Ellenőr, 1873. október (5. évfolyam, 225-255. szám)

1873-10-27 / 251. szám

Előfizetési Árak Egész évre . . 20 frt. — kr. I Évnegyedre . 5 frt. — kr. Félévre ... 10 „ — „­­ Egy hónapra . 1 n 80 n Egyes szám ára 10 krajczár-Szerkesztési iroda: Budapesten, néder auteza e. az. Semmit sem közlünk, ha nem tudjuk, kitől jön. — Kéziratok visszaküldésére nem vállalkozunk. Minden értesítés a szerkesztőséghez intézendő. Levelek csak bérmentesen fogadtatnak el. 251. szám. Budapest, h­étfő, október 27. 1873. POLITIKAI NAPILAP. A lapot illető reclamátiók Légrády testvérek irodájába (nádor-utcza 6. sz.) intézendők. Kiadóhivatal és hirdetések felvétele:­i Budapesten, nádor-utcza 0. sz. (L.Agrády testvéreit irodájában). Az előfizetni pénzek helyben és vidékről Pest, két sas-utcza 14. sz. alá intézendők, V. évfolyam. TÁVIRATOK. Páris, okt. 25. A bonapartista képviselők mai gyűlésében azon határozat hozatott, hogy formális módon tiltakoznak a monarchikus restau­­rátió tervei ellen, s egy bizottságot választottak a gyűlés jegyzőkönyvének szerkesztésére. Állítják, hogy a gyűlés 25 hozzájárulásról nyert nyilatko­zatot, de a névsorozat nem tétetett közzé. — A ,,L’ Avenir National“ gróf Chambord ellen intézett reggeli czikke miatt lefoglal­tatot. — A „Patrie“ azt mondja, hogy Canrobert tábornagy közelebbről egy magas katonai állásra fog meghivatni. — A B­a­z a i n­e-p­erben folytattatott a­ tanukihallgatás, anélkül, hogy valami incidens fordult volna elő. Páris, okt. 26- A republikánus lapok jelen­tik, hogy Elsass-Lotharingiai egykori 30 képvise­lője, kik a békekötés után lemondottak, együttes feliratot írtak alá a nemzetgyűléshez, melyben a köztársaság fenntartását kérik. Florencz okt. 26. a kereskedelmi kamara egy küldöttségének, mely Minghetti a végből ment, hogy tőle rendszabályokat kívánjon a kereskedelmi viszonyok javítására.­­ Minghettihez azt felelte, hogy az egyetlen eszköz, mely által a jelen pilla­natban a kereskedelmen segíteni lehetne, az, hogy a nemzeti banknak az államkincstár által elvont 40 millió franc visszatérhessék, s ő e kérdést ta­nulmányozza. Róma, okt. 26. Az „Osservatore“ és „Voce della Verita“ idemontálják a ,,Memorial“ Ir­veit Chambord jegyzékéről az európai kabinetekhez politikai nézeteit illetőleg, s az „Osservatore“, mely az ily jegyzék létezését tagadja és azt Cham­bord gróf jelleme megsértésének jelenti ki, repro­­ducálja Chambord egy levelét Villemain-bez. 1870. január 25-dikéről, melyben örömét fejezi ki „Fran­­cziaország, a császárság és pápaság“ czímű röpirata felett, s közli vele nézeteit Francziaország köte­lességeiről a pápaság védelmét illetőleg. Csernovitz, okt. 25. A kereskedelmi kamara reichsrab­ választásánál ma Rubinstein Izsák al­­elnök választatott meg 12 szóval 16 közül. Bécs, okt. 26. (Zárlat.­ Hitelrészvények 200.— Magya földhitelintézet —Angol-magyar —. Anglo-austria 118 — Magyar hitelrészvény —. —. Franco-magyar —.— Váltóbank —.—. Napoleondor 904.— Államvasut 315.— Lombardok 153.—. Galicziai 205.50. Tramway 153.— Magyar sorsjegyek —.—. 1860-dik 99.50. 1864-diki 132.— Magyar jutalomjegy —. Hitelsorsjegy 159.50­ Arany 5.43.— 107.50 London 112.40 Török sorsjegy 53.50 Municipális bank —. —. Bécs, okt. 26. (Megnyitás.) Hitelintézeti részvény 19. 50 Magyar földhitelintézet —.—. Angol-magyar —.—. Angol- Ausztriai 117.—. Magyar hitelrészvény'’' —.—. Franco-ma­­gyar —.—. Váltóbank —.—. Napoleondor —Allamvas­­pálya —. . Lombardok —.—. Galicziai —.—. Tramway —. Magyar sorsjegy - . —. 1860-as —.— 1864-es —.— Municipalank 136.—. Berlin, okt. 26. (Zárlat) Galicziai 93.—. Lomba 94. Ezüst jöved. 64.50 1860-iki 89. . Bécs 88.— Romániai 34.12. Allamvaspálya 193.25. Papirjövedék 60 62 Fit­lsorsjegyek 106 37. 1864-diki 83.—. Hitelrészvények 128— Magyar sorsjegy 47.12. Frankfurt, okt. 26. (Zárlat.) Váltóárfolyam 10337 1859- ik E. metaliques —.—. Uj ezüst kölcsön —.—. Nem­zeti kölcsön —.—. Régi metalliques —. Uj adómentes kölcsön—.—.Amerikai 1882-re 97 62. Osztrák hitelrészvény 206.25. Osztr­ik államvasut 323.50. 1664-ki sorsjegy 145.— 1860- ik 89.75 Ferencz­ Józsefvasut Lombardok 156.— Galicziai 209.—. Papirjáradék 61.75. Ezüstjáradék 66.24 Osztrák bankrészvény 929.—. Magyar sorsjegyek —.58 német osztrák bank —. —. Győri —.— Gömöri —. . Utolsó posta. — Az edinburghi herczeg és Mária nagyherczegnő nászü­nnepén a német koronaher­czegné fogja képviselni anyját, az angol királynőt. Az összeketés az orosz császári pár Livadiából visszatérte után fog megtörténni. — A­u­s­z­t­r­i­a-M­agyarország magatar­tását a bosnyák ügyben Németországon­ he­lyeslik. A „Kreuz Ztg.“ erre vonatkozólag írja: „A legcsekélyebb elégtétel, mit Ausztria-Magyaror­­szágnak követelnie jogában áll, hogy Nassim basa (a banyalukai kormányzó) s az alárendelt hatósá­gok elmozdíttassanak. ” Cavour gróf emlékszobrát, mely­nek leleplezése november 8-án lesz Turinban, követ­kezőleg írja le az „Italie“ . “Cavourt az emlékszo­bor állva s antik ruhában ábrázolja, még pedig a hűség rovására szemüveg nélkül, a mennyiben e modern eszköz túrása ellentétben tett volna az antique" palliummal. Az olasz egység atyja baljá­ban félig kigöngyölt papírtekercset tart; jobbjával egy szép nőalakot leplez le: — Italiát, mely térdelves bástya koronával fején, babérkoszorút nyújt a nagy férfiúnak. Cavour sűrű szakállas ar­­czát nehéz volt idealizálni, hanem Dupré művé­szien oldotta meg e nehéz feladatot is. A talapzaton e szavak olvashatók: Camillo Cavour Nato in Turino II X agosto MDCCCX Morto il VI. Giugno MDCCCLXI. A talapzat alj egyik bas-reliefje Cavourt a párisi congressuson tünteti fel, a­mint Olaszország ügyét védelmezi. — Pater Hyacinthe következő értesítést küldött szét valódi atyaságáról: — M. Hiacinthe Loyson, le nouveau curé de Génévé, vient d’étre pere, et il annonce la bonne nouvelle sur pa­pier glacé á tous ses amis. Voici la lettre de faire-part cnvoyée par lui á cette occasion : Trainant, prés Génévé, 19 octobre 1873, Monsieur Hyacintus Loyson, curé de Génévé, et Madame Hyacinthe Loyson ont l’honneur de vousfaire part de la naissance de leur fils Paule-Em­­manuel-Hyacinthe, venu au monde aujourd'hui dimanche, á dix beures et aemie du matin. „Je m’aequitterai de mos voeux cn „la présence de ceux, qui craignent „le Seigneur: mon áme vivra pour „lui et ma race le servira. Priére de la messe de ce dimanche 19 oetobre. (Psaume 21). Ezen a­ katholicus pap ott kezdte a dolgot, a hol kell: a papi c o e 1 i b a t u s felmondá­s­­­sánál. Vigyázzanak a polgári házasság ér­­­­seki ellenségei, mert bizony-bizony nyakukra nő, az egyház azon reformja, melytől a főpapság hatalma leginkább irtódzik. A szent Móricz és Lázár olasz lovag­rend jelvényeit megkapta „Strausz zeneszerző“ is, Victor Emmanuel bécsi útjának emlékéül. Az olasz korona rendjelét kapták a bécsi Rothschildek és más kevésbé gaz­dag emberek. — Az Olasz „nemzeti bank“ — Rómában töltözött át (Turinból) s november 1-jén már ott működik teljes rendben. — A pápa okt. 24-dikén fogadta Penedo bárót, Brazília császárának követét, ki speciális ügyben küldetett. — Bismarck herczeg fiai, Herbert és Vil­mos, Nápolyban időznek. Budapesti vavilat­ok. Hétfőn október 27-én 1873. NEMZ­TI SZÍNHÁZ, Nemes és polgár. Vígjáték 4 felvonásban. Irta Augler Emil és Sandeau Gyyula. Fordította Feleki Személyek: VÁR-SZÍNHÁZ. H­a­ti­c­k Minnie kisassz. a bécsi cs. kir. üdv. operaház első énekesnőjének vendégjátékául: A szevillai borbély. Víg opera 2 felvonásban. Zenéjét szerzette Rossini. Kar­mester : Erkel Gyula. Kezdete 7 órakor. Poirier — — — — — — Szigeti J. Presle Gaston, marquis — — — — Náday Montmeyran Hector, herczeg — — — Bercsényi Verdelet — — — — — — Feleki Antonie — — — — —­­ Felekiné Salamon hitelező — — — — — Sántha Chavassus,­ — — — — — Leövei Cogne,­­ — — — — — — Pintér Vatel hitelezők­­ — — — — Vizvári Kapus hitelezok _____ Benkő Szolga — — —­­ — — Várföldi Szobaleány — — — — — — Tóth M. Kezdete 7 órakor. Politikai láthatár. (1) „Ha Senecaként még nem a legszeren­csétlenebb, ki bajait meg tudja számlálni, Erdély bizonynyal legszerencsétlenebb, minthogy számlál­­­atlan nyomorai vannak. Van aki akarna segíteni, csak tudna; van ki tudna, csak akarna; de aki akarna is, tudna is, csakugyan nincs senki. Sőt még többet mondok : van ki e romláson nem si­ránkozik, nem gyászol; ki a hajó során ül, nem retteg a hajó orrán ülőnek, kit gyűlöl, elmerü­lésé­­től; van ki a tű­zvészben gyönyörködik, hogy me­legedhessék nála.“ Ez idézet Zrínyi a költő 17-ik századbeli classicus leveleiből van kiszakítva, mert hát kitűnően illenek azon toll alá, mely Magyarország mostani politikai helyzetét igyekeznek jellemezni. Nincs mentőeszme, nincs államférfim tehetség az irány­adó párt egészében, hanem annál több a kóbor tanács s a bii irigység, mely gyönyörrel élvezi a pusztulást, hisz ez fogja őt vezetni a Parnassusra, honnan letaszíttatott, vagy a hova a conservativ kalucsnik lucskos időhöz kötött lábbelije még fel nem tudá segiten . Míg szép verőfényben sütött a nap és az első lökés után szabályszerű ingásokban ment az állam­­gépezet, volt tömörség a pártban akkora, ameny­­nyi kellett az ingyen élvezetek és dicsőség felkap­­dosására; de mihelyt mozgató erő hiányában a kellemes egyformaság tiktakja bomlott zűrzavarrá nőtte ki magát, a hajó farán ülők a hajó orrán ülőket kezdék okozni az elmerülés esélyei miatt. Ne beszéljenek nekünk a baloldal szakadá­sáról, mert olyan nincs, s ha van, azon hazafias aggodalmakból nyert létjogosultságot, melyeket az onnan túlról vezetett kormányzati tespedés idézett föl; s mindenesetre bírnak azon életrevalósággal, hogy az ácsorgó tehetetlenség helyett arra törnek, hol kell hamarjában a mentőkötelet megragadni. A kölcsönművelet tragikomikusságig fa­jult történetéből észlelhetik még a vakok is hová helyedtünk. Horn Ede csak sk­ európai koldulás ellen tiltakozott. Bezzeg a koldulásnak azon mód­jával, midőn a leégettek perselylyel kopogtatnak be minden ajtón, nem sokkal finomabb, sőt piri­­tóbb a hitel rongyaiban járni körül az európai ban­károk palotáit , találva ott gúnyos arczokat, nyers visszautasítást s vesékig ható uzsormosolyt. Bu­kófélben levő kereskedők is ily hosszú bolyongás után zálogatják el hitelek foszlányait. Na de mindegy, csakhogy valahára kaparitot­­tunk bankcsoportot, mely a jelen gazdálkodás po­csékló természete mellett is megemberelte a nemzet va­­gyonképességét. Hogy mily veszett hire kering anyagi romlásunk nagyságának, arról beszélnek a kölcsönkötési feltételek, melyeket Bécsből eredő hírként emigy közöl a „Pesti Napló“ : „Bécsből írják, hogy bankár körökben elterjedt hír szerint a magyar kölcsön egyelőre nem fog kibocsáttatni s az árfolyam sem állapittatik meg. A pénzpiac­ jelen hely­zete s azon befolyás bizonytalansága, melyet a Francziaor­­szágban majdnem naponként várható kormányváltozás az európai pén­zpiaczra gyakorolni fog, lehetetlenné teszi e pillanatban a mindkét részről elfogadható árfolyam megál­lapítását. S így, hír szerint, abban történt megállapodás, hogy a Rothschild-csoport s ennek bécsi, berlini és londoni ügy társai egyelőre a magyar kormánynak annyi összeget bocsátanak rendelkezésére, amennyire ennek szüksége van ; a kölcsön végleges megállapítása azonban későbbre halasz­­­tazik. Hozzá­tehetem, hogy a Rothschild-consortium öt évi időtartamra elvállalta a magyar kormány minden hitel­­szükségletének, egyelőre előlegezési üzlet alapján, bizonyos meghatározott kamat melletti fedezését, s ez öt év alatt fog reálisultatni a kölcsön, akkor, midőn erre a pénzpiaci helyzete a legkedvezőbbnek látszik, s oly föl­tételek alatt, melyeket mindkét fél elfogadhatónak talál.“ Kapunk tehát kölcsönt. De e kölcsön árfo­lyama már nem a börzére való, hanem oda, del a tékozlók fölött nyitnak törvénykezési rovatot. A bizalmatlan pénzvilág gyámsága ez az állami pro­­digus fölött, kinek naponta kijár az arany, hogy valamikép­ében-szomjan el ne haljon. Kínos tárgy, azt se tudjuk kínosabb-e, mint a nemzetiségi izgalmak alvidéki látványa. Amolyan kopogó szelleme ez is közéletünk ziláltsá­gának. Megfékezése ma gond, holott politikai előre­látás és erély révén anyagot sem szolgáltathatott volna a hírlapi fejtegetéseknek. S a­kinek elég egy kancsó víz leoltani szobájának belső tüzét, de inkább a vánkosok és dunyhákkal fojtogatja, azt később egész kút sem mentheti meg az elharapód­zott lángok bőszültsége ellen. Egyéb lángeszű politikai oltóeszközökhez sem­ kellett volna folyamodniok, mint a hétköznapi embereknél ép tapintathoz: megválogatni az embe­­reket. Bábok helyett férfiakkal kellett volna meg­rakni a forrongó alvidék hatalmi polczait. Teker­­vényes ide-oda való oldalgás után, rájöttek ez egyenes ösvényre is és legalább az önkényt le­­roondók helyett erélyes emberekkel akarják betöl­teni. Hát a kiben nincs elég hazafias önérzet a válságos helyzetben letenni a gyeplőt gyönge ke­zeiből ? Majd várnak, mig lesz. Csak aztán késő ne legyen. Különben csak a nemzeti hujtogatók nem annyira bátrak, mint inkáb a kormány gyáva. Ki ne hallotta volna, hogy a leghitványabb csirketol­vaj is vérszemet kap, ha pulyább emberre buk­kan önmagánál. • Aztán a népmesékben van ám oly fortélyos hősről is szó, ki Bolond Istókot, fé­nyes ígéretekkel kihajkurázza apáinak házából, hogy jó napokat szerezzen magának. Lám Tunócz-Szent-Márton iskoláiban, Trefort úr utazgatásai meg a tanfelügyelői fényes jelen­tések daczára is, a panslavisticus irány csakúgy lódítja ki a magyar házigazdát. Küldöttségek pom­pás szónoklatai, igazgatók mézesmázos szavai, tanfelügyelők hazugságai jégre viszik a magyar államiság eszméjét. Vagy ott van legeslegújabb adat gyanánt a temesvári főgymnasium elnémetesítő­ iránya- Lonovics Csanád megyének talpig magyar érzelmű­­ püspökének alapítói nagylelkűsége teremti e gym­­nasiumot, hogy Délmagyarország vegyes ajkú népi­­sége itt szívja magába a nemzeti nyelvvel nem­zeti érzelmeit. Most azonban Bonnaz magyar ke­nyéren élősködő főpapi méltóságának máskép tet­szik, kiforgatja a magyar czélokra szánt alapít­ványt természetéből és aztán magyar pénzen ger­­manizál, hogy szinte csattan bele. A törvény ugyan ismer a miniszter személyében oly országos közeget, kinek az alapítványok felett kell őrködnie, nehogy alapítóik intenzióitól elütő czé­lokra zsákmányoltassanak ki. Csakhogy e törvény­nek nem adatott meg az alkotás ama isteni ereje, hogy betűkkel a sálból gyúrt miniszterbe végrehaj­tó lelket öntsön. Azért hát csak rajta indulás Bon­naz úr, verd ki a gazdát házából, ne félj, nem gör­bül meg egy árva hajszálad sem. Uralkodó politikánkon valami kalandorszórű érzik. Megy bolygó fény után, majd megáll egy titkos szóra, hitel nélkül kölcsön után futkároz, erély nélkül a nemzetiségi csomókat bontogatja. Valóban ideje volna, hogy a kormány és támogató párt mea culpája Hugo Victor harerokba unt hősé­vel felkiáltson : Hálósipkát ide, szalmát süvegemre ! Annyi hít ért, hogy már vágyom a szemeire, d­amálják, válaszszanak maguknak hozzávaló el­nököt. A „Pali Mall Gazette“ ebből azt következte­­tett, hogy Mac-Mahon kész ugyan erőszakkal végrehajtani a nemzetgyűlés restauráló igaz ha­tározatát, de nem sülyed annyira, hogy egy ha­mis határozatát is végrehajtsa, amilyen az volna például, ha a restauratiót a nemzetgyűlés kiegészí­tése előtt proclamálnák. — Majd elválik.­­ A szavazat­ vásár aközben folyton tart. A royalis­ták Rampon grófnak pairségot, más balközépieknek pénzösszegeket ígértek szavazatukért. Megvetéssel utasították vissza ez ajánlatot valamennyien. A bal­oldal minden fractiója elfogad­a a balközép vezér­letét, s ez már készletben tartja Mac Mahon vissza­lépése esetére az új republicans kormányt, így írják legalább az „Ind. Beige“-nek Párisból. A hazatérő német császárt nagy le­lkesedés­sel üdvözlik a berlini lapok s még egyszer szabad­folyást engednek nem kevésbé lelkesült érzelmeik­nek a bécsi udvar s az osztrák-magyar monarchia iránt. A „Ndd. Alig. Ztg.“ üdvözlő czikkében töb­bek közt így ír: „Népünk a bécsi látogatásban nem pusztán személyes érzelmek tolmácsolta vagy el­­odázhatlan szertartás követelte lá­ogatást lát . Né­metország nehéz küzdelem árán kivívott egységéhez elválaszthatlanul odatartozik Ausztria-Magyaror­­szág barátsága, melytől az egységes Németorszá­got nem különít el semmi érdek, de sőt mely­nek közösségét mi velünk mindkét fél érdekei s e nemzetek érzelme egyaránt követeli. Ha ezelőtt egy alkotmány keretében nem is volt ele­gendő hely két hatalmasan fejlődő állam számára, az Ausztriával való barátság mégis programmjában volt mindazoknak, a­kik Németország jelenlegi alakulásában hosszú éveken át táplált vágyaik és eszményeik megtestesülését látják. Poros­z-N­é­­met­­ország és Ausztri­a-M­agyarország egyenrangú­lag, de benső kapcsolat­ban egymás mellett: ez volt politikánk, mely oly bámulatos sikert aratott, stb.“ A Vaticánban absolut csend uralkodik, mondhatnék lapit Vilmos császár levelének vétele óta, mint a ki nagyot talált akaratlanul mondani s aztán maga is megreszeli, vagy megdöbben szava viszhangjától. Bizonyos lehangoltság fogta el szent Péter udvarát az óriási szégyenvallás miatt, me­lyet egész világ szeme láttára kell viselnie. Maga a pápa is neheztel rész tanácsadóira, kik ama badai levelet tollába mondták. A levél szerzője, mint mondják, Panebianco bibornok, a tiara reménybeli jelöltje. A sugalom azonban és némileg a stilisztika is pater Beckxtől, a jezsuiták érdemes generálisá­tól eredt a lelki szegénység ama bizonyítványához, mely a világnak annyi mulatságot s a pápának oly koservee lefezetést szerzett. Spanyolországon a rend és haza­­fiság ügye nem mutathat fel ugyan döntő diadalo­kat, sem valami gyors előmenetelt, de tért mégis fog­lal. A karlisták ellen folytatott harczában, e harci guerilla természeténél fogva nem lehet egy csapás­ra döntő eredményeket elérn­i. Itt nem elég szét­zúzni a hydra fejét, hanem izenként kell testét széttiporni, mint a puhányt, hogy eltépett szétszórt darabjaiból új állat ne nőhesse ki magát. Cataloniá­­ból már ki vannak pusztítva a fekete internationa­le bandái, de megsokasultak ismét Leridában, hol most Loma tábornok bandára munkálja kiirtá­sukat. A puente­ la-regnai győzelem valami na­gyobb eredményeket nem szült. A szétugrasztott karlista bandák azóta ismét egyesültek s bár bá­torságuk megfogyott, de még mindig bírnak és mernek mozogni. A kormánynak egyébiránt mint a német mondja: Pechje van a parancsnokokkal. Lobo tengeri ütközetet nyer , s rá mindjárt visz­­szavonul Gibraltárba. Mariones győzelmet arat Puente la Reynánál, s rá mindjárt megbetegszik s kénytelen seregét ott hagyni s Olitában várni egészsége helyreálltát. Az alatt a karlisták elvesz­hetik a háborítatlanság örömeit. Lobo azóta Mad­ridba érkezett,­­számot adni tetteiről, s azt állítja, hogy azért volt kényten Gibraltárba térni Carta­gena alól, mert a „Vittoria“ gépezete oly sérülést szenvedett, hogy kijavítása előtt nem mert ütkö­zetbe bocsátkozni. Azóta már ismét Cartagena előtt van a kormány hajóraja , s a Velenciába ellátogatott insurgens hajók is visszaszoríttattak a cartagenai révbe, miután 11 védtelen kereskedelmi hajót a franezia és az angol hajók szeme láttára kifosztottak volna. A franezia és angol hajók ez újabb indolenéziája miatt általános az elkeseredés.­­ A kereskedelmi kamarák újjá­szervezése tárgyában gr. Z­i­c­h­y kereskedelmi miniszter egy enquétet hivott egybe. A tanács­kozás tárgyát a pesti kereskedelmi kamarának egy munkálata fogja képezni, mely az 1868. VI. t. sz. módosításával­­foglalkozik. A kereskedelmi törvényjavaslat felett is folytattatni fognak enquête-tanácskozások, miután a kamarák bekü­ldötték véleményeiket, s a kijelölt előadók feldolgozták és összeállították a hozzájuk utalt, anyagot. Az első ülés okt. 31-én d. o. 9 órakor tartazik a kereskedelmi kamarában, s határozni fognak a most már szakadatlan folyta­tandó tanácskozások módja felett. — Ráth Károly budapesti főpolgármester megválasztása után rögtön beadta lemondását a kir. táblai elnökségről. E helyet most nem is szán­dékoznak betölteni, hanem teendőit — mint előbb is volt, — egy tanácselnökre bízzák. Az egyetemi könyvtár új épülete a jövő évben ős­szel el fog készülni. Hogy ennek megtörténtével a belső felszerelés és berendezés haladék nélkül megkezdethessék, már most szükséges mindazon előmunkálatokat foganatba venni, melyek megkívántatnak arra, hogy a könyvtár az új épületben 1875 év folytán a közhasználatnak átadassák. Ehhez képest szükséges: 1- szer. Hogy a könyvtár felszerelésére, illetőleg bú­torzatára nézve a tervek és költségvetések elkészíttessenek, minek folytán felhívom ezimedet, hogy e tekintetben Szkal­­niczky építészszel egyetértőleg járjon el, s erre vonatkozó javaslatait az illető tervek­ és költségvetésekkel mielőbb terjessze föl; szükséges továbbá 2- szor, hogy azon munkák többszörös példányai (doub­­lettek), melyekre nézve, az egyetemi könyvtár külön czélját tekintve, nem szükséges, hogy több példányban megle­gyenek, az új épületbe át­­te vitessenek. Ezekről külön jegy­zék készítendő, melynek alapján ezen fölös számú példá­nyok hova leendő fordítása iránt intézkedni fogok. Szívesen veendem az egyetemnek erre vonatkozó javaslatait is. Gon­doskodni kell ezen kívül 3- szor, a kötetlen könyveknek időközben leendő be­kötéséről s az egyes munkák hiányzó részeinek (maneumok) kipótlásáról, valamint 4- szer, arról is, hogy azon munkák, melyek évek óta kikölcsönözve vannak, a könyvtárba beszállíttassanak, 5-ször. Át kell tanulmányozni a könyvek lajstromát s összeírni azon munkákat, melyek a tudomány egyes sza­kaiban hiányzanak s a melyek egyszerre beszerzendők és pedig a mint e tekintetben a czimet már figyelmeztettem, a mennyiben lehetséges, főleg antiquariusi utón. E czélra szándékom az 1875-ik évi költségvetésbe egy nagyobb összeget felvenni; azért felhívom a czímet, hogy a beszer­zendő munkák jegyzékének felterjesztése mellett, a­meny­nyire lehetséges, azok árát is legalább megközelítőleg mu­tassa ki, 6-szor. A tisztviselők és szolgák létszámának, minő­ségének és fizetésének megállapíthatása, illetőleg a költ­ségvetésbe leendő felvehetésére nézve is javaslat teendő, s ezenkívül szükséges leend a tisztviselők számára szolgálati utasítást kidolgozni, s a könyvtár kezelésének módozatát és az e körüli eljárást, valamint az olvasó közönség, úgy szinte a könyvtári tisztviselők irányában is szabályozni. Felhívom ennélfogva ezimedet, hogy a fentebb jel­zett előmunkálatok foganatbevétele iránt azonnal intézked­jék, s a kívánt javaslatokat, tervezeteket és költségvetése­ket az 1875. évi költségvetésre vonatkozó egyetemi egyéb javaslatokkal egy időben, az e c­élra kitűzött határidő meg­tartása mellett terjeszsze fel, hogy a szükségelt összegeknek az­ említett költségvetésbe leendő felvétele iránt annak ide­jében intézkedhessem ; végezetül még megjegyezvén azt, miszerint a kérdésben forgó felszerelési és berendezési mun­kálatok minél czélszerű­bb eszköz­ölhetése tekintetében indo­koltnak találom egy szakértőt­­a jelesebb könyvtárak be­rendezésének tanulmányozása végett külföldre küldeni, mi iránt legközelebb intézkedni fogok. Budapest október 27-én. A royalista pártok utóbbi közgyűlése óta hall­gat a krónika a restauratio dolgáról. Úgy látszik, hogy ez a közgyűlés, melyen a legitimisták és or­­leanisták forma szerint egyesültek, nem volt a dolgok menetére azzal a jótékony hatással, mit tőle a royalisták vártak. Sőt ellenkezőleg. E gyűlés után derült ki, hogy a restauratio orleanista rész­ről formulázott feltételei a nevezetes 4 pont melyet már ismertettünk, valamint a balközép ingadozóit egyátalán meg nem nyerte, úgy a legitimistákat sem elégíti ki. Ez utóbbiak nem akarnak tudni semmi előzetes feltételről s az „Union“ kijelentette, hogy ama feltételek formulázása tévedésen alapszik, s a szövegbe is hibák csúsztak be. Másrészről a tisztességes alkotmányos monarchisták s a bal­közép ingadozói a feltételeket nem csak nagyon elasztikusoknak tartják, de a mellett még megsem bíznak hitelességükben. Azt kérdik, vájjon ki vál­lal kezességet arról, hogy Chambord gróf e felté­teleket elfogadja? vájjon kit hatalmazott fel a trónjelölt hogy nevében alkudozzék s kötelezettsé­geket, vállaljon? — Nos, ilyen ember széles Fran­cziaország határán nem található, sőt az udvari lap azt gyanittatja, hogy esze ágában sincs a praeten­­densnek ilyen megbizott által vallani szint s vál­lalni kötelezettséget; még a jóhiszemű­ekben is meg­ingott a bizalom az alkudozások szavahihetősége s a feltételek hitelessége iránt. — Mac Mahon nyilatkoza­tának ma egy újabb verzióját köztik a lapok. Esze­rint nem volna az ördög olyan fekete, a­minőnek festik. Az elnök — midőn a hatalma meghossza­­bítása iránt tett ajánlatot visszautasító — azon meggyőződésének adott kifejezést, hogy a proviso­­riumnak meg kell szűnnie. A nemzetgyűlés hatá­roz az államforma fölött, ő pedig ort áll a nemzet­gyűlés fölött. Határozatait végrehajtja. Ha azon­ban — úgy mondá — a pártnak, mely engem a hata­lom élére helyezett — nem sikerül a restauratio, nem szolgálhatok neki „pis-aller gyanánt“. De a republikánusok megbízását sem fogadhatnám el, mert elveiket nem osztom, s ha a republikát pro­. A fővárosi közmunkatanács­­r­ó­l a legnagyobb elismerés mellett jegyezzük föl a következőt: Wallenfeld Károly, Budapest városi képviselő és fővárosi vállalkozó bizonyos vállalati ügyben német nyelven szerkesztett beadvány­nyal lepte meg a közmunkatanácsot. Ez azonban visszautasította s elvárja, hogy Bu­dapest főváros igazolt képviselője hivatalos levelezésében a törvény ál­tal kötelezett hivatalos nyelvet hasz­nálj­a.­­ Az egyetemi könyvtár rende­­z­é­s­e. A vallás- és közoktatásügyi m. k. minisz­ter az egyetemi könyvtár új épületének belső fel­szerelését és berendezését illetőleg a következő rendeletet intézte a budapesti tudomány­egye­temhez : KÜLFÖLD. Október 27-én. Perner Kázmér levele. A troyesi kereskedelmi kamara felhívást intézett Aube megye képviselői­hez, hogy maguktartása iránt nyilatkozzanak. E felhívásra, mely az ,,Aube“-ban tétetett közzé, Pe­rner Kázmér, mint a megye egyik képviselője, le­velet intézett ama lap szerkesztőjéhez, s a beveze­tés után így szól: „A szószéken, mint képviselő vagy miniszter, —■ a sajtóban, nyilvános gyűléseken gyakran is­mételtem a császárság bukása után, hogy a con­servativ köztársaság birhat egyedül erővel a rend fentartására s a szeren­csétlenség helyrehozására. Azt tartottam és kimondtam nyíltan, hogy állandó és elfogadható monarchiát nem képzelhetek lehetőnek azon manifestumok s ünnepélyes, ismételt nyilatkozatok után, melyek oly nagy viszhangot keltettek, s melyek még most is — minden ámító erőlködés daczára -f­­élénk vilá­gításba helyezik mindenki előtt, a­ki üres szavak­kal meg nem elégszik: a kiengesztelhetlen elvek antagonismusát. Minden ami azóta, hogy a nemzet­gyűlés tagja vagyok, történt; minden amit tettek, mondottak vagy előkészíte­nek ma, e véleményemben csak meg­erősít. Perner Kázmér.“ * Mermillod püspök izgatásai miatt, melyeket franczia területen elkövet, a svájczi kormány, mint olvasóink emlékezni fognak, párisi követe által panaszt emelt a franezia kormánynál. E panasz azonban nem igen talált méltatásra Bro­glie herczegnél s a „Franqais“ szerint e lépésnek semmi jelentőséget nem tulajdonít a külügyér úr. Az egész dolog nem igen emelkedhetik — úgymond — az egyszerű beszélgetés színvonalán felül, s a svájczi követ semmiesetre sem leplezheti el maga elől, mi ingatag talajra tévedt, s mi könnyű lenne további felszólalására a válasz. Egész egyszerűen csak arra figyelmeztetnek, hogy előbb csak fojtsák el otthon a genfi internazionale fenyegetéseit, s aztán kérjenek orvoslatot az országon kívü­l tör­ténőkért. (Az érdemes „Frangais“ valószínűleg nem gondolta meg mit ir, különben a clericalis restau­­ratió küszöbén tán mégsem vont volna marquiro­­zott paralellát a vörös és a fekete internationale között.) * H­a a p i n t­­h atyát plébánossá választott más két társával együtt interdictum alá helyezte a száműzött genfi vicarius, Mermillod. * A solothurni kormány a klastromoknak megtiltotta idegen szerzetesnek szállást s menedé­ket adniok. E rendszabályt az vonta a solothurni kolostorokra, mivel egyikökben a minap egy erő­szaktétel miatt hatóságilag üldözött bajor pap vendégszerető fogadtatást és menedéket talált. * A római jezsuiták bíznak jó csillagza­tukban s azt hiszik, hogy nem sokára ismét be­­fészkelődhetnek Rómába, a­honnan épen most füs­tölték ki az anyarajt. Legalább erre mutat a Casa del Gesu rectorának mondása. Midőn ugyanis e főfészekből kiburczolkodtak az atyák , a kormány küldöttei az üres ház kapuit lepecsételték, a rector így szólott: Hasztalan fáradság ez, uraim, mert mihelyt visszatérünk, megint csak ki fog kelleni nyitniok az ajtókat.“ * A „Pall Mall Gazetta“ párisi le­velezője meglátogatta volt egyikét a balcent­rum ama tagjainak, akiket a monarchisták oda számítottak a 420 restauráló szavazat közé. A kérdésre, vájjon igaz-e, hogy a royalistáknak meg­van a többsége, e képviselő azt válaszolá, misze­rint igaz ugyan, hogy ő oda ígérte szavazatát, hanem ő 20 elvtársával együtt még október 12-ike előtt tette ez ígéretet s azon nyílt kikötéssel, „hogy ha t. i. a királyságot kedvezően fogadja az ország.“ Ehhez fölvilágosításul következő szavai szolgálnak: „Oly körülmények közt adjuk szava­zatunkat, melyeket csak a szavazás pillanatában ítélhetjük meg. Nézetem — ön tudja — szabad­elvűek, s ha tehát a royalisták tudnának vagy akarnának alkotmányos monarchiát hozni létre .

Next