Ellenőr, 1873. január (5. évfolyam, 1-25. szám)

1873-01-01 / 1. szám

— A ,,Ma­gyar Újság“ mai száma élén Helly Ignácz kijelenti, hogy visszalép a lap szer­kesztésétől, s azt újévtől Irányi Dániel képviselő veszi át. . ..... . . — A Szombati Lapokéra fölhívjuk a közönség figyelmét. Leggazdagabb tartalmú heti­­lapunk ez, mely folyton érdekes czikkekkel jelenik meg. Újévtől Heckenast adja ki, s előfizetési ára egész évre 6 frt, évnegyedre pedig 1 frt 50 kr. — Hurokra került Nagy János hires betyár, ki az illavai­­egyházból illant meg, s Deb­recen környékén tartózkodott. Farkas Albert nád­udvari csendbiztosé az érdem, hogy megszabadult tőle a vidék. — Véletlen lövés. A napokban Beke­sen egy fiatal kereskedő, W. fegyvereit tisztogatta. Körülötte gyermekek állongtak, tisztogatás közben egy pisztoly elsült és a fiuk közül egy halva rogyott össze A megrémült fiatal­ember erre magát akarta kivégezni. Kétszer lőtt magára, megsérült teteme­sen, de nem halálosan. . . A lipótvárosi bazilika építési alapja javára felvett 100,000 frtos kölcsön törlesz­tésére e hó 30-án délelőtt 10 órakor tartazott a 7-ik évi húzás, mely alkalommal az alább követ­kező 10 db 1000 frtos kötelezvény sorsoltatok ki: a 92 számú Drasche Henrik, 80 sz. a pesti bizto­sító­intézet, 85 sz. a budai takarékpénztár, 42 sz. az Assicurazione generali in Triest, 51 sz. a pesti magy. kereskedelmi bank, 6 sz. az első magyar általános biztosító társaság, 88 sz. a budai taka­rékpénztár, a 31 sz. a pesti első hazai takarék­­pénztár, a 81 sz. a pesti biztositó intézet és a 99 sz. Heinrich A. fia nevére szólók, melyek 1873. jan. 1-étől kezdve Pest város letéthivatalánál 1000 frt tőke és az esedékes kamatok megtérítése mellett beváltatni fognak. — Rablóbanda ütött tanyát Bustyaháza és Técső közt, mely már eddig is több nagyobb rablást követett el, s nemrég egy földbirtokost, ki a bás­­tyaházai vasúti állomáshoz kocsizott, megrohant, s 3000 főnyi készpénztől fosztott meg. A banda mint beszélik, nagyobbrészt czigányokból áll. _ A magyar királyi építészeti igazgatóság föl van oszlatva, s személyzete a magyar államvasutak igazgatóságához osztatott be, hol ennek folytán egy külön építészeti fölügye­­lőség állíttatott föl. Ugyanakkor egészen ujjászer­­veztetett a magyar kir. államvasutak igazgatósága is. Az igazgatótanács mely szélesebb hatáskört nyert, Weninger Vincze elnöklete alatt a követke­ző tagokból áll : Hyeronimy államtitkárhelyettes Láng és Hideghéty miniszt. tanácsosok, s Fuchs Gusztáv nagykereskedő. Mint jogügyi tanácsos Somody van beosztva. — A Népkör helyiségeiben vasárnap igen látogatott közgyűlés volt Vidács J. elnöklete alatt. Hosszas tanácskozás után Áldor indítványára vég­­határozattá lett, hogy a „Központi ellenzéki kör“ tényleg megalakul, alapszabályait fölterjeszti, s ha ezek visszaérkeznek, „Népkör“ a szélesebb alapon, de a régi tagdíjjal szervezkedő új körbe fog be­olvadni. s ideiglenes bizottság alakíttatván, abba Farkas György, Hegedűs Sándor, Paczona Imre, Herzl Miksa, Polonyi E., Aldor Imre, Császár J. s még néhányan lettek megválasztva, azon megha­gyással, hogy a végleges megalakulás előmunká­latait elintézzék s az elnökválasztó közgyűlést elő­készítsék. Az uj kör iránt az ellenzéki polgárok közt nagy érdekeltség mutatkozik s Jókai példája, ki évenkint 200 frtot fizetni ajánlkozik — méltó visszhangot kapott a jelenlevők részéről aláirt ki­­sebb-nagyobb összegekben. __ A cholera állásáról folyó évi de­czember 31-én beérkezett napi tudósítás szerint Budán dec. 30-án újabb choleraeset nem merült fel, az ápolás alatt maradt összes beteglétszám 9. October 18-dika óta összesen megbetegült 769, kikből meggyógyult 466, meghalt 294, gyógyke­zelés alatt maradt 9. — A katonák között gyógykezelés alatt maradt összes beteglétszám 12, ezekből meggyógyult 6, ápolás alatt maradt 6. — Pesten dec. 30-tól 33-ig megbetegült 4, eb­ből esik a belvárosra 1, a Terézvárosra 1, a köz­kórházakra 2. Ehhez számítván az ápolás alatt maradt 66-ot, az összes beteglétszám 70, ebből meggyógyult 13. A járvány kezdete óta összesen megbetegült 990, ebből meggyógyult 523, meg­halt 411, további gyógykezelés alatt maradt 57. — Kassán dec. 29-én új betegülés 3, halálo­zás 1. — Fölhívás. Hogy a­­bécsi világtárlaton hazánk gazdasszonyi ipara is méltóan legyen fel­tüntetve, e czél elérésére a „Magyar gazdasszonyok egylete“ az összes gazdasszonyság körét felölelő több kisebb szakra oszolván, női kézi munkák egybegyűjtésére, szintén egy külön bizottság vá­lasztatott, Braun Lajosné szül. Szentiványi elnök­lete alatt, melléje rendelt nyolcz taggal. E bizott­ság már elkezdvén működését, fölkéri a lelkes hon­leányokat, szíveskedjenek a tárlatra szánt tárgyai­kat előleges intézkedhetés végett január hó utolsó napjáig bejelenteni, a beküldést pedig márczius végéig eszközölni. A bizottság elfogad bárminemű varrott, reczézett, horgolt, szóval mindennemű női kézimunkát; ha tán valaki nem eszközölhetné a munka elküldését saját költségén, az csak küldje be azért, mert ezen esetben a szállítási költséget maga az egylet fogja fedezni. A munkák — a szerint mint közelebb találják egyik vagy másikat — a bizottság következő tagjaihoz küldhetők: Adler Antalné (Rombach utcza 7 sz.) Basch Dávidné (Valeria u. Tonet -ház) Braun Lajosné (üllői­ út 63 sz ) Flesch Mórné (Dorottya­ utcza, 12 sz.) Kármán Jánosné (Sebestyén utcza, 5. sz. áttellen­­ben a gyógyszertárral, mivel ezen utczában két 5-ös szám van) Kralovánszky Istvánná (váczi u. 19 sz.) Pechata Argai Anasztázia (Országút 12 sz.) Vogel Péterné (nádor­ utcza 5 sz.) Már eddigelé is felette érdekes tárgyak küldettek be, fogadják érte az illetők előre is a bizottság köszönetét. — Uj zeneművek. Rózsavölgyi és társá­nál megjelentek: Fonókerék, gyorspolka, zongorá­ra Waiss Henriktől, ára 50 kr, s ugyanattól: Egy kedves álom, melódia, ára 50 kr. I i J | | s I I j j | I Bejtelő CCDDN­ Á D Télutó hava. rCDnUAn. 28 nap. J A |** | 1 * *? Róm. kath. (Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptár­ es net naptár naptár naptár 5633 napjai_________________________________________________|­­ 1| S. |M. Ignácz |Brigitta |26|Euth­ym | 4 fi. 8. Szabi). I 2 V. p. 4. Bp. Gy. E. 4. Bp. Gy. 21G 3 Max. 5 ]­3 H. B. Balázs Balázs 22 Timóth 6 4 K. Veronika Veronika 23 Kelemen 7 5 S. Agáta Agáta 24 Xene 8 6 C. Dorottya Dorottya 25 Gergely 9 Xyloph. 7 P. Romuáld f Rikhárd 26 Xenophon 10 8 S. M. János Salamon 27 Chrys. János 11 L9. Szabb. I 9 V. E. Septuag. E. Sept. Ap. 28 G. Triódon 12 10 H. Skolasztika Gábor 29 Ignácz 13 11 K. Dezső Dezső 30 fázni 14 12 S. Eulália Eulália 31 Cyr­­e's Ján. 15 Örömnap I 13 C. R. Katalin Kasztor 1 Febr. Tryp. 16 14 P. Bálint 1 Bálint 2 Vizker. 17 15 S. Fausztin Fausztin­­ 3 Simon 18­ 20. Szabb. ] 16 V. E. Sexages. E. Sex. Jul. 46. 1. Sept. 19 17 H. Konstanczia Konstanczia 5 Agátha 20 18 K. Flávián Susanna 6 Buccnis 21 19 S. Konrád Gabin 7 Parthem. 22 20 C. Eleuther Enkhár 8 Tódor 23 21 P. Eleonóra Eleonóra 9 Nicefor 24 22 S. Pét. székf. 1 Péter székf. 10 Charalam 25 Jl. Szabb. I 23 V. E. Quinq. E. Quinq. S. llG. 2. Sex. 26 24 H. Mátyás Ap. Mátyás Ap. 12 Meletius 27 25 K. Valburga K. Viktor 13 Márton 28 26 S. S. hamv. f Gotthilf 14 Auxent. 29 27 C. Leander Leander 15 Onesim 30 Roschod | 28 P. Román Román 16 Pamphilins l£dar Btr márczius. I Kisharny AUGUSZTUS. ^ A Róm. kath. Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptár és net naptár naptár naptár 5633 napjai__________________________________________________1 1 P. Vasas sz. P. Vasas sz. P. 20 Illés prófétai 8 2 S. Porczinik. Gusztáv 21 Simon______1 91c4. Szabh.l 3 v e. 9. Tr. E. 8. Ágost 22b­ 3. M. M. 10 Böjt, t. ell 4 H. Domokos r. Domokos 23 Thomas M. 11 5 K. Hav. bold. a. Oswád 24 Christina 12 6 S. Ur szinevál. Sixtus 25 Anna­ 13 7 C. Kajetán Donáth 26 Hermol 14 8 P. Cyrjék 1 Cyrjék 27 Pantaleon 15 Örömnap | 9 S. Román Roland_____28 Proc­us 16(45. Szabb. | 10 Y# fel0.Tr. L’ I*­­Lőr­ 29b. a Call. 17 I 11 H. [Zsuzsanna Armin 30 Szilas 18 Böjt 12 K. Klára szűz Klára 31 Eudocimus 19 I 13 S. Cassian Cassian 1­­ugustl.sz. 20­­­14 C. Özséb 1 Özséb 2 István R. 21 Kisfaumn.l ] 15 P. N.^old. assz. Nagy b. a. 3 Izsák és Pál. 22 16 S. |Rokus püsp. Rókus 4 7 pásztor E. 2346.g.V Boltodgarony január. 3TM».* I ^ kath. Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptár fl || es net naptár naptár naptár 5633 ■ napjai___________________________________________________■ I 1 S. Újév Újév 20 M. Ignácz 2 I 2 C. Makár Ábel és Seth 21 Juliánna 3 I 3 P. Genovéva Inokh 22 Anasztázia 4 ■ 4 S. B. Titus Izabella 23 10 vértanú 5 I 14. Szabb. B I 5 V.­­E. Teleszfor E. Simon 24[A. Böjt vége 6 I 6 H. Vizkereait« Kr. megyei 25 Kr. ízület. 7 ■ 7 K. Bálint Izidor 26 B. asszony. 8 Böjt ■ I 8 S. Szevér Erhárd 27 István vert. 9 Böjt 9 C. Julián Martiál 28 2000 vert. 10 Böjt ■ 10 P. Remete P. 1 Remete Pál 29 Apró szent. 11 I 11 S. Higin______Matild______30 Anizia_______12p.5. Szabb. M ■ 12 V.­­E. 1. Ep. EE. 1. Ep. P. 31 A. Melánia 13 13 H. Hilár Hilár 1 Jan.1898.uj. 14 14 K. Bódog Bódog 2 Szilveszter 15 15 S. Maurus Maurus 3 Malakhiás 16 16 C. Marczell Marczell 4 70 apostol 17 17 P. Rem.Antal f Remete Ant. 5 Theopemp 18 18 S. Piroska Piroska 6 £r. megjel. 19j,6. Szabb. ■ 19 V.­­E.2.Ep.N. J.­­E. 2. Ep. S. 7G. 1. K. J. 20 20 H. Fáb. és Seb. Fáb. és Seb. 8 György 21 21 K. Ágnes Ágnes 9 Polyeuktes 22 22 S. Vincze Vincze 10 N. Gergely 23 23 C. Mária Emerenczia 11 Theodóz 24 24 P. Timóté Timóté 12 Tatiána 25 25 S. Pál ford. Pál ford. 13 Hermylus 26­ 7. Szabb. 1 26 V. E. 3. Ep. P.E. 8. Ep. P. 14G. 2. Zách. 27 27 H. Chris. János Chris. János 15 Theb. Pál 28 28 K. Nagy Károly Nagy Károly 16 Vasas Péter 29 29 S. Szál. Fer. Valér 17 Nagy Antal 1|Sch. Ros.­g 30 C. Martina Adelgund 18 Athanáz 2 31 P. Nolai Péterf Virgil 19­ Makár 3­­1 Első negyed jan. 5. este 10 ó. Holdtölte jan. 13. este 5 ó. Utolsó negyed jan. 21. este 9 ó. Ujhold jan. 28. este 6 ó. | Szetvilab junus. gres] A M. Róm. kath. Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptári es net naptár naptár naptár 5633 napjai * 11 K. Tiborcz Tibor ez 19 Judás apost. 6­­­2 S. Sarlós bold. Sarlós bold. 20 Method 7 3 C. Heliodor Kornél 21 Julián 8 4 P. Ulrik püsp.j- Turik 22 Özséb 9 5 S. Vilmos Sarolta 23 Agrippina 10 40. Szabb.] 6 V. E­ Tr E. E. 4. Ezaj. |24­ J. 4. János|ll | 7 H. Vilibáld p. Eszter 25 Febronia 12 8 K. Kilián p. Kilián 26 Dávid rém. 13 9 S. Anatólia Luiza 27 Bojt vége S. 14 10 C. Amália Amália 28 Cyrus és Ján. 15 11 P. I.Pius pápai Eleonóra 29 Péter és Pál 16 12 S. Henrik Henrik 30 Valam. ap. 17 41. Szabb-I 13­ V. E­d.Tr. M.35. 5. M­irg. 1 Julius G. 5. 18 Böjt 1 14 H. Bonaventur. Bonaventur. 2 Bold. a. ruh. 19 15 K. Apóst. őszi. Apóst. őszi. 3 Jáczint 20 16 S. B. Mária Ruth 4 Kr. András 21 17 C. Elek Elek 5 Athanáz 22 18 P. Frigyes 1 Maternus 6 Sis­ve 23 19 S. Aurelia Rufina 7 M. Tamás 24 12. Szabb. I 20 V fc 7­ Tj. IH.Je. 6. Illés 81076­ Prok. 25 21 H. Proxedes Paulina 9 Pongrácz 26 22 K. Mária Magd. Magdolna 10 45 vértanú 27 23 S. Apollináris Apollináris 11 Euphemia 28 24 C. Krisztina Krisztina 12 Proclus 29 25 P. Jakab apóst. Jakab apóst. 13 Gábor f. 1^. R. Ch. 26 S. Anna Anna 14 Áquila ap. 2^8. Szabbi 27 V. E. 8» Tr. P. E. ?. Márt. 156. 7. Ceryc. 3 1 28 H. P. Viktor Pantaleon 16 Athenogen. 4 29 K. J. Márta Beatrix 17 Marina 5 30 S. Abd.és Senn. Abdon 18 Aemilian 6 31 C. Lojos. Ign. Ernesztina­­ 19 Makrina 7 Első negyed jul. 3. 1 ó. regg. Holdtölte jul. 10. 7 ó. regg.] Utolsó negyed jul. 16.10 ó. este. Ujhold jul. 24.11 ó. regg.] Első negyed febr. 4. reggel. Holdtölte febr. 12. este.­­ Utolsó negyed febr. 20. este. Ujhold febr. 27. reggel.­­ 17 V. feb­.Ti. B- 1E. 10. Béri- 5b. 10. 18 H. Ilona Agapetus 6Urszine v. 25 19 K. Lajos Sebald 7 Dometius 26 20 S. ! latrán Wi. CatTin kir. 8 Emil 27 21 C. Janos Fr. Adolf 9 Máté 28 22 P. Timotheus Timotheus 10 Lőrincz 29 A kó Róm. kath. Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptár I és hét naptár naptár naptár 5633­­ napjai _________________________________________g | T| S. | Albin | lXlbin [171 Tódor | 2|^-kzabF | 2 V. E. Quadrag. E. Quadr. s. 18 G. 3. Quinq. 3 I 3 H. Kunigunda Kunigunda 19 Archippus 4 4 K. Kázmér Adrián 20 Leo 5 5 S. Özséb 1 Frigyes 21 Timót. H. 6 6 C. Frigyes Fridolin 22 Ödön 7 Móz. hal. 1, 7 P. Aqui. Tamás Felicitas 23 Polykárp 8 Ese-ünn. 1 8 S. 1st. János Philemon 24 Sz. Ján.felv. 9 23. Szabb I 9 V. |E. Remin. |É. Bem. p. 25 G. 4.1. B. T. 10 3 10 H. 40 vértanú Sándor 26 Porphyro 11 11 K. Heraklius Rozina 27 Prokóp 12 12 S. Gergely 1 Gergely 28 Vazul Q. 13 Böjt | 13 C. Rosina Ernő 1 Márcz. Ede 14 Kis Purim I 14 P. Matild + Zakariás 2 Hesychius 15 N. Yorin* I­­ 15 S. Longin­­- Kristóf 3 Eutropius 16 24. Szabb. I 16 V. [E. Oculi H. |E- Oculi C. 41; 5. 11. B. 17 17 H. Gertrud Gertrud 5 Conon 18 I 18 K. Eduárd Anzelm 6 42 ve'rtanu 19 \ 19 S. József, b.k.f József 7 Vazul 20 I 20 C. Nicetas Ruprecht 8 Theophilac 21 I 21 P. Benedek f Benedek 9 40 vértann 22 j I 22 S. Octavián + Kázmér 10­ Quadranus 23 25. Szabb. I 23 V. E. Laetare E. Laet. E. 116. 6. III. B. 24 I 24 H. Gábor f Man. Gábor 12 Theophan 25 I 25 K. 31g. 0. b. a. Mária 13 Nicephor 26 I 26 S. Manó f Manó 14 Benedek 27 I 27 C. Rupert Hubert 15 Agap 28 I 28 P. Guntrám f Malchus 16 Szabin 29 . I 29 S. Cyrill j- Eustasius 17 Elek 1 ^isan I 30 V. ’ 3. Jndica 2. Jud Quir. 18 7* IV. B. 2 I 31 H. Amos, Prise. Amos, Prise. 19|Chrysanth. 3_________1 Első negyed márcz. 6. 2 ó. r. Holdtölte márcz. 14. 7 ó. r. | Utolsó negyed márcz. 21. este 11 ó. Ujhold márcz. 28. r. 2­6. ] 23 S. Beniczi Fül. Zacháus 11 Euplus D. 30 ^7. g.r. gJ 24V. É. 12.U­. Bkll. Bert. 12 B. n. Phit­­lplus­­ 25 H. Lajos kir. Lajos 13 Maxim 2 26 K. Zephyriu Zephyrin 14 Michaeuspr. 3 Selihot 27 S. József kard. Gebhard 15 Mária m. 4 28 C. Ágoston Ágoston 16 Izz. törlő 5 szabály SZEPTEMBER.­­ 29 P. János főv. János főv. 17 Minőn 6 30 S. Limai Róza Rebekka 18 Florus és L. 7, tg. g. 11. a.l 31 lV. t. 13.Tr.Qr. fe, 12. Paul. 119fr.l2. Andr | 8| 1 Első negyed aug. 1. Holdtölte aug. 8. Utolsó negyed aug. 15. Ujhold aug. 23. Első negyed aug. 31. A .11? Róm. kath. Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptár r­es net naptár naptár naptár 5633 I napjai_________________________________________________1 1 H. Egyed apát Egyed 20 Samu 9 i 2 K. Absolon Absolon 21 Tádé 10­­ 3 S. Szerafin Mansuet 22 Agáth 11 4 C. Rozália sz. Rozália 23 Lupus 12 i 5 P. Lőrincz P. 1 Erős 24 Eutyches 13 I 6 S. Magnus Magnus 25 Bertalan 14 49. Szabb.1 7 V. E. 14. Trin.IE.­13. Reg. 26 (I. 13. Ad. 15 8 H. Kisassz. sz. Kisasszony 27 Poemon 16 9 K. Georgon v. Georgonius 28 Mózes 17 Gör. elüzi I 10 S. Miklós Jodocus 29 János fórét. 18 9 I 11 C. Protus és J. Protus 30 Sándor 19 | 12 P; Macedonius Syrus 31 Mária öve 20 I 13 S. Maternus Maternus 1 Szept. Sim. 21 2 23 24 25 26 27 28 29 30 31 50. Szabb.l | 14 V. E. 15. Trin. E. 14. K. I. 2 G. U. Mám. 22 I 15 H. Nicomed Nicomed 3 Anthim 23 I 16 K. Ludmilla Euphemia 4 Babylász 24 I 17 S. Hildegárd­­- Lambert 5 Zakariás 25 I 18 C. V. Tamás Titus 6 Mihály ark. 26 I 19 P. Januarus Sidonia 7 Sozon 27 I 20 S. Eustach |Fausta______8 Kisassz. sz. 28 51.g. V.NJ | 21 V. E. lg. Trin. E. 15. Mat. 9 Q. 15. Joa. 29 Böjt I 22 H. Móricz Móricz 10 Menodora 1 Tis. 5634.| I 23 K. Thekla J. Thekla 11 Theodora 2 2. ünnep, j I 24 S. Gerhard Gerhard 12 Autonomus 3 Gedalia h.j I 25 C. Kleofás Kleofás 13 Cornelius 4 I 26 P. Cziprián Cziprián 14 Sz. kereszt f.1 5 Böjt I 27 S. Kozma D. Adolf 15 Nicetász | 61. Szabb. 1 I 28 V. E. 17. Tlin. E. 16. Ven. 16 G. It. EIP- 7 B.1 4 6 19 | Sz. György- Á P P I I IC Tavaszhó hava. I IIILIÓ, 30 nap. A Kó Róm. kath. Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptár és hét naptár naptár naptár 5633 napjai ________________________________________ 1 K. Hugo Tivadar 20­ Gomor 4 2 S. Paulai Fer.f Amália 21 Jakab 5 3 C. Rikhárd Dárius 22 Vazul 6 4 P. Izidor 1 Ambrus 23 Nicon 7 5 S. Vincze Hóseás 24 Zakariás 8 2 3'* Szabb. 6 V. E. Vírágy E. Virágy 25 w v-^ M. 9 7 H. Ármin Hegezipp 26 Gábor 10 Böjt 8 K. Dénes Apollónia 27 Matróna 11 9 S. Mária f Demeter 28 Hilárion 12 10 C. Nagycsüt. -j­ Dániel 29 Márk 13 11 P. Nagypént. + Nagypéntek 30 János lil 0­­ 12 S. Nagysz. f Gyula 31 Hypatius 15­­8.Sz.Pas. 13 V. E.Hu8T.Vas E. Husvétv. f Ápr. G.9. VI. iß 2. Ünnep. 14 H. Huavéthétf Huavéthétf 2 Titns Th. 17 \ 15 K. Anasztázia Olimpia 3 Nicetas 18 Apélonn. 16 S. Turibius Charisius 4 M. György 19 j 17 C. Rudolf Rudolf 5 Theodor 20 I 18 P. Apollon f Flávián 6 Eutyches 21 7. Upneo. 19 S. Crescentiajl' Werner 7 György 22 29-29 V. L. l. Quas. B.l.Quas. s. 8 Uusvét-v. 23 21 H. Anzelm Adolár 9 Husvétk­étf. 24 22 K. Sotér és Kaj. Sötér és Kat. 10 Husvétkedd 25 J. Perek. 23 S. Adalbert György 11 Antipas 26 Böjt 24 C. György . Albrecht 12 Vazul 27 25 P. Márk év. 1 Márk év. 13 Artemon 28 26 S. Cletus Pr. Cletus Pr. 14 P. Márton 29 30. Szabb. 27 V. K. 2. Miser. )j. 2.' Miser. 15 1- Arist. 30 Baseli Ch. 28 H. Vitális Vitális 16 Agap. Ir. 1 *Jar 29 K. M. Péter Sibilla 17 Simon 2 30 S. S. Katalin Eutróp 18 János 3 II. Perek. Első negyed ápril 4. este 7 ó. Holdtölte ápr. 12. esti 7 ó. Utolsó negyed ápr. 20. regg. [7 ó. Ujhold ápr. 26. esti 11 ó. s­t£ÁS NOVEMBER. A hó Róm. fcath. Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptár * és hét naptár naptár naptár 5634 napjai_________________ ______________________________ I 1[ S. [Mindszent [Mindszent |20|Artemius [l­ISTSzabb. I 2 V. E. 22. Trin. |E. 21. Hal. 21G. 21. Hil. 12 3 H. Halott napja Gottfried 22 Acerbius 13 Böjt 4 K. Bor. Károly Imre 23 Jakab ap. 14 5 S. Imre Blandia 24 Arethas 15 6 C. Lénárd Erdmann 25 Marczian 16 7 P. Engelbert -J-Malachiás 26 Demetrius 17 8 S. Gottfried Szevér_27 Nestor_______18 7. Szabb. 1­9 V.­­E. 23. Trin. E. 22. Tiv. 28|G. 22. Istv. 19 Bojt 10 H. András Áv. Probus 29 Anasztáz 20 11 K. Márton Márton 30 Zenóbius 21 112 S. Emilia Jónás 31 Stachys 22 13 C. Szaniszló Briccius 1 116?. Cosm. 23 Gör. kiűz. I 114 P. Venerand­o Levinus 2 Acindymus 24 15 S. Lipót______Lipót_______3 Acepsimas 25p. Szabb. I 116 V. (E. 24. Trin. E. 23. Otth. 4G. 23. Joan. 26 117 H. Gergely Hugo 5 Gal action 27 [ 18 K. Odó apát. Gelatins 6 Paulus 28 19 S. Erzsébet Erzsébet 7 Hieronymus 29 20 C. Feliczián Edmund 8 Mihályi ark« 30 Rosch Ch. i J 21 P. B. assz. ol. 1 Bold.assz.ol. 9 Onesiphor 1 Kislew 122 S. Czeczilia Czeczilia 10 Erastus_______2 ). Szabb. I 23 V. |E. 25. Trin. E. 24. KI. 11G. 24. Győz. 3 24 H. Chris. János Emilia 12 János El. 4 25 K. Katalin Katalin 13 János Chrys. 5 S 26 S. Konrád Konrád 14 Fülöp ap. 6 Böjt 127 C. Virgil Günther 15 Böjt kezd. 7 Herod­hall I 28 P. Sosthen Rufus 16 Mátyás ev. 8 [29 S. Saturnin Walter 17 Gergely 9^0. Szabb. 30j V- lE- AdventT. fi. 1. Adv. |18ft. 25. Plat.jlO| j Holdtölte nov. 4.5 ó. este. Utolsó negyed nov. 12. 2 ó. regg. | | Ujhold nov. 20. 4 ó. regg. Első negyed nov. 27. 9 ó. regg. 828 S. II.Leopápaf |Leó és Józs. 16 Tychon 3 89. Szabb. 129 V E.4.Tr.P.Pj ra Pót.Páli7 ; ^ M. M. 4 130 H. Pál emlékez. Pál emlékez. 18 Leontius 5________ Első negyed jun. 3. regg. 7 ó. Holdtölte jun. 10. esti 11 ó. Utolsó negyed jun. 17. d. u. 4 ó. Ujhold jun. 24. esti 10 ó. Ka£Ty DECZEMBER. 3­^. | A ^ Róm. kath. Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptár és hét naptár naptár naptár 5634 . napjai_________­­ __________ 1 H. Eligius Longinus 19 Abadius 11 2 K. Bibiána Aurélia 20 Gergely 12 3 S. X. Ferencz f Cassian 21 Mária belép. 13 4 C. Borbála Borbála 22 Philemon 14 5 P. Sebők apát f Abigail 23 Amphiloch. 15­­ 6 S. B. Miklós Miklós 24 Katalin 16 H. Szabb. 7 V. E. 2. Adv. E. 2. Adv. 25 G. 26. KI. 17 8 H. Mária fog. Sophronius 26 György P. 18­ ­ 9 K. Leokádia Joachim 27 Jakab 19 I 10 S. Judith Judith 28 István 20 Könyörg. j 11 C. Damaskus Damaskus 29 Párámon 21 I 12 P. Maxentius Epimachus 30 András ap. 22 j 13 S. Lucia___Lucia________1 Peez. Nah. 23 12. Szabb. 14 V E. 3. Adv. E. 3. Adv. 2 G. 1. Adv. 24 Gyerty. * 15 H. Caelian Ignácz 3 Sophonias 25 Templom, f 16 K. Adelheid Ananias 4 Borbála 26 I 17 S. Lázár Lazarus 5 Sabbas 27 I 18 C. Gratián Wunibald 6 Miklós 28 I 19 P. Nemesius Abrahám 7 Ambrosius 29 3 20 S. Liberatus Ammon 8 Patopius 30 13. Szabb. 21 V. E. 4. Adv E. 4. Adv. 9 G. 2. Adv. 1 Tebeth [ 22 H. Dömötör Beáta 10 Menas 2 T. sz. vége I 23 K. Viktória, Dagobert 11 Dániel 3 I 24 S. Ádám és É. 1 Adám és Éva 12 Spiridion 4 I 25 C. Karácsony Karácsony 13 Eutratius 5 I 26 P. István m. István m. 14 Tyrsus 6 I 27 S. János ev. János ev. 15 Eleutherius 7 14. Szabb. I 28 V. [E. A. gyerm. E. A. gyerm. 16 G. 3. Adv. 8 Böjt I 29 H. B. Tamás Jonathán 17 Ősapák 9 Böjt I 30 K. K. Dávid Dávid 18 Sebestyén 10 Jer. ostr. 1 31 S. Szilveszter Szilveszter 19 Bonifácz 11 I Holdtölte decz. 4. 5 ó. regg. Utolsó negyed decz. 11.11 ó. r. 5 Ujhold decz. 19. 8 ó. este. Első negyed decz. 26. 5 ó. este. 1873. | Pünkösd­­|U| A | || Q Tavaszutó hava Ifi H J U On 31 nap. A k. Róm. kath. Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptár és hét naptár naptár naptár 5633 papjai _________________­­1 C. Fülöp éslak. Fülöp és Jak.119 Patnuczius 4­2 P. Atanáz -j­ Zsigmond 20 Theodor T. 5­­3 S. Keresztfelt. Keresztfelt. 21 Január________ 31. Szabb. 14 V. E. 3. Jubil. E. 3. Jubil.22 G. 2 J. Th. 7 Tempi. sz. 5 H. V. Pius Gotthard 23 Ir. György 8­­­6 K. Ol.főz.János Dietrich 24 Sebő 9 7 S. Szaniszló Gottfried 25 Márk evang. 10 III. Perek. 18 C. B. Mihály Szaniszló 26 Vazul 11 Böjt­i 9 P. Naziani G.­­ Jób 27 Simon 12 10 S. Izidor Victorin 28 9 vértanú 13­­2. Szabb. F V JS. 4. Canti E. 4. LantJ29 G. 3. J.és S. 14 Pass.IV.P- 12 H. Pongrácz Pongrácz 30 Jakab 15 13 K. Szervácz Szervácz 1 Máj. Jerem. 16 14 S. Bonifácz Bonifácz 2 Vizszentel. 17 15 C. Zsófia Zsófia 3 Timóthé 18 Tan. ünn. 16 P. Nép. Jánosi Peregrin 4 Pelágia 19 17 S. Paskális Torpetus 5 Irén 20 33. Szabb. 18 V. E. 5. Rogatej u. 5. Rogate­j G. 4. Jób 21 19 H. Czelesztin Potentiana 7 Keresztfelt. 22 E0 K. Bernát Anasztáz 8 János és Ars. 23 Böjt El S. Bódog Prudent 9 Ézsaiás 24 V. Perek 22 C. Áldozó csüt. Áldozó csüt. 10 Simon Zelot. 25 E3 P. Dezső 1 Dezső 11 Modus 26| Q . 34 S. Janka Zsuzsánna 12 Epiphán 27|34* Szabb. v. u. a.Exaudi E. e.Exaudi 13 G. 5. Glycz. 28|Bőjt B6 H. Neri Fülöp Beda 14 Izidor 29 . E7 K. P. János Luczián 15 Pachomius 1 Olvan |28 S. Vilmos Vilmos 16 Theodorus 2 VI. Perek 19 C. Miksa Miksa 17 Áldozó esat. 3 [30 P. Nándor f Nándor 18 Péter és Dén. 4 [31 S. Angela f Petronella 19 Patrícius [ 5 35t Szent Iván | 11 M E 11 ] Nyárelő hava. J U ll I ü U. 80 nap. 9 A hé Róm. kath. Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptár rés hét naptár naptár naptár 5633 [napjai __ m V E. Pünkösdi i-g. Pünkösd20 G. G. Thal. 61 Arat. ünn. 2 H Pünkösdh. Pünkösdh. 21 Konstant 7 2. ünnep. i 3 K. Klotild Erazmus 22 Baliszkus 8 ifj 4 S. Quirinus Karpasius 23 Mihály 9 I 5 C. Bonifácz Bonifácz 24 Simon 10 6 P. Norbert -J­ Benignus 25 János feje 11 I 7 S. Lucretia Lucretia 26 Carpus 12 36. Szabb. 18 V E.l.Szenth. E. *Trin.M. 27 Pünkösdr. 13 I 9 H. Primus és F.lPrimus és F. 28 Pünkösdh. 14 110 K. Margit Onuphrius 29 l'ünkösdk. 15 Makkab. II S. Barnabás Barnabás 30 Izsák 16 112 C Ur napja Basilides 31 Hermeias 17 113 P. Páduai A. 7 Tóbiás 1 Június 18 114 S. Bazil |Antónia 2 Nicefor 19 37.8table. |15 Vj E. 2. Tr.V.I E. 1. Vitus 3 G. 1. Mind. 20 ■16 H. B. Benno Jusztina 4 Metrofan 21 |17 K. Adolf Folmár 5 Dorotheus 22 |18 S. Gerváz Gerváz 6 Hilárion 23 119 C. Juliánna Szilvér 7 Theodotus 24 Böjt ■20 P. Jéz.sziv.n. + Silás 8 Str. Tivadar 25 |21| S. Gonz. Alajos 1 Albán 9 CzyrillSánd. 26 88. Szabb. 122 V’i U. 3. Tr.p.l E. 2. Ach. 10 G. 2.S.ésA. 27 ■23 H. Edeltrnd Vazul 11 Bertalan 28 Í24 K. Kereszt.Ján. Kér. János 12 Onuphrius 29 ■ 25 S. Prosper Eulogius 13 Aquilina 30 Rosch Ch. 126 C. János és Pál Jeremiás 14 Elizéus 1 Thamuz ■27 P. László kir. 1 Filippine 15 Amos P. 2­ 1 I [ [ I 29 H. Mihály ark. Mihály ark. 17 Zsófia 8 I 30 K. Hyeronimus Hyeronimus 18 Eumenius 9__________] Holdtölte szept. 6.10 ó. e. Utolsó negyed szept. 13. 4 ó. r.­­ Uj old szept. 21.00. lip. r. Első negyed szept. 29. 1 ó. r. Mindszent Oszhó hava. UIY I UDLn. 31 nap. A J?, Róm. kath. Protestáns Görög-orosz Zsidó-naptár­ és hét naptár naptár naptár 5634 napjai__________________________________________________1 1 S. Remigius Benignus 19 Trofim 10 Engeszt. ! 2 C. Leodegar Leodegar 20 Eustách 11 3 P. Candid Candidus 21 Kodrát 12 4 S. Szeráf. Fer. Szeráf. Fer. 22 Phokás 13 [2. Szabb. 5 V. E. 18. Trin. 1 E. 17. Fid. 23 G. 17. Ján. 14 Sát. ünn. 6 H. Brúnó Fridrika­ 24 Thekla 15 Sát. ünn. 7 K. Jusztina Amália 25 Euphrosina 16 2. ünnep 8 S. Brigitta Pelagia 26 János 17 9 C. Dyonisus Dénes 27 Kalisztrát 18 10 P. B. Ferencz 1 Gedeon 28 Chariton 19 11 S. Nicasius Burkhárd 129 Cyrjék_____20p. Szabb. 12 V. E. 19. Trin.­­E. 18. Miks. 30 p. 18. Greg. 21 Pálmaün. 13 H. Kálmán Ede 1 Okt. A.és R. 22 Gyülekez. 14 K. Kaliszt Káliszt 2 Czyprián 23 Törv.ünn. 15 S. Teréz Hedvig 3 Dyonisius 24 16 C. Gál prépost Gallus 4 Hierotheus 26 17 P. Hedvig Flórent 5 Charitine 26 18 S. Lukács ev. Lukács ev. 6 Tamás 27 1 L Szabb. 19 V. E. 2a Trin. [E. 19. Ford. 7p..19. Serg. 28 20 H. Felicián Wendelin 8 Pelagia 29 21 K. Ursulya Ursulya 9 Jakab ap. 30 Rosch Ch. 22 S. Kordula Kordula 10 Eulampius 1 Marches. 23 C. Bapt. János Szeve­r 11 Fülöp ap. 2 24 P. Rafael ark. Salome 12 Probus 3 25 S. Krizanth Wilhelmina 13 Carpus 4 5. Szabb. 26 V. E. 21. Trin. E. 20. Evar. 14­ G. 20. Par. 5 ' 27 H. Frumentius Sabina 15 Lucian 6 Böjt 28 K. Simon és J. Simonés Jud. 16 Longinus 7 29 S. Narcissus Narcissus 17 Hoseas 8 30 C. Claudius Claudius 18 Lukács 9 Böjt 31 P. Farkas Reform, ann. 19 Jóés prof. 10 Holdtölte okt. 6. 6 ó. regg. Utolsó negyed okt. 13. 7. ó. regg. Ujhold okt. 21.0 ó. 11 p. regg. Első negyed okt. 29.1 ó. regg.­­ Első negyed máj. 4. reggel 1 ó. Holdtölte máj. 12. este. Utolsó negyed máj. 19. este. Ujhold máj. 26. 10 ó. reggel. Nyilatkozat. Legyen valamely bírálat jó vagy részakaró, alapos vagy felületes: a megbírált leghelyesebben cselekszik ha hallgat hozzá, s az ügyet az időre bízza. Én is hallgatnék az „Ellenőriben decz. 28. és 29-dikén tanulmányaimról megjelent czikk­­hez, s hallgatok is mind­ahoz a­mit a czikk írója, Böhm Károly az írói képességemről s munkáim értékéről mond; minthogy azonban két olyan állí­tást is tesz, mely bizonyos tényeket látszik kon­statálni, holott pedig ezek nem tények, legyen szabad ez állítólagos tényekre nézve helyreigazí­­tólag felszólalnom. Állítja Böhm úr, hogy tanulmányaimat ma­gam ajánlom a „P. Napló“-ban. Ezt ugyan idéző­jelek közt teszi, mintha nem azt kellene rajta érteni a­mit a szavak mondanak; minthogy azon­ban az olvasók többsége bizonyosan úgy fogja érteni, mintha én a „P. Napló”ban magam di­­csérgettem volna magamat, irói tisztességem érde­kében ,kénytelen vagyok ez ellen is tiltakozni. Állítja végre Böhm úr, hogy egyik czikkem­­ben, a torzképről szólóban, plágiumok vannak. Sok mindenféle vádat kellett már huszon­­nyolc­ éves irói pályámon elviselnem, de plágiu­mot még soha, legtávolibb czélzással sem hány­tak szememre, azért az a vád meglepett. Pedig erre is kész lehettem volna, eszembe juttatván azt az irodalomtörténeti jelenséget, hogy alig van szó, ki ellen a plágium vádját föl ne hozták volna. Hiszen még olyan nagyságokat sem kíméltek meg tőle mint Shakespeare és Moliére. Rohm úr azt mondja, hogy ama czikkben „Eckardtot és Vischert zsákmányolván ki s mégis az ő megnevezésük nélkül merem azt mint sajá­tomat kibocsátani.“ Vischerből idéz is egy pontot, mely az angol, franczia és német torzképet jellemzi, s melylyel az én jellemzésem nagyobbára összevág. Csak na­gy­obbára, mondom, mert például a franczia torz­képről az én czikkem illető sorai többek között azt mondják, hogy „csin és csintalanság“ jellemzi oly szójáték,’11 * * 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 12 * 14 15 16 17 18 19 melyet csak a magyar nyelv enged meg, mely tehát már ennélfogva sem eredhet Vi­­schertől. Igaz, hogy az én czikkem az angol torz­képet durvának és fanyarnak mondja, a francziát finomnak, s a németet kedélyes együgyünek, épen úgy mint Vischer; de ezen, szinte közmondásos epithetonok alkalmazása tán nem kívánja valamely irói nagyhatalmasság lobogójának fedezetét, azaz tán elmehet valamely tekintély idézése nélkül is. Nekem egyébiránt szokásom, tán rosz szokásom is az idézés, s a fennforgó esetben is alkalmasint idézném Vischert ha kizárólag az ő szavaival élnék. És ugyane czikkben meg is nevezem Vischert, mint a ki a torzképet kitünőleg tárgyalja (I. 334­­.), holott a plegiator mélyen hallgat a fonásról a mely­ből merit. Böhm úr most szavamon foghat és diadalma­san mondhatja, hogy imen épen Eckardt az a ki­ről mélyen hallgatott, és, a mint öt pontban kimu­tatja, csakugyan épen őt zsákmányoltam ki leg­inkább. Ez az öt pont a következő: 1. Hogy az idealisták és realisták nézete a torzképről Eckardnál ugyanaz a mi nálam. Mit bizonyít ez? Legfeljebb azt, hogy mind Eckardt mind én helyesen tolmácsolták az idealisták és realisták nézeteit. Vagy azt akarná Böhm ur, hogy mind én mind Eckardt külön-külön nézeteket csi­náljunk az idealistáknak és realistáknak? 2. Idézi Böhm ur Eckardt következő monda­­ tát : „Um was dió idealisirende Kunst ihren fcjtoff über die Wahrheit hinaushebt und veredelt, um das erniedrigt ihn die Karrikatur.“ S ebből, úgy­mond, én ezt a plágiumot csináltam: „Egyik is másik is másik is túlmegy a valón az rútabb, ez szebb nála, s épen túlmenésénél fogva művészet.“ Alig merek hinni szememnek, hiszen e két mondat nem hogy egy eszmét fejezne ki, sőt ellenkezik egymással: Eckardt ugyanis az „idealisirende Kunst“-ot ellentétbe teszi a torzképpel, én pedig a torzképet is az eszményesítés, a művészet fogalma alá helyezen, a­mit nekem Böhm ur, czikke más részeiben, szememre is hány. 3. Eckardtból ezt idézi Böhm ur : „. . . di­daktische Färbung, wie die Satyre, das Lehrge­dicht, die Fabel in der Poesie, und macht die Kunst mithin zu einem Mittel, die Kunst, welche Selbstzweck sein und keinem äussern Zwecke dienen soll.“ S azt mondja, hogy ennek plági­uma részemről ez : „A didaktikai czél s az irányos­ság igen jól megférhetnek a művészi önállósággal mint azt számos úgynevezett tanköltemény, állat­mese, példázat s többek közt oly regények is bi­zonyítják, mint Don Quixote.“ Hát ez egyezés? Az én tételem itt is merőben ellenkezik Eckardté­­val. Eckardt szerint a satyra, a tanköltemény, a mese eszközzé aljasítja a művészetet, holott ennek úgymond, önczélnak kell lenni s nem szabad más kívüle való czélnak szolgálnia. Én pedig azt mon­dom, hogy a didaktikai czél igen jól megférhet a művészi önállósággal. S ugyanezt mondom az irá­nyosságról is, a­mire Eckard nem is reflectál. S mindezeknek eléje bocsátom még (a­mit Böhm úr jónak látott hátra tenni), hogy: „a tökély fokára emelkedett torzképnek, az eszményinek, a tiszta aesthetikai gyönyörön kívül magasabb czélja nincs (de alsóbb, mellékes czélja lehet), az tehát csak oly önczélú mű, mint a művészet bármely termé­ke.“ Tehát épen azt állítom, a­mit Eckardt tagad mert szerinte a torzkép nem lehet önczélú mű. 4. Eckartból idézi Böhm úr ezt a mondatot: „Sie soll eines allgemeinen objektiven, nicht per­sönlichen Ursprunges sein ; sie soll Ideen und Richtungen, nicht blos Personen treffen ; sie soll der Wahrheit und Schönheit dienen.“ És párhu­zamba veszi vele tőlem ezt . Csak úgy jó ha se eredete se czélja nem merőben személyes, hanem mindenkor egész irányokra vonatkozik, min­denkor az átalános emberit is fölkarolja, mindenkor eszmét fejez ki.“ Ez az egyetlen párhuzamosítás, mely valamennyire talál, mert a két mondatban kifejezett gondolatok nagyjából egyeznek. Eltérések azonban, sőt ellenkezések itt is vannak , mert én például a torzképnek nem csupán eredetét, mint Eckardt, hanem czélját is ki akarom emelni a személyesség köréből , én azt mondom, hogy a torzképnek eszmét kell kifejezni, Eckardt azt, hogy eszméket kell kifiguráznia. Eckardt oda veti e semmit mondó átalános phrasist: „sie soll der Wahrheit und Schönheit dienen“, a­mit nálam nem talál Böhm úr, ámbár phrasis-csinálással is vádol; e helyett én az átaláno­s emberit kívánom a torzképben, a­minek meg Eckardtnál semmi nyoma. Tehát itt is csak néhány egyező szó, de más értelem. 5. Azt mondja Böhm úr, hogy az én példá­im „majd mind megvannak Eckardtnál és Vischer­­nél.“ Ez azt jelenti, hogy nálam több a példa mint azoknál, s ebből okszerűen nem azt kellene következtetni, hogy plagizálom őket, hanem azt, hogy — már legalább ebben — többet adok mint ők! Ami ez 5-dik pontban még különösen Vi­­scherre vonatkozik, arról feljebb már szólottam. íme tehát ezek állítólagos plágiumaim. Ha nem sikerült volna kimutatnom, hogy azok csak­ugyan nem plágium­ok, most még hozzá­teszem, hogy j ezen kimutatásra tulajdonképen szükségessem volna, mert midőn a kérdéses czikket írtam, Eckardt könyvét még nem ismertem. E czikk története ugyanis következő: Rosenkranznak a rútról szóló munkája ismer­tetését 1857-ben írtam s az 1858-ban jelent meg a Budapesti Szemlében. Eredetileg bővebben ké­szültem kidolgozni mint a szerkesztő használhatta, s igy történt, hogy a czikk elkészülte után sok feldolgozatlan anyag maradt kézirataim között, legtöbb a torzképre vonatkozólag. Ez tovább is szaporodván, önálló czikké dolgoztam ki 1863 nya­rán a Károly-kaszárnyában, hol akkor provisorium ingyen szállást és tetemes üres időt bocsátott volt rendelkezésemre. (A torzkép történetére vonatkozó részletet (339. 1.) később megtoldottam) A torz­képről szóló czikkben tehát, kiindulásában, a rút­ról szólónak elszakadt darabja, csakhogy már nem csupán Rosenkranz állításaira szorítkozik, hanem igyekszik összefoglalni mindazt a­mit a torzkép fogalmára nézve másoktól is tanultam. Főforrásom azonban Rosenkranz munkája maradt, a­mit a czikk világosan ki is mond. Már a bevezetésben idézem azt (330, 1.) a tárgy tüzetes fejtegetésére menvén át, ismét reá hivatkozom, érintve azt is, hogy a jelen fejtegetés voltakép a rútról szólónak folytatása (334, 1.) végre pedig, a torzkép fogal­mára nézve, valamennyi többi munka fölött, az övét nyilatkoztatom irányadónak (ugyanazon a la­pon). E három szoros kijelentéssel úgy gondolom eléggé biztosítottam Rosenkranz szellemi tulajdon­jogát arra nézve a­mit könyvéből merítettem, s a további tárgyalásban már mellőzhettem neve örö­kös emlegetését, annál inkább mert az ő eszméit is nem magokban, hanem mások eszméivel com­­binálva s egyes részletekben egyéni felfogásom által módosítva, szóval feldolgozva tolmácsoltam, s mert czélom nem volt polemikus czikk írása tu­dós körökben, hanem a felvett esthetikai fogalom minél népszerűbb ismertetése a nagy közönség számára. Akkor határozta el a magyar képzőművészeti társulat, hogy népszerű felolvasásokat rendez, s e végből engedtem át czikkemet a nevezett társulat­nak, mely azt 1864-diki Évkönyvébe is fölvette (a 76—87. lapokon.­ hogy Tanulmányaim között a czikk fölött „1865“ áll, onnangyan, hogy óhajtottam azt a Kisfaludy-társaság évlapjaiba is fölvétetni, mi végből be kellett a társaságnak mutatnom, ez pedig 1865-ben történt. így tehát összeomlik Böhm urnak számokra támaszkodó okoskodása hogy : „Eckardt széptana 1854-ben jelent meg, azért találta benne azt a mit én 1865-ben írtam.“ De hát hogy lehet mégis, hogy az én czik­kem egy pár tétele, ha csak nagyjából is, meg­egyez Eckardt tételeivel ? — Talán ama mennyi­­ségtani axióma szerint, hogy: quae sunt aequalia una, tertio sunt aequalia inter­se. Én Rosenkranz­­ból merítettem, Eckardt is; a különbség köztünk az, hogy én megnevezem a forrást, Eckardt pe­dig elhallgatja. Budán, 1872 decz. 31-dikén Greguss Ágost. CSARNOK. Egy határkőnél. A búcsú — az elválás mindig szomorú, még ha a viszontlátás reménye is kíséri: — hát még, ha tudjuk, hogy az elválás örö időre szól! Ez a szomorú érzés az év utolsó napjára is talál, mert a komolyabb kedélyekre e nap mindig mély benyomást csinál. — Ünnep ez is, de nem egészen öröm, hanem az elválás és visszaemléke­zés ünnepe. — Önkénytelenü­l a múlt változatos képei merülnek fel előttünk. Az ifjúké a holnap — a jövő, élénk képze­­letek arany álmai, a mosolygó remény­ — az idősebbeké a jelen és a múlt. Az aranyálmokat a sötét való, a mosolygó reményeket a csalódás gú­nyos vigyorgása váltotta fel. Mily jó volna, ha nehezen szerzett tapaszta­latainkat az ifjaknak átadhatnánk! De nem lehet, vannak dolgok, melyeket nem lehet átadni, me­lyeket meg kell szerezni. Láthatjuk a természetben, hogy a tavasz vi­harokkal jár, a fákat megrázza , sok virág le­hull, de a gazda mégis azt mondja: ennek így kell lenni, az őszi termés annál biztosabb. Hadd álmodjanak és reményijenek tehát if­­jaink, ez a boldog kor úgy sem tart sokáig, az ébredés keserű órája múlhatatlanul bekövetkezik; s miután a korokkal járó meggon­dlatlan szelebur­­diságok — hibák — botlások — szenvedélyek, sötét fellegeket és nehéz viharokat hoznak, mi idősebbek — tartsuk kötelességünknek arra ügyelni, nehogy, a vihar mely megrázza, vészrohammá vál­tozzék, magával ragadva összetörje őket. — A vész­kiáltásnál legyünk készen és segitsünk. Megtörténik gyakran, hogy ilyenkor ifjaink a másik tulságba esnek, s a felébredés után nem találják magukat a valóba, s reményt vesztve — bizalmatlanul — kétkedve — elkeseredve meg­­állanak. Ez is csak átmeneti szak. E zsibbadásból rázzuk fel, önbizalmukat ne­veljük, hogy a tevékenység és kötelesség­­útjára ujjuk­ erővel visszatérjenek. Az év utolsó napján némi számadással tar­tozunk magunknak, s ha azt a bátorságot veszem, hogy e számadás következtében felmerült gondo­lataimat szavakba öntöm, némelyek talán szívesen fogadják, — és azt, a mi benne helyes sajátjokká teszik. — A pénz értékét a forgalom neveli. A gondolatra ez még inkább talál, s annak terjedni kell, gondolat gondolatot ébreszt, s az a jó természete, hogy terjedésében fejlődik és nemesül. Ha soraimat az ábránd tündérvilágában élő ifjú találja kezébe venni, mint unalmas, baljóslatú ha­zugságokat veti félre, ez is természetes, mert még most a déli báb káprázata alatt van; — de ha a fejlődési kor fájdalmas várpontján álló ifjú olvassa, arra kérem, ne nézze soraimat vészharangzugás­nak, hanem egy szerető szív biztatásának; — az a köd, mely mindent elborít előtte, eloszlik, uj világ, uj élet nyílik meg, hol az, ki köteles­ségeit önm­aga és a társadalom iránt teljesíti, sok valódi örömet élvezhet. — Tehát vessen számot önmagával, — gondolkozzék, s habár a rosz haj­lamokat nem tudja egyszerre kitépni, csak egy kis bátorság, akaraterő — az álszégyen le­győzése szükséges hozzá, és minden helyre lesz hozva. Mi pedig a­kik a szenvedések és csalódá­sok iskoláján keresztüljöttünk, nehezen szerzett tapasztalatainkat használjuk okosan, vizsgáljuk meg érzelmeinket, váljon az élet igazi ismerete, a csalódások és szenvedések, javítólag hatottak-e reánk? mert ezt a hatást kellene gyakorolnia ; a szántó vas is felhasgatja előbb a föld keblét, hogy sok és jó termést adjon. A szenvedélyek kártékonyan hatnak reánk, lankasztják erőnket, de a fájdalom erősit edz — nemesit és érzelmeinket termékenyíti. — Tehát vizsgáljuk meg magunkat, hogy az önzés — önhittség, szívtelenség , hiúság, kevély­ség és irigység szennyétől eléggé megtisztul­tunk-e ? Mert az élet és az emberek valódi ösmerete mindig engedékenységet , részvétet, elnézést — jó­indulatot, és meleg szeretetet kell hogy fel­­ébreszszen bennünk. Az életet és embereket úgy kell venni a hogy van, elvárhatatlan nyomorúságai és gyarló­ságaival együtt. Az élet nem paradicsom, az ember nem an­gyal, de viszont: az élet nem is siralom völgye, mint sokan képzelik, és az ember nem ördög , hanem az első egy különös vegylilék öröm- és fájdalomból, az ember pedig jó- és gonoszból. — És mert ilyen, szeretnünk kell ilyen állapotjában is. Az ellenmondásokkal ki kell békülni. Az eszményi tökéletes emberek nem léteznek, szeressük őket gyarlóságaik­ és lakájokkal is. Mindenki tekintsen saját szívébe, vájjon oly tökéletes-e, hogy mákokra követ dobhat? — Váj­jon nem ámítja-e magát, midőn azt képzeli, hogy ő jó? — Vájjon nem lehetne még jobb, sokkal jobb? — Én azt hiszem, hogy a tökéletességtől mindnyájan igen messze vagyunk, a legjobbakat sem véve ki, s a gyarlókat, hibásokat és még tökéletlenebbeket, nem a hideg lenézés, megve­tés, hanem a részvét és barátságos simulás által emelhetjük és nemesbíthetjük. Folytatás a mellékleten.

Next