Ellenőr, 1873. szeptember (5. évfolyam, 201-224. szám)

1873-09-21 / 217. szám

Előfizetés! árak Egész évre . . 20 frt. — kr. I Évnegyedre . . 5 frt. — kr. Félévre . . 10 „ —­ „ ] Egy hónapra . 1 „ 80 B Egyem szám­ára 10 krajzzár. Szerkesztési iroda: Budapesten, nádor-uteza 6. sz. Semmit sem közlünk, ha nem tudjuk, kitől jön. — Kéziratok visszaküldésére nem vállalkozunk. Minden értesítés a szerkesztőséghez intézendő. Levelek csak bérmentesen fogadtatnak el. 217. szám. A lapot illető reclamátiók Légrády testvérek irodájába (nádor-uteza 6. sz.) intézendők. Kiadóhivatal és hirdetések felvétele: B B­udapesten, nádor-ute­a 6. sz. (Légr­ády testvérek irodájában). Megjelenik minden­­reggel, kivéve hétfőn s ünnepi a következő napon Az előfizetési pénzek helyben és vidékről Pest, bálvány-utcza 9. sz. alá intézendők. Budapest, vasárnapi szeptember 21. 1873. V. évfolyam. Az „Ellenőr“ ára: egy évre...................................20 forint — ki félévre.......................................10 „ — „ negyedévre....................................5 „ — „ egy hóra.............................. 1 „ 80 „ Az előfizetést — postai utón vagy személyesen — nyugtázza az ,Ellenőrz4 kiadó­hivatala (Pesten, bálvány-utcza 9. sz.). Százalék a könyvárusi utón történő­ megren­delések után az „Ellenőr“ részéről nem adatik. Kérjük a t. közönséget, méltóztassék megrendeléseit, s illetőleg ezeknek megújí­tását, minél korábban tenni meg, nehogy a lap vételében fennakadást vagy késedelmet tapasztaljon. Közlekedés. K­vtSz ind 7.24B. 12.12 B ISzo­mb­ath­elyInd. 8.51B.12 09B Kis-Czell - 11.46 „ 8.12 B iKis-Czell „ 11.81 „ 3.30 „ Szombathely érk. 2.10 B. 5.02, Gy­rr__________érk. 2.00 E. 6.51 „ Berlin, szept. 20. A „Spen. Zeitung“ hírül hozza, miszerint a király Reinkens-t elismerte ó­­katholikus püspöknek, és közvetlenül eskületétele után a király elismerési okmányt fog neki kézbe­­sittetni. Szt. Pétervár, szept. 20. A khivai turkománok teljesen nyugodt magatartásuk folytán Kaufmann tábornok az Orenburg és Mangyschlak hadosztályok visszavonulását rendelte el. Ez utóbbinak az új naptár szerint f. hó 15-én Kinderli-ben, az elsőbbi­­nek pedig október 8-án Emba-ban kellene meg­érkeznie. Nemzeti színház. Thomas-nak „M i g n o n“ dal-­­­művét tetszéssel hallgatta végig ma este a közön­ség. A czímszerep Hauck kisasszonynak eddigi szerepei közt a legsikerültebb, noha ezúttal először énekelte. Kivált a második felvonás fárasztó nagy magándalával aratott valóban viharos tetszést. Stéger, ki hős tenor, Meister Vilmost énekelte, a mi lyrai szerep, legkevésbé azonban a próza­részek sikerültek neki. Folyékonyan beszél ugyan magyarul, de minden hangsúlyozás nélkül. A próza­részek különben recitative is folytak a vendég művésznő kedvéért, ki franczia szöveget használt. A mellékszereplőknek még simulni kell az előadá­sok folytán; most Hauck kisasszonyé volt az est sikerének legnagyobb része , s csak Odry (Lothario) ragadt abból önállólag magának is . Balázsné (Philipe) a második felvonás egy vidám áriájával tetszett legjobban, de a fürge, kaczér szerepben mindig hiányzott nála az elevenség. Az operaszö­veg fordítása (Ormaitól) nem erőtetés nélküli. A zenekar Erkel Gyula vezetése alatt működött. Budaapestfi »ímilapok. NEMZETI SZÍNHÁZ. Vasárnap, szept. 21-én. Dobó Katicza: Nagyszerű tüneményes bohózat 3 felvonásban. n n B, s, R (reggel) jelenti az időt éjféltől délig, E (este) déltill éjfélig. n Béca gyorev. Ind. 8.15 E. 11. —E. gyors. Ind. 7.60 E. 2.25 E. A Pest érh.10. 6 E. 6.85B. Bécs__________ért. 2.12 B. 9.20 Futárvonatotl a gyonhafőzse alatt. __ Hétfő, estit., szomb. Hétfő, Szerda, Péntek. Bécs ind. 1.40 E. Báni»« ind. 2.10 B. r Pest érk. 8.21 E. Pest éri. 12.88 E. . ind. 8.41 E. „ l“d. 1.20 R. (J Bázias érk. 6.60 R. ________ Bécs érk. 7.82 B.__________________+« BéCT ind. 8.45 R. 8.20 E. Házias ind. 6.06 E. 8.80 B Pozsony 11.18 r 11.08 „ Temesvár „ 10-07» ! S Pest érk. 5.56 E. 6.06 B. Sz. ged , léi«- »•“ " y Ind. 6.67 „ 7.06 „ Czegléd „ 8.49 „ 6.23 „ V Czegléd „ 9.33 „ 9.85 , Pest érk. 8.12 „ 7.49 „ z Szeged p 1.81 B. 1.41 E , ind. 9.16 9.26 Temesvár ind. 6.19 „ 6.80 érk. Pozsony , 4.23 «■ Házias érk. 8.46 „ 10.29 Béé» érk. 6.09 „___ Vinkány ind. 3.21 E. PerjiS.n«,s ind. 8.25 B. Persilmos érk. 6.06 „ Valfcány érk. 11.10 , --------_ Bécs ind. 7.4 B. 5.60 E. Sz..f­ehérv ind. 10.18 B. 12.281 B. Győr „ 11.54 „ 10.06 „­­Uj-Szüny „ 2.42 B. 8.66 „ Uj-Szöny , 1.22 B. 11.18, Győr 4.19 „ 6.13„ Sz.-Feh­érv. érk. 6.63 „ 2.60 B. Bécs érk. 7.50 „ 8.44 „ Bulla ind.7.16 B. 10.68 B 9.46B Triest ind. 7.-- B. 17.10 B­­Sz.-Fehérv.érk.9.17 2.33 E. 11.54 B II Kanizsa „ -1.48 „ 10.4,3®. 6.18 B. Kanizsa 1.47 E. 11.39 „ 4.43. Sz.Eehérv., 6.17 „ 8.68 B. 1.60 E. Triest. érk. 8.26 B. — 7.61 K Buda e'A. 8.17 „ 6.06 B. 9.66 „ Kanizsa ind.10.66 E 5 43 B 2.18 E.­­Bélés tud. 7.16 B. 11.16 E 7.45 E. Sopron „ 6.38 B 1.45 E 7.40 B. Sopron „ 11.53 „ 8.40 B. 11.19 , Bécs érk. 9.8 E 4.60 „ 11.14 „ Kanizsa érk. — 41 b-18 B. 4.37 B. Hz.-Feh­érv. Ind. 9.37 B. 8.13 E I Gyanafalva ind. 6.20 B. 12.65 B. Kis-Czell „ 8.12 B. 9.30 „ Szombathely „ 8.61 , 6.31 „ Szombathely , 6.86 „ 8.01 , Kis-Czell * 11.25 „ 9.07 , G­yanafa­lva érk. 9.80 „ 6.15 B. Sa.-Fehérv. érk. 6.07 E. 8.10 E. vagy: az egri szép napok. Történeti népszínmű 3 felvonásban dalokkal. Irta Tóth Kálmán. Zenéjét szerző Állaga Géza. rj­­_ Villány ind. 11.32 R12.E IV.-Várad Ind. jll. M E Eszék érk. 1.0E2.19E Szeged , 7.35 8,12.88, ind. 5.00 E 3.00 R Eszék érk. 11.201,10.23 B Szeged Ind. 8.34 B 6.15 E ! , ind. 6.35 RIO.55 R N-Várasi érk. 9.10 R 7.15 E Villány érk. 7.17 B 1.11 E_ Fest ind 7.SC R. 6.26 E. Kassa ind. 4.20 R. 6.34 RO.O6E Czegléd „ 10.18, 8.55 , Miskolcz „ 7.49,. 1.68 E 9.60, Szolnik , 11.22 , 9.68.. Idel Bre ez.„ 12.47 E 10.34 P.­T­adány „ 2.01 E. 12.56 R. P. l­ajfiny „ 2.25 , 12.87 B­llebrecz... 3.12 ,. 2.52 , fszilnok , 4.45 , 4.44 „ Miksk­a „ 10.40 , 7.65 „2.00 E Czegléd „ 6.04 „ 6.19 „ Kassa érk. 3.22 H 12.18 E 6.62, f­ est érk. 8.31 , 8.45 ,­­­ Szolnok ind. 11.12 B. 10.37 E. Temesvár ind. 8.55 R. 6.29 E. Arad 4.36 E. 6.23 B. Arad „ 12.25 E. 9.04 Temesvár érk. 7.01 „ 8.49 „ Szolnok , «­54 „ 4.17 P.-f,a<16nv Vidd. 2.36 E. 1.26 B. IN.-Vűrmi ind. 11.22 B. 9.05 E X..Vármi érk. 4.47 , 4.06 „­­P.-I.adony érk. 1.28 E. 11.44 , 61-Vásárhely érk. 6.16 „ 8.52 „ Aradi érk. 8.20 „11.46 , Flskl ind. 2.60 E. Polrozsény ind. 7.20 B. I.etrozsény érk. 7.40 „ iPisk­l________ért. 12.7 E.______ Tövis ind. 2.14 R. 1.45 E. IS'Illesvar ind. 9.47 B. 6.80 R. Seg­esvár érk. 6.29 „ 7.89 „ iTövis_____érk. 2.20 R. 1.00 E. K­ia-K agilis infl. 6.55 R. 9.40 E. IS eben ind. 6.40 R. 8.40 E. Szetten érk. 9.6 „ 11.40 „ Kis-KapMs érk. 7.60 ,___6.36 .. jf .Várad ind. 6.17 E. 5.— R. Kol­ozsvár ind. 4.20E 10.80B Kolozsvár érk. 10.56 , 1 .‘,0 , H.­Várad érk. 10.55 „ 8.32 E. Pest Ind7s 2739 R. 11.00 E. 2.02E. Hatka ind. 1.18R. 8.62E. Hatvan 2.48 , 1.60 R. 6.80 E. S.-Tarján „ 9.02„ 1.86R.9.05E. S.-Tarján , 4.32,, 4.00 ,, 8.60 érk. Hatvan „ 10.68,, 4.00 „ 6.40 „ Ruttka „ 12 82 „ 2.06 B. Pest érk. 12.51 E. 6­ 43„ 8.60 „ p..,, ind. 7.32 B. 10.30 E 5 28 E Miskolc* ind. 7.86 B 10.20 E 9.00 B Hatvan érk. 8 33 „ Hl Iván érk. 4.85 E „ ind. 9 60 ,, 1.35 R. 11 02B „ ind. 11.07„ 8.21 R 7.65E Miskolcz érk. 1.26 E 6.30 „ 6 42 E­ Pest érk. 1.07 E 6.10 9.05„ Vámosi Györk ind. 2.40 B 10.42B Gyöngyös ind 1.21 E 9.28 B Gyöngyös érk. 8.15 „ 11.12 „ Vámos­ Györk érk. 1.60 „ 9.58 „ F.­Abony Ind. 9.80 B 12.00 E 4 22B­­Eger Ind. 10.52 B 11.29 E 3.08B F.Iser érk. 10.00 „ 12.30 ,, 6.01 „ |F.. Abony érk. 8.52 „ 12.08 E 3.42 , Miskolci Ind. 7.45 B. ind. 6.1­9 E. I Bánréve ind. 8.45 B. ind. 6.60 E. Bánréve érk. 10.39 „érk. 7.52 „ IKiskolcy érk. 8.1« „ érk. 9.44 , Kassa ind. 6.00 B. 6.30 E. löterberg, ind. 8.25 B. 7.00 B. Rutka „ 3.28 E. 8.00 B. IRutka ,, 2.12 R. 4.00 E. 4»Flerbergi érk. 7.80 „ 8.00 E. [Kassa érk. 6.00 B. 8.00 B. Állos Tind. 7.00 R 8.00 R 7S0 E. I Eperjes Ind. 1.26 B 6.80 B 2.47 E. Eperjes érk. 7.45 „ 8 15 „ 8.15 ,,­­Abos érk. 2.10 „ 8.16 „ 8.22 „ Szerencs ind. 8.56 B. 3.59 E. I Királyháza Ind. 12.47 B. 9.43 B. S.-A.-Ujhely „ 10.51 „ 6.82 „ Csap „ 4.16 „ 1.86 Csap ,, 12.56 E. 8.26 ,, S.-A.-Tijhaly ,, 6.08 „ 8.60 „ Királyháza érk. 4.13 „ 12.10 B. Szerencs érk. 7.46 „ 6.86 ,, S A. rjhcly Ind. 4.42 B. IHomouna Ind. 1.28 E. Uomonna érk. 11.10 E. 'S.­A.­Erdely érk. 5.83 „____ 1T­agvár ind. 11.18 B. 2­2 7E 'Nyíregyháza ind. 6.00 B Csap ,, 1.06 E. 8.46 ,, iCsap ,, 12.48 E 4.35E Nyíregyháza érk .6.26­­ If­tilg­vár________érk. 2.04 „• 6.63 , Bátyn ind. 3.40 E. IMkunkács ind. 12.06 E. Munkács érk. 4.51 „__________[Bátyn érk. 1.17 „_________ ■lebreezen ind. 3.12 R 4.18 E.­­Szigeti­ ind. 1.09 B. 9.81 E, Királyháza ind. 10.47 R 4.13 E 9.43 érk. Királyháza „ 4.36 „ 4.28 E, Szigeti! érk. 1.66 E 7.12 E 6.— [Debreczen érk. 11.60 „ 9.36 E­­ ] MIKLÓSI SZÍNKOR. Az ördög pilulái. Zil­rtuv ind. 3.53 B. 6.80 R. I Károly vár. ind. 6.18 B. 6.18 E. Zágráb­­ érk. 7.20 „ 11.58 B. Zágráb érk. 7.7 „ 7.40 „ Ind. 8.28 „ 8.83 B. , ind. 8.17 „ 9.20 . Károly vár. érk. 10.17 JS. 10.­19 B. Záhány érk. 11.44 B. 2.87 R. Sziszek Tud. 5.68 B. 6.43 E. Steimbrttek­ ind. 40 B. 4.40 E. Zágráb „ 8.10 B. 7.60 E. Zágráb „ 7.53 B. 8.18 E. Steinbrtek érk. 10.64 B. 11.03 E. Sziszek____érk. 9.50 B. 9.41 E. Zákány ind. 60 B. 4.18 E .Bátta*iék Ind. 8.87 B. 8.25 E BiUmnszik érk. 12.32 B. 0.15 B. /dkdny érk. 11.36 „ 2.27 B. K Hilízsa Ind. 5.18 B. 2.43 E. Maíiáes ind. 6.20 B. 6.00 E. Zákány 6.21 „ 4.03 «. Zákány „ 12.36 E. 8.07 R. Moll des érk. 12.30 E. 12.20 R Kan!»»» érk. 1.21 v_1-19 * Arad indr4.2ÖE. 6.44 R. |Vl.-Vftsrtrliely ind. 7.15 R. 10.02 E piski 10.39 „ 2.80 E. Tbvis , 1.30 E. 2.60R Ove Fi­hérvár érk. 9.45 B. 6.00 E. G­y.-Fehérvár érk. 2.20 „ 8.29 „­­ ind. 1.05 , 11.82B . , ind. 10.20 B. 4.00, TO.viS . 2.84, 1.19E. Pikki . 1.13E. 6.10„ TÁVIRATOK. Bécs, szept. 20. A mai katonai szemlénél, mely az olasz király tiszteletére 12.000 katona és 88 ágyú felett tartatott, jelen voltak a főherczegek, a német képviselő, Robillant gróf, a katonai atta­­dhék, idegen képviselőségek, idegen tisztek. A csá­szár bemutatta­tott magának több franczia tisztet, és több idegen tisztet megszólítással tüntetett ki. Bécs, szept. 20. Brüsselből távirják a „N. Fr. Pressernek . Az „Etoil beige“ hírül hozza, hogy a verviersi tanácskamra elhatároztam Langrand-féle társulatok igazgató-tanácsosait, kik közt képviselők és senatorok is vannak, a br­nfenyitő törvényszék elé állítani. Versailles, szept. 22. Tangerből érkezett távi­rat megc­áfolja a hírt, miszerint Marokkóban pol­gárháború tört volna ki, mivel a szultán fia min­den ellenszegülés nélkül kiáltatott ki. Cassel, 20. A „Hess. Blätter“ hírül hozza, miszerint a választó fejedelem Poroszországgal vég­leges egyezségre lépett, melynélfogva Friedrich herczeg az annexiót elismeri, jogairól és házi va­gyonáról lemond; Poroszország viszont a választó­­fejedelem halála után évenként 202.000 tallért fizet. Berlin, szept. 20. Frankfurt, Hamburg és Bré­mából érkező hírek szerint ezen piac­ok épen nem vagy csak kevéssé vannak érdekelve az amerikai bukásoknál.­­ . j , , t. j * , | i , 1 ( K. I Budapest, szept. 20. „A spanyol cortes elfogadta az ülések felfüggesztésére vonatkozó indítványt.“ Így szól tartalmas rövidséggel egy ma érkezett távirat, mely fölött, ott a lapok apróbe­­tűs zárt soraiban, hová a tördelő beékelte, könnyen átszökik a szem s vele az olvasó figyelme. Kár volna pedig ez első tekintetre je­lentéktelennek látszó hírnek észrevétlenül maradnia. Nagy horderejű elhatározás ténye fekszik abban, oly tény, melyet a nemze­tek csak a harczban a létért, s ennek is egyedül leg­végletein vehetnek foganatba. De akkor aztán kell is hogy vegyék.­­S a vi­lág megvetése, az utódok átka szállana a nemzetre, mely halálos vívódásában se merné bevenni a heroicus szert, az utolsót és egye­­dülit, mely még életre válthat. Dictaturáról van szó. A spanyol cortes tegnapi elhatározása ennek javára esik, s az utolsó szemet fűzi azon parla­menti intézkedések lánczolatához, melyek Castelar kormányralépte óta azon szemé­lyes korlátlan uralom megállapítására tétete­t­tek, mely nélkül már Spanyolország leg­­szabadelvűbb, legalkotmányosabb érzelmű fia sem mert a siker reményével kormányt vállalni. És ez nagyon természetes. Részünkről még Salmeron kormányra jutásakor adtunk azon államtani igazságnak kifejezést, misze­rint , valamint a monarchikus kormány­forma alatt megromlott, elmételyesedett államéletnek egyedüli orvossága a köztár­sasági szabadság öntudatra, önérzetre keltő, mindent átható s felvillanyozó erejé­ben van, úgy viszont a szabadmozgás túl­hajtott röperejével a szabadosság végletéig sodort társadalmat, hol az öntudat önzésre aljasult már, s az önérzet az „én“ bálvá­nyozására vetemedett, egyedül a korlátlan központi erő tarthatja össze, s a köztársa­sági kormányforma alatt kitört bom­lasztó lázakat, elévesedett sebeket egyedül a vaskéz korlátlan uralma gyógyítja meg. De kell, hogy e két mester keze legyen. Salmeronban, minden jóakarata, haza­fiassága s becsületessége mellett, már ez az első föltétel is hiányzott. Ő szorosan al­kotmányos maradt, mert nem érezte magá­ban az akaraterő azon hatalmát, mely tör­vényt képes szabni ott is, hová nem ér el az alkotmányos törvények karja. Ezért csak­is alkotmányos formák között s a parla­ment támogatásával, normális eszközök ál­tal vélte a hazát megmenthetőnek; azt a hazát, hol az alkotmány nem terjed a pa­píron túl, melyre íratott, hol a parlament lá­zadók fészke, hol a törvény addig ér, a­meddig a szuronyok hegyén elviszik ; és e szuronyokról nem tudja senki mikor, merre fognak fordulni ! Ily viszonyok között nem lehettünk nagy reménynyel Salmeron kormányzatának eredményei iránt, s már akkor kifejeztük volt azon nézetünket, hogy minden jóakarat és buzgóság hiábavaló lesz, s az erély és szigor szóban és papiroson fog maradni, míg Spanyolország el nem határozza magát ha­talmát egy kézben egyesíteni, s annak meg­adni e hatalom gyakorlására a teljes sza­badságot. Sokfejű hatalomnak sok a gon­­dolatja- s oly jv- i helyzetben-, mint ma Spanyolországban, nincs is sok idő a gondolkozásra. Nézetünket az események igazolták. Salmeron rövid pár hónap múlva elégtelen­ségét belátni és a kormányt oly férfiú ke­zére bocsátani volt kénytelen, akiben , ha csak minden nem csal, együtt vannak azon feltételek, melyekkel okvetlenül bírnia kell annak, aki Spanyolország megmentésére vállalkozik a jelen körülmények között. És e férfiú a kormányvállalást azon feltételhez kötötte, hogy a kormányhatalom kiterjesztessék s az actio természete, módja s eszközei iránt neki teljesen szabadkezet engedjenek. A cortes megadta, amit kívánt. Castelar oly felhatalmazások birtokában vette át a kormányt, melyek a forma sze­rinti korlátlan uralmat tették le kezei közé papiroson. De Castelar nem az az em­ber, aki írott malaszttal beéri s éreznie kel­lett, hogy felhatalmazása az marad, mig a reá ruházott személyes hatalom oldala mel­lett egy másik, a törvényes s ez idő szerint souverain hatalom akarata érvényesülhet, érvényesülhet esetleg a személyes hatalom ellenében sőt megdöntésére két kard egy hüvelyben. A dictaturával a rendes alkotmányos élet factorai összeférhetetlenek , s hol ezek önkényt nem térnek ki utjából, nagy és nemes elhatározással természetes jogaikat s hatáskörüket azon egyetlen erőre ruházván, mely egyedül képes azokat az ország javá­­r­a fordítani , ott vagy az alkotmányos ren­des csapáson járó tényezők metszik át a dictatura útjait a praamo­­t­­­vrán­, életképtelenné teszik, vagy a dictatura ti­porja el az útjában állókat erőszakosan, kíméletlenül s nem ritkán helyreállíthat­­lanul, de mindenkor kimondhatatlan kárára a rendes viszonyok restitutiójának. Pedig a dictatura csak eszköze a restitutiónak, s jaj az országnak, hol czéllá növi ki magát. Míg a cortes együtt volt, Castelar nem gondolhatott felhatalmazásainak érvényesí-­í­tésére, anélkül hogy magát az összeütközés veszélyének kitegye. A parlamentnek okvet­lenül le kelle tenni egy időre hatalmát,­ hogy azt arra az időre a dictatura föl­ve­hesse s gyakorolhassa. És a spanyol cortesben volt annyi haza­­fiság, hogy ez áldozatot meghozza a hazá­nak. S ezt jelenti a czikk élén reproducált hír. A spanyol cortes, midőn működését fel­függeszti, lehetővé teszi a személyes uralom működésének megindulását, azon egyedüli uralomét, mely a spanyol földön még ér­vényt szerezhet parancsainak, s általuk az ezer sebből vérző nemzettestnek gyógyulást, és diadalt a haza szent ügyének. dőn feledhetlen érsek-metropolitánk, néhai báró Laguna András elhalálozásával­ a Nagy-Szebenben egybegyült egyházi congressz egyháztartomá­­nyunk uj érsek-metropolitáját, Ilicskovics Prokop aradi megyés püspök személyében szabályszerűen megválasztotta. Mi, a nagy-szebeni választó-congressus kül­döttsége, az érsek-metropolita-választást tartalmazó nyának már átnyújtván, — bátorkodunk sa i£5TM egyházi congressusnak Felséged, legkegyelmesebb urunk és királyunk iránti tántorithatlan jobbágyi hódolatát legmélyebb tisztelettel bemutatni, egy­szersmind Felséged legmagasabb trónja előtt leg­alázatosabban esedezni, miszerint a magyaror­szági erdélyi görög keleti románok ujonan meg­választott érsek-metropolitáját eme tisztében leg­kegyelmesebben megerősíteni méltóztassék.“ Mire ő császári és apostoli királyi felsége a következőkben méltóztatott legkegyelmesebben válaszolni : „A magyarországi és erdélyi görög-keleti ro­mán congressus hódolatát kedvesen fogadom, s szívélyes üdvözletemmel viszonzom. A metropolita választása iránti határozatomat közelebb magyar kormányom utján veendik. — Pest város pénzügyi bizottsága tegnap tárgyalta Radócza azon indítványát, hogy a magyar gőzhajó-társaság fentartásának előmoz­dítására a város írjon alá 1000 db. elsőbbségi rész­vényt, vagyis 100,000 frtot. A pénzügyi bizottság, tekintettel a város pénzügyi helyzetére, csak 50,000 frt aláírását javasolja. A város kedden rendkívüli közgyűlésben ha­tároz ez ügyben, s mi azon reményben élünk, hogy a közgyűlés megszavazza az egész 100.000 frtot. Nincs itt áldozatkészségről szó, mert e befektetett összeg 6°/0-kal fog kamatozni, s ki van mutatva, hogy a társaság vagyona teljes garanciát nyújt. Egyúttal ajánljuk Pest városa példáját a duna­­menti városok figyelmébe. Járuljanak a magyar gőzhajózás fentartásához, s a­mi most áldozatnak látszik, később dús kamatokat fog hozni.­­ A horvát országgyűlés a zsidók emancipatióját tárgyaló következő törvényt foga­dott el. 1. az izraelita vallásfelekezet hívői vallásuk szabad gyakorlatára, valamint politikai és polgári jogaik gyakorlatára nézve a Horvátországban és Szlavóniában lakó többi vallásfelekezetiekkel egyen­­jogosíttatnak. 2. E megszabásokkal ellenkező szokások és rendeletek megszüntetnek. 3. Az izraelita vallásügyekben a főfelügyeleti jog az államnak van fentartva, úgyszintén az izrae­lita közoktatásügyben való törvényes befolyás is fentartatik. 4. E törvény keresztülvitele és foganatosítá-­­sával Horvátország, Szlavónia és Dalmátia bánja­i bizatik meg.­­ A görög keleti román metropo­lita-v­álasztó congressus küldöttsége ő felsége által­­. szeptember hó 17-én reggeli 9 órakor fogadtatván, a küldöttség vezetője, Román Miron archimandrita a következő beszédet mon­dotta : „Császári és apostoli királyi Felség Legkegyelmesebb urunk ! A magyarországi és erdélyi görög keleti ro­mán egyház, a Felséged által legkegyelmesebben jóváhagyott egyházszervezési szabályzat alapján, s egyik sarkalatos jogát gyakorolta legközelebb, mi-[ 1 1 ]­­ A pancsovai „Graniczár“ Fehértemplom­ból (szept 5/17-dikéről) a következő táviratot közli : E pillanatban körde velünk a tanács írásban a (gyűlést) betiltó alispáni rendeletet. Ez ellen táviratilag felfolyamodunk a minisztériumhoz. — A belügyminiszter a következő le­iratot intézte a főispánokhoz: A folyó évi jul. 28-án 2502. sz. alatt kibo­csátott közintézvényemben felhívtam méltóságodat, hogy az országban uralgó cholera elfojtására és e járvány folytán felmerült ínség enyhítésére mily irányban működjék. A járvány — mely ezen felhívásom kibocsá­tása óta lefolyt idő alatt, vagyis augusztus hóban leginkább pusztított — most már az ország leg­több részében szünőfélben van ugyan, de hogy az már eddig halottakban mily nagy számú áldozato­kat kívánt, most tűnik ki azon hivatalos jelenté­sekből, melyek az augusztus hóról szóló adatok alapján a tör­vényhatóságoktól beérkeztek. Fájdalommal tudatom méltóságoddal, hogy ez adatok oda mutatnak, miként a járvány áldozatok száma halottakban, az egész járvány múlt és f. évi tartama alatt a százezerét felülhaladja. A járvány nagyrészt a szegényebb sorsú föld­­míves és napszámos osztály közt dúlt, kis nagy­számú özvegyet és árvát hagytak hátra nyomorban­­ és ínségben. Ezeket segíteni, gyámolítani minden egyesnek emberbaráti kötelessége. A kormány e tekintetben kötelességének is­meri, maga részéről a lehetőt megtenni, de a kor-­­­mány és a törvényhatóság működése, bármennyire tevékeny legyen is, nem elegendő arra, hogy a cholerában elhunytak hátrahagyott özvegyei és árvái nyomorát kellőkép enyhíthesse; erre a va­gyonost j­egyesek­ és testületeknek az eddiginél nagyobb mérvű közreműködése szükséges; de leg­­­­inkább szükséges, hogy ez ügy — mely különben már a törvény rendelkezésénél fogva is első­sor­ban a községeket illeti, — ezek által karoltassék­­ fel teljes odaadással, s a hazafiság, a humanismus s oly bizonyítékaival, melyek igazolják, hogy a községek életképessége megfelel azon autonómiá­nak, melyet nekik az 1871. évi XVIII. t. sz. adott. A községek közül bizonyára lesznek olyanok, melyek szegénységük és egyébb csapások miatt nem bírják meghozni a kellő áldozatot, és ily vi­szonyok közt helyén látom, ahol szükséges leene, a községeket állami segélyzéssel is támogatni. Tekintve azonban az állami pénztár jelenlegi­­ kedvezőtlen helyzetét, s azt, hogy a segélyezés ily neme csak a végső esetben alkalmazandó,­­ a községek legnagyobb részében, úgy hiszem, nem leend leküzd­etlen akadályokkal egybekötve, hogy a vagyontalan özvegyek és árvák sorsán maga az illető község segítsen első­sorban, mert habár az özvegyek és árvák száma az egész országban több ezerre megy is, de ezen szám sok és ezek közt jobb módú község közt oszlik meg, és ha az egyes községek vagyonosabb tagjainak sorakozása, váll­vetett buzgólakodása, mindenekelőtt pedig áldozat­­készsége mellett azon egyszerű mód vétetik alkal­mazásba, hogy közülök az egyik saját és házné­pének felesleges ruháját, a másik hajlékát, a har­madik táplálékát osztja meg a szegény árvákkal s özvegyekkel, a negyedik filléreivel segíti őket, és ha ehez az egész országban a vagyonos, egyesek­­a testületektől adakozás útján begyűlendő nagyobb mérvű segélyezések hozzáadatnak, és ha ott, hol szükséges, leves­osztó intézetek állítatnak fel, re­mény­em, hogy e szegény árvák és özvegyek meg­menthetők, és sorsuk legalább egyelőre, a tél tar­tamára biztosítva leend. De ez árvák sorsának nem csak időleges, de végleges biztosításáról s illetőleg jövőjükről is kell gondoskodni; ezt tenni — az ügyek akár társadalmi, akár emberi, de leginkábbb állami szempontokból kifolyó horderejét tekintve — a nemzet kötelessége. A járvány által előidézett helyzet ez idő sze­rint felette szomorú, gyászos, de ha már magán a bajon nem segíthetünk, legalább igyekezzünk an­nak még károsabb következményeit közös erővel lehetőleg enyhíteni. A nagyszámú árváknak ugyanis most nem a szülői akarat fogja kijelölni jövő foglalkozásukat, életpályájukat, hanem a körülményekhez képest jelöljék azt ki — a gyámhatósággal egyetértőleg a községek, vagy kijelölhetik oly egyesek is, kik ez árvák tisztességes jövőjét megalapítani vállal­­­­koznak. Hazánkfiai közül iparos, a szükséghez képest, vajmi kevés van; oda kell tehát törekedni, hogy e szegény árvák nagy része jövőjét az ipar terén találja fel, értem a gazdászati és nagyobb képzett­séget igénylő kézi ipart, gépészetet stb. Nagy fontosságú tény volna tehát oda töre­kedni, hogy ezen árvák ne csak testileg men­­­­tessenek meg az enyészettől, hanem szellemileg , is lehetőleg kiképeztetnének azon irányban, me­lyen hazájuknak leginkább hasznára válhatnak. ■­­ Az újvidéki „Zasztava“ O-Gradiskáról egy a bosnyák keresztyén kereskedők börtönre­­vettetéséről szóló táviratot közölvén, azt a követ­kező sorokkal commentálja. Mi azt hiszszü­k, hogy a horvát országgyűlés­nek volna most oka és alkalma az átszökött és hátramaradt bosnyák testvéreink érdekében holmi lépés megtevésére; például kifejezést adhatna ab­beli panaszának, hogy az államnak határán és szomszédságában oly embertelen tettek és erősza­koskodások történnek, melyek nemcsak a faji, ha­nem az emberi érzelmet is mélyen sértik, a szom­szédos kapcsokat megszakítják, a határokon a békét megzavarják, s a kereskedést mindkét ré­szen tönkreteszik. Nem ártana talán a kormányt meginterpellálni,­ s a válasz után, vagy máskü­lönben határozattá emelni, hogy a kormány fel­­szólíttatik és utasíttatik, miszerint annak módja és rendje­­ szerint a koronánál, vagy (a magyar elnökminiszter útján, kinek a külügyekben van szava) a külügyi minisztériumnál lépéseket tegyen a török erőszakoskodásoknak megszüntetése s a törvényes állapot és rendnek visszaállítása iránt. Pancsováról (szeptember 16-iki kelet alatt) távi­­ratoztatja magának . A szerb-román nemzeti pártnak értekezlete szombaton (szept. 20-án) tartatik meg Fehértemplomban. Sok határ­őrváratik. Az ottani összeíró bizottság elhatározta az összeírást csak Fehértemplomban eszközölni. (E pontra nézve a „Zaszt.“ szerkesztősége megjegyzi, hogy ez eddig még nem látott hallatlan csoda.) Ennélfogva a köz­ségek a minisztériumhoz s a temesvári központi bizottsághoz fordulnak segélyért. Nálunk az össze­írás f. hó 15-dikéről 22-dikére halasztatott. Pan­­csovának az összeírásra az utolsó napok ha­gyattak. Ha eljő majd az idő, midőn ez árvák a haza munkálkodó polgárai, hasznos tagjai lettek, ak­kor bennük részben kárpótolva lesz a nemzet mostani vesztesége, s ők épugy fogják szeretni e róluk gondoskodott hazát s áldani azon kezeket, melyeknek sorsukat köszönhetik, amennyire két­ségbe vannak esve most kenyérkereső szüleik el­hunyta fölött. Méltóságod a fenebbiek valósítására sikere­­sáWl^fol^ti^kálhat, amennyiben méltóságod álla­­nok egy iráni élénkllvser­tó­j' folyással is lehet az önkormányán­­­ékenység­­nek e terem­ kifejtésére s az ügynek a lo­vosai, és a megye lakosai által minél buzgóbb előmoz­dítására. Az előadottak alapján felhívom méltóságodat, hogy a járvány-halottak után hátramaradt árvák érdekébeni működését a fenebb kifejtett irányban azonnal megkezdje, illetőleg folytassa, minek esz­­közölhetésére legszükségesebbnek tartan­, hogy méltóságod a járvány következtében visszamaradt vagyontalan árvák ellátását és nevelését szemé­lyes figyelme és gondoskodása tárgyává tegye , hogy továbbá a rögtöni segélyezésre és fentartás­­ra megkívántató adakozásra nézve mindent elkö­vessen, miszerint az mentül sikeresebb legyen, s hogy a jótékonyságnak minden — eleve meg sem határozható — csatornái, milyenek a vagyo­nosk egyesek vagy jótékony intézetek és testületek­hez, különösen a jótékony nőegyesü­letekhez inté­zendő külön felhívások, jótékony czélú előadások, sorsjátékok stb. megindíttassanak, hogy — ha még nem történt volna — az előidézett körleve­lemben is jelzett gyámolító bizotságok megalakít­­­­tassanak; szóval kövessen el mindent, hogy az országos csapás utóbajai most és a jövőben mentül szűkebb korlátok közé legyenek szoríthatók. Elvárom egyébiránt méltóságodtól, hogy ez iránybani működéséről hozzám időnként jelentést tegyen és az elért eredményt tudomásomra hozza.Tudatom egyébiránt méltóságoddal, hogy a vezetésére bízott törvényhatóságot egyidejűleg fel­hívtam, hogy ez tisztviselőit a méltóságodnak e körlevélben adott utasítások mentül sikeresebb fo­­ganatosíthatása szempontjából hatályos és buzgó közreműködésre utasítsa, hogy a járványban elhunytak után hátrama­radt azon vagyontalan özvegyeket és árvákat, kik a megélhetésre nem bírnak elég keresetképes­­séggel és segélyre vannak utalva, Írassa össze és jegyzéküket hozzám terjeszsze fel, s hogy az eset­ben, ha az árvaszékek tartaléktőkéje részben a szóbanforgó özvegyek és árvák segélyezésére lenne fordítható, erre nézve határozzon s határozatát meg­erősítés végett mielőbb juttassa hozzám. Végül megjegyzem, hogy az ország főpapjait (az érsekeket, püspököket, evangélikus, ágostai és helvét hitvallású superintendenseket) megkeresem egyúttal, hogy az országszerte megindított adako- s zást a maguk részéről is segélylyel gyarapítsák, s­­ hogy alárendelt lelkészeiket a kitűzött czél felkaro­lására és lehető előmozdítására utasítani szíves­kedjenek. Budapesten, 1873. szeptember hó 16. Gr. Szapáry Gyula s. t. Népoktatásügyünk jelenlegi állása. VI. Mindezek után pedig általános jellemzésére térünk át a miniszteri jelentésnek, a benyomásra, melyet az a figyelmes olvasóra, népoktatásügyi viszonyainkat közvetlen megfigyelés alapján isme­rőre gyakorolhat. A statistikai tükör, melyben megláthatjuk magunkat úgy amint vagyunk , ha adatai hite­lesek , hibás adatokból összeállítva mint a hibás tükör, hamis vagy torzképet mutat. Valamely állam népoktatás ügyének állapotáról ismeretet szerez­hetünk, ha azon állam ez ügyet illető törvényét tanterveit, statistikáját ismerjük, kétség marad azonban mindig a­felől, mennyi van mindazon in­tézkedésekből végrehajtva, hogy vannak az elő­irányzottak az életben keresztül vive , mert vannak fogalmak, melyek nagyon is relatív természetűek, s csak közvetlen szemlélet nyújthat biztos tájéko­zást a felől, mit értsünk tulajdonképen alattuk. Ily relatív fogalmak nézetem szerint: tanító, is­kola, iskolába járás, tanszerekkel való rendes fel­szerelése az iskolának és több más. Ezek külön­­böző helyeken véghetlenü­l külö­­bs­zhetnek egy-

Next