Ellenőr, 1873. november (5. évfolyam, 256-284. szám)

1873-11-01 / 256. szám

jesztésére nézve, mint hajtott az ezidei Párisban tartott kongressus. A kongressus előmunkálatait Robert K. Douglas a „British Múzeum“ tisztvise­lője vezeti. *A liverpooli iskolatanács legutóbbi __ Okt. 27. — ülésén elhatározta, hogy a Frőbel­féle gyerm­ekkert-rendszert, a kerület minden kis­­dedóvó intézetében meghonosítja. * A Thomsén történt szerencsétlenség al­kalmával, melyet tegnapelőtt felerülítettünk,­­ nem 7, hanem legalább 9 emberélet esett áldozatul, így írják a ma érkezett angol lapok. Még eddig egy holt­testet se fogtak ki. * A c­o m m u n e és az árulás üldözése tel­jesen kimerítette a haditörvényszé­kek pénztárát. A Bazaine per előmunkálatai egy magokban ezereket és ezereket emésztett fel úgy, hogy most a per továbbfolytatására és be­fejezésére póthitelt kénytelen kérni a kormány. E póthitel beletudva még egy pár communard lebo­nyolítandó perének költségeit is — 500,000 franc­ra van előirányozva, s a törvényjavaslatot még november első felében az assemblée elé terjeszti du Barail hadügyér. * Az angol u­ltram­ontánok a sajtóban is tért és tekintélyes állást akarnak elveik számára foglalni. Részvénytársulatot alakítanak egy ultra­­montán nagy lap alapítására, mely „Monitor“ czím alatt fogja az „igazságot“ terjeszteni. Egy német lap megjegyzi, hogy e monitor alkalmasint vérte­zett szemtelenséggel fogja a jó ügyet szolgálni. * A turini Cavour ünnepélyre meg­hívást kapott a „Nord. Alig. Ztg.“ is Turin váro­sától. E lap megemlítvén e tényt, hozzá következő megjegyzéseket csatol: A turini ünnepély — úgy­mond — messze túl­haladja jelentőségben a he­lyi ünnepélyeket. Kegyelet adóját rója le abban egész Olaszország ama két nagy férfiú emlékezete iránt akik oly kiváló részt vettek a nemzet poli­tikai­ és nemzeti egységének létrehozásában. És ezért visszhangra fog találni ez ünneplés minde­nütt hol Olaszország újjászületését őszinte rokon­­sz­nvvel üdvözölték. Áll ez mindenek előtt Német­országról, melynek sajtója ehhez képest, bizonyára a legbarátságosabb figyelemben fogja részesíteni a turini emlékünnepet “ - A hivatalos lapból. A budapesti kir. főügyész K­o­v­á­c­s Lajos kir. ügyészségi bijnokot a szabadkai kir. ügyész­séghez és P­a­s­k­a­i Simon zilahi ügyészségi gyakornokot a zilahi kir. ügyészséghez írnokká nevezte ki. Országos vásárok. Torontólr m­egye Kanak községében mart. 19 én és sept. 31 -án országos és heten­ként pénteken heti vásárok tartathatnak. — Bácsmegye Uj Szivácz községe engedélyt nyert, hogy az ott éven­­kint tartatni szokott három orsz. vásár közül a febr. 15-re eső jövőben ápri 1 3-án, az okt. 23 ra eső pedig sept. 23-án tartassák meg. A Sopron megyei K­a­b­o­­­d községben az ott eddig évenkint, juli 25-én és dec­. 6-án tartatni szokott országos kirakó és marhavásárok jövőben évenkint mart. 8-án és aug 10 én fognak megtartatni. HÍREK.­ ­ Október 31-én. — Lapunk legközelebbi száma, az ünne­pek miatt, hétfőn délután jelenik meg. — Liszt. Ferencz tegnap a jubileumi ünnepélyek rendezésére alakult nagybizottság által választott üdvözlő küldöttség kíséretében, melynek tagjai E­sztergom-Nánáig utaztak eléje, tegnap este a fővárosba érkezett. Nánán az esztergomi dalárda küldöttsége, Váczon az ottani dalegylet üdvözölte a művészt, kit a pesti indóházban számos barátja és tisztelője várt. A jubileumi bizottság ma reggel tartott üléséből a következőket közöljük : a nem­zeti színházban november 10-én t­ar­tandó díszelő­adásul Egmont helyett a Szentivánéji á­­­m­o­t választották a zenekar túlságos elfoglaltsága miatt, mely nem engedi a már régóta a műsorról leszorult és több próbát igényelő nitt zenerészeinek előadását. Az ünnepélyek befejezését azon fényes tánczvigalom képezendi, melyet a 10-ki díszelő­adás után a zenekedvelők egylete rendez saját helyiségeiben. — Deák mint regénybiráló. Nem most történt ugyan, de érdemes följegyezni."Min­denki tudja, hogy Eötvösnek „Falujegyzője“ czimű­ regénye nem nagy tetszéssel találkozott itthon, mert bizonyos kíméletlenséggel tárta föl a sebeket Deák szintén olvasta e regényt, s neki sem tetszett iránya. Egyszer épen e regényről volt szó, s De­ák azt­ mondja valakinek : „Látott ön már lódok­tor könyvet?“ — „Láttam“, — volt a válasz. — „Akkor tehát láthatta azt is, hogy az ilyen köny­vek előlapjára egy ló van nyomva, annak minden porczikája felosztva, s a felosztásba numerus írva. A numerusokhoz egy magyarázat szolgál, melyből kitűnik, hogy azok mind egy-egy betegséget jelen­tenek. Tehát az egész ló csupa betegség. .Hanem­ ilyen ló nincs sehol a világon. A „Falu jegyzője“ pedig ilyen regény. Olyan megye, mint amilyen abban van rajzolva, nincs sehol Magyarországon.“ — HarperOlivia, a világhírű utazó és ame­rikai regényírónő, pár napig fővárosunkban, időzött, útban lévén Törökország, Egyptom és Persia felé. A kitű­nő vendég Xántus Jánoshoz, volt sok oldal­ról ajánlva, s az ő társaságában nézte meg az aka­démiát, múzeumot s városunk egyéb nevezetessé­geit, melyek őt nagyon meglepték. Különös elra­gadtatással nyilatkozott városunk szép fekvéséről. Xántus ebédet is adott tiszteletére s a vendégek közt volt az amerikai consul is.­­ A ja­páni vendégek tegnap utaztak vissza Bécsbe, egy nappal többet töltvén Budapes­ten, mint tervezték. A hol csak megjelentek, min­denütt nagy érdeklődést és mohó tudványat árul­tak el s egyik folyton jegyezgetett. Az­ akadémia palotáját másodszor is meglátogatták, s ezúttal a képtárban töltöttek sok időt. Megnézték a sugárúti építményeket, aztán az izraeliták imaházát keresték föl, mely dísz tekintetében ritkítja párját, s a bud­­hista vallásuak előtt minden újnak és rendkívüli­nek tetszett benne. Itt­ dr. Barnay hitközségi jegyző szolgált felvilágosításokkal a tolmácsnak. Innen kalauzok (Kvassay miniszteri titkár) elvitte őket a király-utczába, Jálics nagyszerű borpinczé­­jébe, mely utczák és házak alatt terjeszkedik s egy egész alvilágot képez. Hosszú botokat, adtak kezükbe, melyek végén gyertya égett, s úgy kezd­ték meg a sötét labyrintban a körutat. Természete­sen volt kóstolás is, és megismerkedtek Eger, Buda s a Hegyalja tüzes nektárával. Tsom­etámi­nr (a bécsi követ) megmutatta, hogy a toasztozáshoz Ázsiában is értenek, és sorba járta a pohár gr. Andrássyért, gr. Zichy kereskedelmi miniszterért, a magyar vendégszeretetért, stb. A látogatás azzal ért véget, hogy Jálicsnál megrendeléseket tettek fehér és vörös magyar borokból. Mielőtt Bécsbe utaztak volna, Zichy miniszter búcsúlátoga­­tást tett Tsom­etáminál. Az itt mulatás tervei közt volt a vágóhíd megtekintése is, melynek rendelte­tését a tolmács a német „Schlacht bank“ szó után magyarázta meg ő excjának. A követ úr azonban e kirándulásban nem kívánt részt venni, s határo­zottan kijelenté, hogy az efféle kegyetlen látvá­nyosságokon legföljebb tragédiákban gyönyörködik.­­ Valami vesztő vagy akasztási helyet értett alkalmasint az ökrök towerje alatt. Szegénylegények csirkefogók guilottinirozását pedig nem volt kedve látni. Még miután megmagyarázták tévedését, is azt mondta: „Jobb lesz oda nem menni , hát ha baj esik rajtunk.“ E szavak ellenében aztán az udvariasság megtiltott minden további fölebbezést — jegyzi meg a „P. N.“ — A sírkoszorúk napok óta a legke­lendőbb czikkek. Kirakatokban, utczasarkokon, mindenütt ezt árulnak, s hordárok, cselédek egész tömegeket hordoznak szerteszét. Halottak napjá­nak megölésére már napok óta készül, kinek ha­lottja van a temetőkben. A sírok látogatásának rendje érdekében a főkapitányság falragaszo­kban figyelmezteti a közönséget s közli a kapuk előtti tolongás meggátlására megállapított rendszabályo­kat. Az első kapu a bemenőknek, a második a kijövőknek lesz fentartva, ha valóban oly nagy tömegű leend a temető látogatása, mint más évek­ben. Sár van azonban napok óta s e pillanatban is zuhog az eső. A rosz idő pedig le szokta hűteni a nagy tömegek kegyeletét. — A harcz­olkodások napjait éljük. Mindenütt bútorokkal rakott szekerek döczögnek az utczákon, s alig van ház, mely a költözködési zenebonáktól meg volna kimérve. Van sok helyt másféle zenebona is a lakbér miatt, minthogy sokan nem tudnak fizetni. November elsejétől is­mét számos kisebb és nagyobb új épület lett lak­hatóvá, s a szállásszükség fölött nem lehet többé panaszokat hallani, sőt üres lakás is van. A lak­bérek azonban még most is nagyok, néhol történt le­szállítás de kevés helyen; a legnevezetesebb jelen­ség azonban, hogy a lakbér-fölemelések már nem pusztítanak, s valószínű, hogy nemsokára bekövet­kezik az idő, mikor a fővárosban is valamennyire megfelelő arányban fog állani a lakbér az illető lakók jövedelmével. Az­ elkészült új házak közt van a Haas-féle palota a régi színháztéren, a főváros egyik legmonumentálisb épülete, nagy szoborfarag­­ványokkal , jó ízléssel. Az előtte volt kerítést ma már szétbontották, s még csak a homlokzat előtt vannak állványok s azok szétszedéséhez is hozzá kezdtek. A­­ Villámlás és dörgés közt egész nyári zápor váltotta föl ma délután az eddigi bű­vös őszi időt. Villám­villámot ért, s az égzengés hosszabb ideig perczről-perczre ismétlődött. Október 31-éről e nyári zivatart érdekes följegyezni. — Színházi hírek. „III. Rikhárd“ ki­állítása mindössze csak nyolczszáz forintba került, s ez a csekély összeg furcsa színben tünteti föl ama régibb, úgynevezett, „kiállitásos darabok“ számadásait, melyek mindig ezekekről szólottak. Az első előadás jövedelme 1600 írt volt s ez egyetlen este teljesen megtérítette a kiadásokat. Hanem igy aztán a fölemelt helyárak nincsenek igazolva. — Hire jár, hogy Szigligetit véglege­sen kinevezik drámai igazgatónak, s e kinevezés akkorra is szól, ha a nemzeti színházból az opera a Hermina térre költözik. — Figyelmeztet­jük a fővárosi közönséget a nemzeti színház hol­napi előadására, mely jótékony czélú lesz, a cho­lera által árván maradtak segélyezésére. „Hunyady László“ kerül színre, s énekelni fog Benza Ida asszony és Hauk Minnie k. a. is. — A kolozs­vári színházhoz Góca Ede ismert karmestert akarják szerződtetni. Ugyane színház egyik éne­kesnőjét, a fővárosi közönség által a népdalok eredeti előadása és szép hangja miatt sokszor megtapsolt Dékán Róza kisasszonyt e napokban vezette oltárhoz Er­szé­nyes Elek, m. vásárhelyi bir­tokos. A színpadtól azonban nem fog visszavonulni.­­ Bakonyi István daltársulata néhány hetet Pozsonyban akar tölteni. Besze János, ki a nyáron át külföldi útjában több régiséget gyűjtött, ezeket a nemzeti múzeumnak ajándékozta. — A szellemek világából a „L. C.“ a következő hirt juttatja a profanusok tudomására. A fővárosi szellemlátók (spiritisták) közelebb is­mét összejövetelt tartottak a Wesselényi-utczában a 19. szám alatt levő szellem-tanyán, hol tizennégyen jelentek meg. Ez alkalommal Humboldtnak és szent István királynak a szellemvilágból és most érke­zett levelei olvastattak fel, egyszersmind egy grön­landi szellem beszédét is szerencséjük volt hallani, kár azonban, hogy egyikök sem értette meg. Úgy látszik egyébiránt, hogy e szellemekkel társalgó spiritisták sem különbek a többi földi halandók­nál, ha fizetésről van szó Legalább ezt bizonyítja azon körülmény, hogy több tagot ki kellett törölni, mivel nem akarták a túlvilági látványhoz a belépti vagyis a tagsági díjat lefizetni. Egyik pedig ke­mény megrovásban részesült, mert a szellem be­széde alatt elnevette magát. Ráth Mór kiadásában nem sokára meg fog jelenni magyar fordításban a közelebb el­hunyt Manzoni nagyhírű regénye: „Promessis sposi“ (jegyesek), mely évek előtt csak rövid, kivonatos fordításban jelent meg magyarul.­­ Az ágost. hitv. bányakerü­let közgyűlése elhatározta, hogy az egyházi és iskolai költségekre sorsjátékot rendez s 400,000 db sors­jegyet fog kibocsátani 5 írttal. A tanügyi bizottság jelentéséből pedig érdekesnek tartjuk megemlíteni, hogy e kerületben van 7 középtanoda, nevezetesen 3 nyolczosz­tályú, egy öt osztályú, egy négy osztá­lyú reálgymnasium és egy tanítóképezde. Ez utób­binak volt 11 növendéke, kik közül 2 kilépett. E 7 tanintézet mellett 40 rendes, 10 segéd és 21 melléktanár működik ; a tanulók száma 1158. Rend­kívüli hosszú vitára adott alkalmat a szarvasi lel­készválasztás ügye. Az ügy abból áll, hogy a szar­vasi lelkészválasztás körüli törvénysértések és vil­longások miatt az egyház egy része a választás megsemmisíítetését vagy egy új egyház alakítására való engedélyt kér. A kerületi gyűlésen megjelent a panaszosok egy küldöttsége, melynek szónoka Kollár János volt. Ez kijelentette, hogy a sére­lemtől elállnak és csak az uj egyház alakítá­sára kérnek engedélyt. Az ügy hosszas vita után úgy intéztetett el, hogy a kérelmezők, miután sé­relmeiktől elállottak és egy panasz nem forog fenn, hanem csak egyházalakítási kérelem, forduljanak ez ügyben az első fórumhoz az esperességhez. A kerületi gyűlés fenntartotta e határozatot Kollár azon megjegyzése után is, hogy kérelmüket az es­­peresség kereken visszautasította, azt jelentve ki, hogy velük szóba sem áll.­­ Végül helyreigazító­lag megemlítjük, hogy nem Szeberényi Gusztáv superintendens mondott le, mint az első ülés alkal­mából írtuk, hanem b. Podmaniczky Frigyes kerü­leti felügyelő, kinek lemondását a közgyűlés nagy sajnálkozással fogadta. — Az „Ember tragé­diá“-j­át dr. Dau­­scher Antal, pozsonyi ügyvéd s a „Pressb. Ztg.“ munkatársa, németre fordította. Két első énekét, mint mutatványt, a „Volkskalender“ köz­li. — Uj lap. A debreczeni főiskolai tanárok által régebben tervezett protestáns egyházi és is­kolai közlöny megindul újévtől, Balogh Ferencz hittanár szerkesztése mellett. A tanárok megígérték közreműködésüket. -- Az a rablólátogatás, melyről bor­­zongva írtak a lapok, hogy fényes nappal a vá­rosliget egyik nyaralójában történt, csak az ottani kertész, Reinbacher Lajos koholmánya volt. Ő maga törte be gazdája pinczéjét, hol jó borok rej­tőznek, de mivel még több zár­sn állt útjában, föl­hagyott a kísérlettel, s költött elbeszélésével csak magára vallott, mert a kapitányság szigorú vizs­gálatot rendelvén el, Reinbacher oly ellenmondá­sokba keveredett, hogy aztán könnyen lehetett kide­ríteni a valóságot. A fenyítő törvényszék fog gon­doskodni, hogy csapongó fantáziára korlátoztassék . Halász Gézát, Pest város jelenlegi tiszti főorvosát Kis Miklós, a jászkunok főkapitá­nya, Jászberényben október 20-án tartott székfogla­lója alkalmával a Jászkun kerület tiszteletbeli főor­vosává nevezte ki.­­ A ferencz-józsefvárosi taka­rékpénztár választmánya ellen elrendelt fenyítő vizsgálat azon előterjesztés folytán történt, melyet a bukás után alakított ideiglenes választmány terjesz­tett a szept. 15-én tartott rendkívüli közgyűlés elé. Most ennek adatait köztik a lapok, mint a kir. tábla intézkedésének indokát, s a folyamatban levő törvényes eljárás fogja kideríteni, mennyi igaz ez adatokból, melyek csalást, sikkasztást s legna­gyobb szédelgést hirdetnek. Ezek szerint: a taka­rékpénztár épületét­ 172,359 írttal számították föl, holott 120,000 írtért vették. Az elnök és a választ­mányi tagok nevezetes összegeket vettek ki, és saját czélukra használták, később azután csőd alá kerültek, és így a nevezett követelések behajt­at­­lanok lettek. Az­ igazgató­tanács tagjai közül sokan jelentékeny összeggel tartoznak az intézetnek, ne­vezetesen Krajcsik Ferencz mint kibocsátó 800 írt­tal, mint elfogadó 400 írttal, mint forgató 5328 írttal,­­ Horváth Gáspár mint forgató 14.000 írt­tal ; Frank Jakab mint kibocsátó 100 írttal, mint elfogadó 11.000 írttal; Ézer Jakab mint forgató 5100 írttal; Szumrák Frigyes mint forgató 400 írttal; Nagy A. István mint kibocsátó 14.000 fo­rinttal, mint forgató 900 fr­ttal; Rumbach József 133,206 írttal mint elfogadó, 15,276 írttal mint forgató; Vidats István 75,324 írttal mint elfogadó, 29,399 írttal mint forgató; Kanitz A. és Mór 6134 írttal mint kibocsátók, 44,000 írttal mint elfoga­dók és 51,000 írttal mint forgatók; és végre Döt­­zer Ferencz 24,000 írttal mint kibocsátó, 30.000 írttal mint elfogadó és 50.000 írttal mint forgató. Vádoltatnak továbbá az igazgató­tanács tagjai, hogy a részvények értékét hamisan magasabbra csavar­ták, és takarékpénztári könyvecskéket állítottak ki maguknak, melyekre egy fillér sem fizettetett be. A közgyűléseken az igazgató­tanács költött részvé­nyesek által határozatokat hozott, és végre az in­tézeti pénztárból 14.000 forint hiányzott. Ezen je­lentés fölolvasása után a részvényesek egyhangúlag elhatározták az elnök, az alelnök és az igazgató­tanács tagjai ellen csalás miatt a bűnvádi kerese­tet beadni és a fenyítő törvényszéket arra kérni föl, hogy Vidats János elnök és Rumbach József és Horváth Gáspár, az igazgató­tanács tagjai, azonnal tartóztassanak le. Ily értelemben adatott be erre a panaszlevél. A pesti királyi bünfenyítő törvényszék azonban azon határozatot hozta, hogy az egész eset mint csődügy további hivatalos eljárás czéljából a csődbíróságnak átadassék. Ezen határozatot úgy a királyi ügyészség, mint a panaszosok fölebbezték. A királyi tábla ezen határozatot megsemmisítette, azt mondván, hogy az intézet bukása a csalási bű­n­­perrel semmiféle összeköttetésben nem áll, miért ez utóbbi bűnperben a vizsgálat egészen önállóan tör­ténjék. Ezzel most az­ elnök, alelnök és az igazga­tó­tanács tagjai ellen a bűnvádi vizsgálat elrendel­tetett. — „A tudom. egyetem és műegye­tem polgárai tisztelettel felhivatnak, hogy nov. 2- án d. u. 12-kor az egyetem központi épületében meg­jelenni szíveskedjenek, hogy innét a kerepesi te­metőbe együttesen kivonulván Forinyák sírjánál kegyeletadónkat lerójjuk. A tudomány- és műegye­temi olvasókör ideiglenes bizottsága“. — Az országos rabbi képe­zde ál­landó bizottsága f. évi november hó 3-án d. u. 5 órakor a pesti izr. hitközség üléstermében előérte­­kezletet, és november 4-én d. e. 9 órakor ugyan­ott első rendes ülését fogja tartani. — Határőrvidéki a­l­kotmá­n­yos mozgal­ma­k. Pancsován a házak falai a legocs­­mányabb szidalmakkal vannak tele firkálva, a magyarok, a kormány, sőt az uralkodó ellen. Több helyen ezt is olvashatni: „Éljen Miletics császár!“ Szent Ivánban az ottani higgadt gondolkodású plébánost bezárták a templomba, s le akarták nyírni szakálát, s ezt a közhiedelem szerinti nagy szégyent csak a katonaság közbelépése hárította el. Aztán pedig a lakosság két része közt verekedésre került a dolog. Ezek régebben történtek s most csak az­ért említjük meg, mert a főszereplőket, két ta­nítót, pár nap előtt elfogták Pancsován s katonai fedezet alatt az ottani fogházba kisérték. — Vásár. Kapuvár sopronmegyei mezővá­rosban az augusztus hóról elmaradt országos vá­sár helyett november 6-án pótvásárt tartanak. — A természettudományi társulat hivatali és könyvtári helyiségeit november 1-én a régi Lloyd épület II-ik emeletére (feltárás a Duna felől) tette át, miről az érdekletteket ezennel ér­tesíti a titkár.­­ Az orsz. középiskolai tanáregyl­­­e­t első szakosztálya november hó 4-én d. u. 5 órakor a pestvárosi főreáliskolában ülést, tart. Tárgya: Az irodalomtörténet középtanodáinkban, Névy Lászlótól. — Nem is ünnepély, ha Szepessy Imre kegyesrendi tanár egy latin ódában meg nem énekli, így tökéletessé e sokérdemü derék pap és nevelésügybarát Samassa egri érsek beigratási ünnepélyét is, melyre szintén irt egy latin ódát. — Extra muros. A „Debreczen“ írja: A rózsakert lakossága, mely különben egészen Deb­­reczenre volna utalva, nem tudja, hogy hol keres­sen orvoslást a maga ügyeiben. A böszörményi törvényszék a debreczeni hatósághoz utasítja kéz­besítéseit , a papíron pedig a nádudvari szolgabi­­rósághoz tartoznék. Bizony, őket szépen rendbe hozták a törvényhatóságok rendezésekor. — Bulyovszkyné asszony megláto­gatván az „Elisabetinum“ nevű árvaházat, ajándékot osztott ki az árva lányok közt s kétezer forintos alapítványt tett. — A pest-belvárosi fő re­áltanoda „Eötvös-önképzőkörének elnökévé ifj. Vángel Ká­roly, ugyanazon intézet segélyegyleti elnökévé pedig ifj. Jármay Gusztáv választatott meg közfel­kiáltással. — A gouvernante-regényhősnek már egész állandón alakjai lettek az angol szép­­irodalomnak, mióta Thackeray a „Hiúság vásárá“­­ban oly kitű­nőleg mutatta be Becky Sharpe gou­­vernantei alakját. Száz még száz regényben játszák a hősnők különféle feladatát. Legújabban lady Wood­tól jelent meg ily hősnőjű regény ,,Up Hill“ czím alatt, mely szegény, de erényes leány tör­ténetéről szól, s azzal végződik, hogy a hősnő csakugyan ,,up hill“, hegynek föl jut, s boldog lesz. A lapok dicsérik e regényt, és többi közt kiemelik, hogy a gouvernante húsból és vérből való egészséges lény. — Magvas­sy Mihály tornatanító a ná­­dor-utczából a főúton levő Tüköry-féle új házba helyezte át tornaiskoláját, hol a beirat is ok nov. Létől naponkint d. e. 10—12, d. u. 4—6 óra közt történhetnek meg. — Uj könyvek. Ráth Mór kiadásában megjelentek: Szász Károly kisebb műfor­dításai. (A magyar nemzet jutányos családi könyvtára kiadásában) 246 lap. Ara 1 frt 20 fer. — G­ö­t­h­e élete. Irta Lewes György Henrik. A magyar tudom. akadémia megbízásából fordította Szász Károly 114. lap. Ára 1 frt. — Hazánk és népe. irta K­eleti­ Károly. A m. t. akadémia nagy jutalmával kitüntetett mű. (A jutányos családi könyvtárból). Ára 2 frt 80 kr. (Második kiadás). — Irodalmi a­rc­zk­épek s szakaszok Toldy Ferencztől. (Toldy össze­gyűjtött munkáinak hetedik kötete) 403 lap. Ára 2 frt 60 kr. — A reduktiv és induktiv logika rendszere mint a megismerés elvei­nek és a tudományos kutatás módszerének elő­adása. Irta Mill János Stuart. Az eredeti 7-dik kiadása után a magyar tud. akadémia megbízásá­ból fordította Szász Béla or. kir. egyetemi ta­nár. Első füzet 144 lap. Ára 2 fzt. — Az ó­kor története. Irta Duncker Miksa. A harmadik kiadás alapján a magyar tudományos akadémia megbízásából fordította Jónás János tanár. Első füzet 144 lap. Ara lfrt. — A görögök törté­nete. Irta Curtins Ernő. A magy. tud. akadé­mia megbízásából fordította H­u­s­z­á­r Imre. Első füzet. Ára 1­frt. 144 lap. — Müller Miksa fölolvasásai a nyelvtudományról. A hatodik kiadás után a magy. tud. akadémia meg­bízásából fordította Steiner Zsigmond. Első fü­zet 128 lap. Ara 1 frt. — A bor vegytana. Irta dr. Neubauer C. A. m. kir. földmivelési minisztérium megbízásából fordította Tuba La­jos, a k­olozs,monostori gazdas. intézet vegytanára. 117 lap. Ára 1 frt. — Az 1873 dik évi,országgyű­lési t­ö­r­vé­n­y cz­ikk­ek. III. füzet. Ára 40. kr. — A magyar kir. minisztérium rendele­teinek gyűjteménye. 1873-dik folyam. Ötödik és hatodik füzet. Ara 50 kr.— 1873-dik­­ ország­gá ülési törvényezikkek. Harmadik füzet Ára 40 kr. Törvényszéki csarnok. (Toj­ás kedve­lök.) F. évi okt. 17-én három jó czimbora, Holly Károly Biber József és Slezák Károly hajnalban „sétálni“ mentek a Dunapartra. Az aldunasoron nem tud­tak jobbat tenni, mint hogy egy tojásokkal teli ládát loptak el és a zöldfautc­ában eladták Hege­dűs Károly sütőmesternek 7­árt 50 krért, „húszat egy váltó forintért! Csakhamar még egyszer visz­­szatértek és még nagyobb ládát emeltek el Út­közben baleset érte őket, a ládát elejtették, a to­jások fele, —mint egyik vádlott mondja, — saucc­­szá változott. A ládát mindazáltal­a írtért ugyanazon helyen adták el, hol az elsőn túl­adtak. A károsok, Holl Katalin és Mayer György, azonnal följelenték a dolgot a kapitány­ságnál s az okozott kárt a két ládáért 120, ille­tőleg 50 írtra becsülték. A ma lefolyt végtárgya­lásnál kiderült, hogy a három tojás­kedvelő rovott életű, rendőrileg ismert csavargó, mindhárom fiatal ember, kik gonoszságban nőttek fel, most henyé­lésben töltik napjaikat s csakis tolvajlásra adták magukat. A három bajtárs közül Hollit illeti az oroszlánrész. Ő volt az, ki magára vállalta a to­jások eladását. Az első láda tojásait elárusitá, mint már említve volt, húszat forintjával, a máso­dik sokkal nagyobb láda tojásért a sauce szál együtt 8 frtot kért és kapott. Elnök: Mi indította önt arra, hogy a tojáso­kat ellopja ? Vádlott: Hát kérem, be voltunk rúg­va, osztán mentünk odája a dunapartra, osztán belebotlottunk egy tojásos ládába s osztán azt mondtuk, hogy jó volna az útból elvinni. Elnök: Melyikök mondta azt ? Vádi. : Hát kérem mind a hárman mondtuk. (Vádlottak nem akarják megne­vezni a tulajdonképeni tettest; azt vallják, hogy egy akaratuk volt mindnyájuknak). Elnök : Mit mondott ön, mikor Hegedűshez vitte a tojásokat ? Vádlott: Azt kérem útosan, hogy faluról jövök, oszt az édesanyám is tojást árul, meg én is (mind a három vádlott árva), oszt hogy vegyen tőlem tojást. A maiszter meg aszondta, hogy adjam hú­szat egy váltó forintjával, oszt megveszi, ha nem adom, úgy hát nem veszi. Hát odaadtam neki. Elnök : Tovább? Vádlott : Hát mikor elgyüttem az másik ládával, aszondtam, hogy a gőzösön össze­tört a tojás és 8 frtot kértem érte. Elnök : Hogy tudta ön, hogy a tojás megér 8 frtot ? Vádlott: Én kérem az dunapartján nevelkedtem tyúkok, csirkék és tojás között s ismerem az ilyesmit. A vallatás hasonló módon foly tovább Holli­val és a másik két rendbeli vádlottal. Egyhangú­lag azzal mentik magukat, hogy részeg állapotban követ­ték el a lopást. Eljárásuk azonban azt bizo­nyítja, hogy koránsem voltak akkor beszámíthat­­lan állapotban. Hegedűs, kit ez ügyben orgazdaság gyanúja terhel, nem látszik bűnösnek. Vádlottak szintén az ő javára szólnak. Nem tudta, hogy lopott jószágot vásárol, részt venni, egy ízben azonban sikerült Fleglernek Szalayt, ily estélyre elvinni. A­mint Szalay az estélyen megjelent, a német menekülteknek szóvivője körül folytak, s azon hit­ben, hogy neki­k kit szintén az 1848 ki esemé­nyek vezettek Zürichbe, -- kedvesebbet nem mond­hatnak, mintha a legközelebbi időben kitörendő forradalomról beszélnek, a politikai viszonyoknak szerintük küszöbön levő átalakulásáról beszéltek. Szalay eleinte nyugodtan hallgatta végig a különböző beszédeket, midőn azonban a német me­nekültek egyike azt az állítást koc­káztatta, hogy legfeljebb két év alatt Európa minden részében ki­tör a forradalom, s nem állhatta meg, hogy a nála szokott komoly hangulattal ne feleljen, s vá­laszát a szavakba foglalá: „Szíveskedjék még 25­ évig várni.“ A történet igazolta Szalay szavait. S ma, midőn majdnem 10 éve, hogy Szalay meghalt, ma, midőn hiányát, a codificatiónál any­­nyira érezzük ; legyen nekem, egyik tisztelőjének megbocsátva, hogy e csekély adatokat, melyek jel­lemének megítélésére szolgálhatnak, felhoztam és ha nem sikerült azokat úgy előadnom, mint kíván­tam, szolgáljon mentségül, hogy az irói pályán ujoncz vagyok. K. Á. PERZSA LEVELEK. Irta MONTESQUIEU. (A 64 levél folytatása.) De nem csak szilárd, éles látása is volt. Olvasott gondolataikban tettejükben , betanult moz­dulataik, hazug arczkifejezésüik nem rejtettek el semmit előle. Tudta legrejtettebb tetteiket s legtit­kosabb szavaikat. Egyiket a másik által ellenőriz­tette, s megjutalmazta a legcsekélyebb közleményt is. Mivel csak hívásra jelentek meg férjüknél az elnuk azt vezette hozzá, akit akart s arra fordí­totta gazdája szemeit, aki neki tetszett, s ez a ki­tüntetés volt a felfedett titok jutalma. Rábeszélte gazdáját, hogy neki hagyja a választás jogát, mert ez által szükséges tekintélye gyarapodik. íme nagy­ságos uram, igy kormányozták ama szerályt, mely bizonyára egész Perzsiában a legjobb rendben vala. Adj nekem szabadkezet uram, s engedj enge­delmességet szereznem parancsolataimnak; nyolcz nap alatt rend lesz a zűrzavarban: ezt kívánja di­csőséged, s ezt követeli biztosságod. Az iszpaháni szerályban Rebiab első hava 9-én 1714. LXV. Uzbek levele feleségeihez. Az iszpah­ni szerályban. Értesültem, hogy a szerály rendetlenségben van, hogy viszály és meghasonlás ütötte fel benne tanyáját. Mit kötöttem szigetekre elutazásomkor? nem-e a békességet s jó egyetértést? Megígértétek s igy megcsaltatok? De ti volnátok a csalódottak, bizonyára, ha első eunukám tanácsát követni akarnám, ha fel akarnám használni hatalmamat, hogy vele igényeim­nek megfelelő életre szorítsalak. Azonban nem tu­dom az erőszak eszközét foganatba venni, csak ha már mindent megkísértettem. Tegyétek hát meg a magatok iránt való tekintetből, amit irántam való tekintetből nem akartatok megtenni. Az eunuknak nagy oka van panaszra; azt mondja, hogy semmi figyelemmel nem vagytok irányában. Hogyan egyeztetitek össze e viseletét a szerénységgel? Nem-e rá van bízva erényetek az én távollétem alatt ? Szentelt kincs az, melynek ő a letéteményese. De iránta tanúsított megvetéstek azt untatja, hogy terhetekre van azok személye kikre bizva van, hogy titeket a becsület törvényeinek megfelelő életmódban tartsanak meg. Kérlek, változtassátok meg viseletetek, s cse­lekedjetek a­­szerint, hogy jövő alkalommal vissza­vethessem a javaslatokat, melyeket szabadságtok és nyugalmatok vesztésére tesznek előttem. Szeretném elfeledtetni veletek, hogy uratok vagyok, s csak férjetekül gondolni rátok. Paris Sahiban hava 5-én 1714. LXVI. Rika lev­ele*'** hoz. Sokat foglalkoznak itt a tudományokkal, de vájjon tudósok-e, nem tudom. Aki mint bölcsész, mindenben kétkedik, mint theologus nem mer ta­gadni semmit: ez önmagában ellenmondó ember, mindig meg van magával elégedve, feltéve,­ogy minőségeit elismerik. A legtöbb franczia rögeszméje az, hogy szellemdús legyen, s azok rögeszméje, akik szel­­lemdúsak akarnak lenni, a könyvcsinálás. Ennél roszabb gondolat nem is lehet: a ter­mészet bölcsen előre gondoskodott arról, hogy az emberi bolondságok mulandóak lévén, a könyv halhatatlanítsa azokat. A bolond beérhetné azzal, hogy kortársait untatja, boszantja; nem még a jövő ivadékokat is kínozni akarja; azt akarja, hogy bolondsága diadalmaskodjék a feledésen, mely el­takarná őt mint a sír: akarja, hogy az utókor ér­tesüljön az ő létezéséről, s hogy tudja mindörökön örökké, miszerint bolond volt. Senkit nem utálok jobban a szerzők közül, a conmpilatoroknál, akik minden felül összekeresik a mások műveiből tulajdon művek velejét, s nem állnak semmi tekintetben a nyomdai munkások fö­lött, akik összeillesztgetvén a betűket, könyvet csi­nálnak merő kézimunka által. Jobb volna, ha meg­becsülnék az eredeti műveket; én legalább szentségtörésnek tartom kiszedni a szentélyből a tartalom részeit s kitenni a nem érdemlett meg­vetésnek. Ha valaki nem tud újat mondani, mért nem hallgat ? Mi szükség e kettős foglalatosságra ? De uj rendet teszek. Ügyes ember vagy, azaz eljösz könyvtáramba s a fent levő könyveket le, a lent levőket fel­rakod , és remek művet alkotál. Azért írok e tárgyról, mert épen most kin­­z­ott meg egy efféle könyv ; oly vastag, azt hinnéd, az összes tudományokat magában foglalja, hanem csak a fejemet hódította el, anélkül, hogy valamire meg is tanította volna. Isten veled! Páris, Sahban hava 8-án 1714. LXVII. Ibben levele Ug,ebekhez, Párisban. Három hajó érkezett ide s egy sem hozott hirt te rólad. Beteg vagy, avagy nyugtalanításomat akarod ? Ha már oly földön sem szeretsz engem, a­hol senkihez nem vagy kötve, fáj lenne, ha Per­zsiában családod körében volnál? De meglehet csalódom , elég szeretetre méltó vagy arra, hogy mindenütt találj barátokat, a szív minden ország polgára, hogyan ne kössön viszonyt egy jól kép­zett lélek mindenütt? Megvallom, én is tisztelem bár a régi barátságot, de újat kötni sincs elle­nemre. Akár­hol voltam, mindig a szerint igyekez­tem élni, mintha egész életemet ott kellene tölte­nem , és oly elismerő voltam az erényesek iránt, ép oly résztvevő, gyöngéd a szerencsétlenek, s ép oly tisztelettel voltam az iránt, kiket a szerencse nem vakított el. Ez jellemem, Uzbek; mindenütt, a­hol embereket találtam, választottam magamnak barátokat is. Van itt egy barátom, aki, úgy hiszem mind­járt az utánad való helyet foglalja el szivemben: áldott, ha lélek az. Magán­indokok bíztak rá, hogy e városban vonuljon meg, tisztességes üzletből él itt szeretett nejével együtt. Egész életét nemes cse­lekedetek jellemzik, s bár a homályt keresi, több hősiesség van a szívében, mint bármely hatalmas uralkodóéban található. Sokat beszélgettem vele felőled, minden le­veledet megmutattam neki; látom, hogy örömére szolgál, s látom, hogy egy ismeretlen barátod van már benne, íme itt veszed főbb kalandjainak foglalatját; csak vonakodva irta le azokat, de nem tagad­hatta meg barátságomtól, s én ezennel a tiédre bízom. Apheridon és Astarte története. A gepidák között születtem, s oly vallásban, mely tán az egész világon a legrégibb. Szerencsét­lenségemre eszemnél hamarább megjött szerelmem. Alig voltam hat éves, és már nem tudtam nővé­rem nélkül élni; szemeim mindig rajta függtek s könybe lábadtak, ha csak egy pillanatra is távo­zott mellőlem ; napról-napra korommal egyformán nőtt szerelmem. Atyám, elcsodálkozván ily nagy rokonszenv felett, szívesen összeadott volna ben­nünket, a gepidák között divő régi szokás szerint, melyet még Cambyses hozott be, hanem a mahome­­dánusoktól való félelem, kiknek igája alatt élünk, nem engedi a nemzetünkhöz tartozókat a szent vallásunk által nemcsak megengedett, hanem meg­rendelt gyöngéd összeköttetésre gondo­lnék, mely oly kedves képmása a természet által alkotott együvétartozásnak. Atyám tehát látván, hogy veszélyes volna szivem s az ő szive hajlamát követni, eltökélte kioltani e gerjedelmet, melyet ő születősélben hitt, de mely már legfőbb kifejlődését érte el: utazás ürügye alatt magával vitt és nővéremet rokonaira bízta, mert anyám már nem volt. Kimondhatatlan az, mi kétségbeesés vett rajtunk erőt ez elváláskor; megöleltem könyező nővéremet, de magam nem sírtam, érzéketlenné tett a fájdalom. Tifliszbe ér­kezvén, atyám egy rokonunk gondjaira bízott, ott hagyott és visszatért hazájába.

Next