. Borcan ezredes esernyője. Rádióra alkalmazta és rendezte: Dániel Ferenc. XV/1. Kossuth 11.35. A további részek keddtől péntekig ugyanebben az időben. Ez van! — irodalmi értesítő. Takács Zsuzsa Utószó című kötetéről a költővel Jósvai Lídia beszélget. Bartók 17.50 TV — Helyet az ifjúságnak. Magyar tévéjáték. Irta: Fodor László, Lakatos László. Rendezte: Málnay Levente. Bemutató: TV' 20.15 XX. századi arcképek. Stevie Wonder. Angol dokumentumfilm (1993) Duna TV 21.40 Tárlat — Sámánok és táltos jelképek a kortárs képzőművészetben — kiállítás a balatonlellei Kapoli Múzeum Padlás Galériájában (Balatonlelle, Kossuth utca 35.) augusztus 14- ■g· Zene — Vajdahunyadvár: Pergolesi Stabat materját és Mozart Koronázási miséjét játssza a Sonora Hungarica. 21.00 Kedd (júl. 30.) Rádió — Irodalmi figyelő — A Forrás című folyóirat szerkesztőségében. Szerkesztő: Erős László. Kossuth 14.35 Feltételes megállók. Kerekasztal — az irodalomkritikai vitáról. Szerkesztő: Bán Magda Bartók. 16.50 TV — 100 éves a mozi. Vadászjelentek Alsó-Bajorországban. NSZK film (1968) Rendezte: Peter Fleischmann. TV 1 22.05 „Magukért nem felel senki” — magyar dokumentumfilm. Egy tömeggyilkosságról — 50 év után. Rendező-operatőr: Tóth Péter Pál. Duna TV 15.00 Gyilkosok. Amerikai film Ernest Hemingway elbeszéléséből. Főszereplő: John Cassavetes. Duna TV 21.40 Tárlat — Reinkarnáció — Duffek Tivadar, Hídvégi Éva, Karratur Katalin, Sárváry Katalin, Sziráki Katalin, Vereczkey Szilvia kiállítása a Vigadó Galériában (Budapest, V. Vigadó tér 1.) augusztus 11-ig. Zene — Népstadion: Két tenor, egy szoprán és Diana Ross. 20.30 Szerda oaisd Rádió — „Mint az űzött szarvas hideg kútra...” Lukácsy Sándor műsora a régi magyar irodalomról. Rendező: Simonyi János (1988). Bartók 10.05 Nevek ürügyén — Kierkegaard. Korányi Tamás műsora. Rendező: Galamb Sándor (1991). Bartók 23.00 TV — 100 éves a mozi. Psyché III/2. Magyar film (1980) Weöres Sándor Psyché című műve nyomán Csaplár Vilmos és Bódy Gábor írta. Rendezte: Bódy Gábor. TV/ 22.35 Szökés a halál elől. Francia bűnügyi film (1980) Főszereplők: Annie Girardot, Claude Brasseur. Duna TV 21.40 Tárlat — 18 órakor nyílik a Rét Galériában (Budapest, XI. Törökugrató utca 9.) Haász Ágnes elektrografikusművész „Dobszerda ” című kiállítása. Megtekinhető: augusztus 30-ig, naponta 14-24 óráig. Kántor János festőművész kiállítása a dorogi József Attila Művelődési Ház Galériájában látható. Színház — Budai Parkszínpad — Kálmán Imre: Cirkuszhercegnő — a Békés Megyei Jókai Színház vendégjátéka. Rendező-producer: Hídvégi Miklós. 20.00 Zene — Mátyás templom: Haydn: Stabat mater. 20.00 Film — Művész: Teljes napfogyatkozás (rend.: Agnieszka Holland) Csütörtök (aug. 1.) Rádió — Irodalmi figyelő. A kávéváros. A Budapesti Nagyed című folyóirat friss dupla számáról. Szerkesztő: Németh Gábor. Kossuth 14.35 Egy komisz kölyök naplója. Metta V. Viktor regényét — Karinthy Frigyes fordítása alapján — rádióra alkalmazta: Mándy Iván. Rendezte: Gál István. (1954) Bartók 14.05 TV — Tükör által homályosan. Svéd filmdráma (1960) írta és rendezte: Ingmar Bergman. Duna TV 22.10 Lányok a varsói felkelésben. Lengyel dokumentumfilm. Duna TV 13.30 Tárlat — Részlet — a MAMÜ Társaság kiállítása a Margitszigeti víztoronyban augusztus 17-ig. Péntek (aug. 2.) Rádió — Naftali, a mesemondó, meg a lova, Szusz. Isaac Bashevis Singer novellája. Szerkesztő: Marschall Éva. Rendező: Lehoczky Orsolya. Kossuth 14.35 „Szeretem a deszkák furcsa népét" — Válogatás Juhász Gyula műveiből. Összeállította és rendezte: Csajági János (1984). Bartók 14.05 TV — 100 éves a mozi. Barátom, Bódy Gábor. Magyar film. Rendezte: Bonta Zoltán. TV2 19.55 Volt egyszer egy egyetem. Magyar dokumentumfilm a kolozsvári Bolyai Egyetemről. IV/1. Rendezte: Kovács András. Duna TV 16.35 Csalóka napfény. Orosz-francia filmdráma. Rendezte: Nyikita Mihalkov. HBO 1940 Tárlat — „ME LÉNY— Selényi Károly István kiállítása a szentendrei Művésztelepi Galériában (Szentendre, Bogdányi út 51.) szeptemberg-20. századi magyar művészet Haas János gyűjteményéből — kiállítás a Kassák Múzeumban (Budapest, III. Fő tér I.) szeptember 30-ig. Színház — Görgey Gábor: Fejek Ferdinándnak — történelmi komédia — bemutató előadás a Kisvárdai várszínházban 20.30 órakor. Rendező: Bodolay Géza. További előadások: augusztus 3- 4. Színház — XIV. Zsámbéki Szombatok — 1996. Határokon túli és hazai amatőr színjátszók V. találkozója. A fesztivál vendégei: a Debreceni Csokonai Színház és a Szőkéné Színház (S.Ö.R. — Shakespeare Összes Rövidítve: Tasnádi István: Bábelna) Rádió, televízió: Tóth Erzsébet Színház: Dérczy Péter Zene: Fáy Miklós Tárlat: Szikszai Károly Film: Bakács Tibor Settenkedő A Merlin Színház nyári programja: 1996. július 25-től augusztus 30-ig hétfő kivételével minden este 20 órai kezdettel Those Good Old Days (Azok a Boldog Békeidők) c. angol nyelvű kabaré. A jegyek ára 6.000 Ft, amely magában foglalja a vacsorát is. Honorárium kifizetés 1996. július 30-31-én 10-15 óráig honorárium kifizetés lesz a szerkesztőségben (1089 Rezső tér 15.). Kérjük szerzőinket, kizárólag ebben az időpontban jelenjenek meg tiszteletdíjukért. Graves-díj Július 23-án az írószövetségben adták át az idei Graves-díjat Tóth Krisztina költőnek, műfordítónak. Hibaigazítás A múlt heti számunk első oldalán látható grafika sajnálatos módon téves képaláírással jelent meg. A linómetszetet nem Csomós Zoltán, hanem Orbán János készítette. Olvasóinktól és mindkét grafikustól ezúton kérünk elnézést. BIZTONSÁGOS, ÁLLAMILAG GARANTÁLT PÉ N Z E L H E L Y E Z É S , DISZKONT KINCSTÁRJEGY ÉS MÁS ÁLLAMPAPÍROK VÁSÁRLÁSA! Hosszabb-rövidebb ideig nélkülözhető, likvid pénzét kockázatmentesen befektetheti, és bármikor mobilizálhatja, szolid, de a banki kamatoknál nagyobb nyereséggel. Tanácsadó: Inertia Kft. — az ÉS egyik állandó támogatója. Telefon: 269-9215, 269-9216. ÉLET ÉS ÍR IRODALOM 10 Szerkesztői üzenetek KOLTAI LÁSZLÓ, BUDAPEST: Kedves olvasónk Dr.Vasvári hajós Angol-magyar közmondások — mondások az egész világból című könyvét lapozgatva formált lesújtó véleményt — nemcsak a könyvről, hanem mindazok magatartásáról, akik az idegen nyelvek iránti fokozott érdeklődést kihasználva igyekeznek jó pénzt keresni, fércművekkel traktálva a tájékozatlan olvasót .Az ajánlás — írja levelében — így hangzik: A MAGYAR IFJÚSÁGNAK világnézete kialakítására és jelleme kikovácsolására. Szerintem ez túlzás. A közmondások ugyan fontos kulturális kincsek, de világnézet és jellem szempontjából nem mindig pozitívak. Néhány példa: (child) Bottal neveld szeretett gyerekedet; (German) Akaszd fel a németet, még ha jó ember, akkor is; (walnut) A spánielt, a nőt és a diófát minél jobban verik, annál jobbak stb. Az Előszóból (...) megtudjuk, hogy a szerző aranydiplomás tanár (azt nem, hogy milyen tárgyban), és hogy közmondásait évtizedek alatt gyűjtötte össze a világ minden táján. Aztán kiderül, mit is takar a furcsa cím. Természetesen egyetlen angol-magyar közmondás sincs a két kötetben, hanem közmondások angolul és magyarul, angol kulcsszavak sorrendjében. Nyilvánvaló, hogy a magyar szövegek a fölöttük álló angol szöveg fordításával keletkeztek az angol verzió tükörfordításai, és nem is dolgoztak rajtuk évtizedekéig. ” Önnek természetesen igaza van, de példái alapján attól tartok, hogy az angol közmondások korábban magyar közmondások lehettek, amiket egyszer már angolra fordítottak. Éppen az Ön néhány kiemelése alapján jutottam erre a következtetésre: 9. oldal ability — tehetség; Ability and necessarity dwell in the same cabin. (Dutch); A tehetség és a szükség ugyanabban a kabinban lakik. 40. oldal to bark — ugatni: Barking saves a biting. (Jamaican); Az ugatás megmenti a harapást. Szerzőnk nemcsak hogy angolból fordított, de fel sem ismerte a szövegben rejtőző magyar eredetit. Ahol legnagyobb a szükség, legközelebb a segítség, illetve Amelyik kutya ugat, az nem harap. És — ahogy írja —a magyarként jegyzett közmondásokat is eltorzítva kapjuk vissza: (dog) A kutya szőre gyógyszer a kutyaharapás ellen; (fear) Jobb félni, mint fenyegetettnek lenni; (fish) A fejénél kezd a hal romlani. Persze Karinthy Frigyes példázata Adyról és a Herz-féle szalámiról, no meg egyszemélyes újságjának némelyik aranyköpése is eszünkbe juthat, főként az alábbiakról: (door) Aki kopog, kinyílik az ajtó; (fish) A halak a folyók kanyaréban maradnak. Ha mindezek mellett még — mint írja — a könyv angol szövege sem mindig megbízható, csakugyan nincs más védekezési lehetősége az olvasónak, mint nem megvenni az ilyen árut. Súlyosbító körülmény, hogy a könyvet Álljunk meg egy szóra című műsorában maga Grétsy László ajánlotta, és küldte ajándékba egyik nézőjének. Attól tartok, hogy a neves, de igen elfoglalt nyelvész nyilván ajándéknak felajánlva kapta a könyv példányát a kiadótól (aki egyébként a szerzővel azonos), és bele sem nézett. Vigasztalódjunk azzal a tudattal, hogy a megajándékozott nézőnek legalább nem kellett pénzt adnia a silány munkáért. 1996. JÚLIUS 26.