Ellenőr, 1877. március (9. évfolyam, 59-89. szám)

1877-03-01 / 59. szám

kánus államférfi és tudós, Castelar Emil tollából e czím alatt: „Köztársasági mozgalmak Európában“. Idő- és alkalomszerűnek véltük átvenni e ragyogó költői tollal és valódi republikánus lelkesü­ltséggel irt fejtegetésekből azt a részt, mely a nevelésügy halhatatlan emlékű reformátorára, Pestalozzira vo­natkozik. E nagy férfiú emléke a nevelésügy bará­tainál a napokban úgyis felújult, minthogy az idei február 17-én ünnepelték meg halálának 50-ik évfordulóját. Oly férfiú, kiről századunk egyik leg­nagyobb republikánusa, legtudósabb és legszellem­­dúsabb embere oly valódi elragadtatással ir, meg­érdemli, hogy emlékének pár hasábot e lapokban is szenteljünk. Miután Castelar ismertette röviden ama fon­tos befolyást, melyet a többek között a De Foe Dániel, Rousseau és Basedow működése az újabb­­kori neveléstan fejlődésére gyakorolt, így folytatja elmélkedését. A lendület, a­melyet az újkori neve­lés De Foe Dániel és Rousseau művei s Basedow fáradozásai által vett, igen termékeny volt úgy könyvekben, mint tervekben, melyek mind oda irá­nyultak, hogy a gyermekek nevelését előmozdítsák s őket a szabadság eszméjéhez szoktassák. Salz­­mann hősiesen küzdött az uj eszmék mellett. Bár pap volt, hatalmas ékesszólással és meggyőződéssel dörgött a szűk látkört­ orthodox nevelés ellen, mely a fiatalság józan értelmét a hagyományok terhe alá görnyeszti, emlékezetét a biblia számtalan versével halmozza el, és jellemét oly vallásos szertartások­kal rontja meg, melyeknek a vallással és az élet­tel semmi közük. Campe, De Foe utánzója, meg­menti a nevelést attól­ az érzelgősségtől, mely Salz­­mannál mutatkozott. Ő a költészet ellen fordul s azt a nap világánál gyújtott lámpának nevezi és azt kívánja, hogy az ember a maga jogaiban, ere­jében és a természet fölötti hatalmában éppen ily erősen bizzék, mint Robinson Crusoe. Az a férfiú, a­kiben az említett nagy neve­lésügyi forradalom leginkább megtestesülve látszik, a halhatalan Pestalozzi volt. Fichte, a német nem­zethez intézett szózatában, népének újjá­teremtő is­kolájául e szentnek a rendszerét mutatta be. És valóban senki sem tudta oly biztosan felismerni amaz egyéni képességeket, a­melyek az embernél minden egyes korban uralkodni szoktak, és senki sem látta oly tisztán azt az utat, melyen ama képességekhez a leghamarább eljutni, azokat mindennapi gyakor­lás által fejleszteni s a tudományok fényével meg­világítani lehet. Ha olyankor, mikor az emberben még az érzelem a túlnyomó — abban a korban, mikor leginkább ragaszkodik a természethez és otthoná­hoz, az értelmet neveljük; és ha fiatal korában, olyankor mikor a képzelem uralkodik fölötte — mikor a vér hevessége és a lélek nyugtalankodása szenvedélyre és küzdelemre tüzeli őt és szembeszállás­ra mindennel, a mi környezi, mert érezi annak szüksé­gét, hogy külön világot teremtsen magának — ha e válságos időben a józan gondolkozást neveljük benne, s végre, ha olyankor, mikor a józan gon­dolkozás kora elérkezett s azzal nem ritkán az élet keserű gyümölcsei is; mikor a virágok elher­vadtak és a lepkék nem csapongnak többé kerül­­tök, ha ilyenkor az érzelmeket és a képzelő te­hetséget igyekszünk nála fejleszteni, az emberből valami mesterséges lényt alkotunk a nélkül, hogy sikerült volna leigáznunk benne a hozzáférhetet­len, taníthatatlan és titokszerű természetet. Vala­mint a gyümölcsök előbb magvak, csirák és virá­gok, éppen úgy az eszméknek is érzelmeknek, be­nyomásoknak és sejtelmeknek kellett lenniök, mi­előtt feltétlenül biztos ismeretekké válhattak volna. És ha a gyermekben a gyermeket és nem a férfit neveljük, és ha a gyermekek képességeit a kezek ügyébe eső jelképek s oly elbeszélések által fej­lesztjük, melyek nekik tetszenek és felüdítik őket, saját egyéni lelkeikben biztosan elültethetjük az összemberiség lelkének csiráit. Ki az, ki a gyermeket igazán az emberiség­ben és az emberiségnek neveli ? Ki van felruházva ez isteni küldetéssel ? Az anya. (5 az a próféta, ki előre látja a jövő életet, az a Sibylla, kinek ajkai­ról a mindenttudó szellem titkai hangzanak felénk, az a bűvész, ki képzelmünket édes és magasztos legendákkal tölti be, és az a papnő, ki öntudatun­kat a végtelenség birodalmába emeli fel. Attól a pillanattól kezdve, midőn gyermekét szive alatt érzi, úgy tűnik föl, mintha a természet és világszellem fölfedezte volna magát esze és szive előtt, hogy segítségére legyen isteni kötelességének teljesítésé­ben, és így összes érzelmét, eszméit és gondolatait mintegy bele­oltja gyermekébe, mint a­hogy a ma­dár szokta összeszőni mindazon különböző tárgya­kat, melyeket a mezőkön talál, hogy szeretett ki­­csinyjeinek puha és nyugalmas fészket készíthes­sen. Az anya ösztönszerűleg ismeri az egészség ama törvényeit, melyek segélyével gyermekét a világ mostohaságai ellen megvédheti; azt az orvosságot, melylyel annak állandó testi fogyatkozásait gyön­gítheti; azokat az erkölcsi elveket, a­melyek őt az élet küzdelmei közepett gyámolítani és fenntartani fogják; azt az irodalmat, mely napjait derültekké fogja tenni, s végül azt a vallást is, mely őt a többi teremtett dolgoknál magasabb lénynyé teendi, s mely őt a Végtelenség kebelébe fogja vezérelni. Az anya lelkében és eszében éppen úgy van meg mindaz, mire a gyermeknek korai éveiben szük­sége lehet, mint kebelében annak egyetlen valódi tápláléka. „Változtassuk anyává az iskolát“ — ez volt Pestalozzi gondolata. Ily ember csakis köztársaságban születhetett, élhetett és nevekedhetett. A köztársasági városok voltak azok, melyek az emberiség nevelésére és oktatására legtöbbet tettek. Ha végig tekintünk a történelem minden korán, úgy fogjuk találni, hogy az emberiséget ama városok tanították s képezték azzá, a­mi lett. Minden egyes város elhozta kin­csét az emberiség közös kincstárába. Athéné a maga szobrait, Róma törvényeit, Flórencz a re­­naissance-kor művészetét, Genua a kereskedelem számára a váltót, Velencze az iránytűt, Palermo a távcsőt, Strassburg a könyvnyomtatást — és va­lamennyi az eszmét. A modern nemzetek sohasem jutottak volna el a tökéletesedés jelenlegi magas fokára, ha a gondviselés ez apró köztársaságokat — megannyi jószemecskék gyanánt — közéjök szét nem hinti. Francziaországnak összes szellemi mozgalmai a XVI. században kárba vesznek vala, ha nincs Genf, mely Calvint magába fogadja. An­­­golország is talán könnyen a katholikus reactio kezei közé esett volna, mint a Stuartok hűbéres birtoka, ha Németalföld meg nem szüli az Orá­­niai uralkodó családot. S Németország szellemi éle­tére sok elhatározó befolyást gyakoroltak Svájcz republikánus városai s különösen Zürich. Ott élt Fichte és Schelling; ott itt Klopstock és Gessner; ott alkotott Lavater bizonyos szellemi kört, a szel­­lemijigyupontnak egy nemét, a honnan sok fénysu­gár lövelt szét; ott nevelkedett Pestalozzi is. Ámde legelső iskoláját a Vierwaldstätti tó partján alapí­totta. Oly gyönyörű táj az, melynek képe mindig szemeink előtt áll s nagyszerűsége sohasem enyé­szik el emlékezetünkből. Ha egyszer láttuk, soha sem feledjük el többé. Legszélsőbb északi pontján Luzern városa terül el góth ízlésű tornyaival, fes­tett hídjaival, melyek alatt a Saar folyócska höm­­pölygeti zöldes hullámú vizét; egyik felől a zord, meredek Pilatus emelkedik, mély sziklavölgyektől megszokgatva, mintha ridegsége csakis romboló viharoknak adhatna életet; átellenben pedig a csön­des, békés Righi tornyosul ég felé, csúcsán és oldalain kertekkel és nyaralókkal borítva, mint Olaszországnak Horácz vagy Virgil ál­tal megénekelt valamelyik hegy csúcsa ; e két óriás közt, roppant gyémántokból alkotott színkörhöz hasonlóan ott emelkedik a háttérben a Felföld (Oberland) hegyláncra, mely örökös havá­nak kristálytisztaságával fogja fel és veri vissza a nap sugarait; a távolban pedig az öblökkel s ki­kötőkkel csipkézett s városokkal és falvakkal sze­gélyezett sima tükröt tó, melynek partjain a hely­ségek üde zöld ligetek és az Alpok fenyvesei közt feküsznek szétszórtan. Csodás, leírhatatlan látvány, melyhez hasonlót hiába keresnénk e földtekén, mert oly kis helyen oly nagyszerű ellentétek másutt se­­hol sincsenek, és sehol sincs a szép és magasztos egymással oly közeli szomszédságban. És midőn a tó vizének égszinüi felületén tova sikamlunk és a nyájak kolompolását a pásztorok énekével s az evezők kiáltását a falu harangjának csengő-bongó hangjai által fölvert viszhangokkal összevegyülni halljuk, képzelmünk ama korba vezérel vissza ben­nünket, mikor azok a parasztok és csónakosok, e sok nagyszerűség által lelkesedésre ragadtatva, megesküdtek, hogy a függetlenséget kivívják, a népuralmat és köztársaságot megalapítják. És Teli Vilmos vezérlete alatt meg is alapították úgy, hogy ma is elevenebb az, mint a minket itt környező élet, nagyobbszerü, mint az Alpok körültünk és költőibb, mint e páratlan tó, mert a Teli Vilmos keze a természet nagy csodái fölé a népszabadság­nak még nagyobbszerü csodáit helyezte oda. E tündéb­en szép tájakon süvöltött végig az 1798-ik évi háború, iszonyatot és pusztulást hagyva mindenütt maga után. Szeptember havában történt. A francziák egységes alkotmányt akartak behozni, melyet azonban a szövetséges kantonok nem fo­gadtak el. Hatalmas ellenállást szerveztek. Az egy­szerű föld népe összesereglett, hogy szabadságát és jogait megvédje, mint az Alpok sasai védik fész­keiket és fiaikat, hanem a francziák kérlelhetetle­nek voltak. Egy negyede azoknak, kik útjukat el akarták állni, halva maradt a csatatérében; a töb­biek elmenekültek és az erdőkben szerteszéledtek. A holttestek közt 200 nőt és 25 gyermeket talál­tak. A templomot megszentségtelenítették, oltárait vérrel festették be s boltozatait puskalövésekkel rongálták meg. Hetvenöt hazafit, a­kik oda mene­kültek, barbár módra legyilkoltak. A lelkészt, ki éppen misét mondott, az oltár lábainál lőtték le. A várost kirabolták és a külvárosokban 580 házat hamuvá égettek. E pusztulás közepette, a katasztrófa után 15 nappal, október havában jelent meg Pestalozzi ama füstölgő romhalmazok között. Szive épen úgy tele volt keserűséggel, mint a táj körülötte. S valóban e környék állapota roszabb már nem is lehetett volna. A falvak úgy szét voltak dúlva, mintha Attila járt volna ott; az élőfákból állott erdők megszenesedett csonka törzsekből álló erdőkké változtak át; a tanyák és műhelyek töké­letesen tönkre voltak téve; a házi állatok nyájai fölemésztve, vagy szétugrasztva; elhagyatottság és pusztaság mindenütt, mert a lakosok elmenekültek a végromlás e sötét helyéről; a templom kirabolva és megfertőztetve; a halottak temetetlenül rothad­tak el a mezőkön, oda gyűjtve a környék raga­dozó állatait. Ott, az egyik félig lerombolt épület­ben, a melynek falai kormosak voltak a füsttől, ajtói és ablakai teljesen hiányoztak és padozatán még párolgott a vér — oda gyűjté össze Pesta­lozzi a sápadt, éhes és beteg gyermekeket, kik fedve voltak sebhelyekkel s rongyaikban reszkettek a hidegtől és a félelemtől. Azonban ez a férfi olyan volt, mint Jézus, ki örült a gyermekek tár­saságának, ha tiszta szemeikbe nézhetett s élvez­hette ártatlan mosolygásukat, fürkészhette apró, vézna testeikben a jövendő férfiát s azt a jövő vi­lágot, melyet e férfi fog teremteni — és egy anyáé­hoz hasonló teljes odaadással csüngött a gyermek­­dedségen és gyermeki ártatlanságon. Olasz származású lévén, lelke magában foglalá az olaszországi Alpok tájain mutatkozó ellentéteket, hol az Éjszak egyszerű harasztjai a Dél narancsvi­rágaival vegyülnek össze. Nyelvére s értelmi fejlett­ségére, valamint szülőhelyére nézve is, minthogy Zürichben született, német volt; de szintén születé­sénél s meggyőződésénél fogva köztársasági érzelmű, forradalmár és njitó vala, ki örökösen harczban állt az arisztokraczia előjogaival s mindenkor buzgó hirdetője volt az egyenlőség humánus elvének; for­rón szerető anya által neveltetvén fel, kinek olda­lánál gyermekéveit töltötte, anyja finom nőies lel­kének és szellemének nagy részét beleoltotta; kora ifjúságában vévén nőül egy gazdag árva leányt, annak összes vagyonát jótékony czélokra áldozta; kedvezőtlen viszonyai közt pedig atyja házának két öreg nőcselédje által, kik őt anyaként szerették, ápoltatván és tartatván fenn — igy bolyongott e második üdvözítő helységről-helységre, fölkeresve a szegényeket és tudatlanokat, nevelve és gyámo­­litva őket, örökbe fogadva árvákat s szükség ese­tén koldulva is az éhezők számára: bölcs volt té­­nyeiben, költő az életben, isteni és halhatatlan gyer­meke az örökszép természetnek. Nem volt ő tudós. Könyve a mindenség vala. Nincs az a nyomtatott betű, mely az arany fény­ben ragyogó csillagokhoz hasonlíthatna. Nincs az a rideg papirlapok szemfedőjébe burkolt költészet, a mely az Alpok költészetéhez volna fogható, mi­dőn ezüst csúcsaikat a fölkelő’nap üdvözlő sugarai, vagy pedig az esthajnal rózsás viszfénye arany színnel vonják be. Nincs oly nagy, nincsen oly mélységes értelmű könyv, mint az ember öntudata, s nincs oly finom vagy oly gyöngéd költészet, mint a szívé, midőn a szerencsétlenek iránt rokon­­szenvet érez. Egyesíteni őket oly iskolában, mely szeretetteljes legyen, mint egy anyagondos, mint a a gondviselés és szent, mint a templom; mindjárt eleinte elkülöníteni őket minden oly mesterséges kinyilatkoztatástól, amely nem a lelkiismeretből és a mindenségből azért k tan.z­ik ; m­egsemmisíte­ni bennük a kiváltságosság minden érzetét s a kaszt-uralom minden hagyományát és eszméit; tág mezőt nyitni minden egyes lélek számára, hogy rendeltetését be­tölthesse ; kötelezni némelyeket arra, hogy mások­nak oktatóivá, tanítóivá legyenek s mindnyájat kö­telezni arra, hogy eszméiket, gondolataikat egymás­sal kölcsönösen közöljék, miként a csillagok közlik egymással fényöket a végtelenségen át; munkára bírni őket tavaszszal és­ nyárban, hogy magot vesse­nek, virágokat ültessenek, arassanak és gyűjtsenek, s télen a műhelyekbe járjanak dolgozni s gyako­rolni magukat ama kézi mesterségekben, a melyek által a munka mindenféle bajával és javával meg­ismerkedhetnek; megtanitni őket, hogy karban zen­­gedezzenek hála-énekeket a mindenhatónak s di­csőítő dalokat a honnak és szabadságnak; oda képezni őket, hogy a kert földjéből s az elhullott fadarabokból előbb iskoláik, aztán a falu, később a kanton s végre Európa és az egész világ képé­nek körvonalait kiformálják; fogalmat szerezni ne­kik a számokról és elnevezésekről, először csak je­lek vagy jelképek által, míg elméjök oda fejlődik, hogy az eszméket és fogalmakat meghatározni és osztályozni tudják ; emlékeztetni őket, hogy azért élnek a természetben, hogy azt széppé tegyék, a társadalomban, hogy használjanak és az isten ke­zében, hogy őt utánozzák s müveiben kövessék, mindezt megkisérleni, sőt meg is tenni, csupán a jót mivelni akarván ösztöne által vezéreltetve, csupán az igazságot tartva czél gyanánt szem előtt s nem várva, nem remélve azért egyebet, mint az öntudat­ nyujtotta lelki megelégedést vagy talán egy sort a világtörténelem könyvében, ily módon s ennyire átalakítani magát és mindent maga körül annyit jelent, mint — egyetlen szóval elmondva — egy új társadalmi világ csiráját ül­tetni el és így Pestalozzi valóban megérdemli a hálás emberiség megemlékezését és soha el nem enyésző helyeslését. Mint minden rendkívüli ember, úgy ő is rend­kívüli szerencsétlenségeknek volt áldozata. A kato­likusok elűzték őt kantonjaikból, mert protestáns származású volt; a protestánsok meg a vallás elhanyagolásával vádolták őt. Híres, tudós emberek kigúnyolták és megvetették csekély tudományáért. Saját tanítványai hálátlanok voltak iránta, éppen mint az Üdvözítő iránt a magáéi. A szenteskedő reactió, mely a császárság alatt és e sajátságos XIX. század első éveiben kezdődött, megtámadta, ostrom alá vette és fojtogatni kezdette őt. A nagy Michelet írta le utánozhatatlan szépségű styljában e nagy szellem utolsó napjait. A theokraticus reactió zsarnokságát és az álszenteskedők táma­dásait nem bírván tovább kiállani, Yverdunben alapított utolsó tanintézetéből a Jura-hegységbe mene­kült, hogy egyedül éljen ott öntudatával, Istennel és a természettel, azzal a titokszerű szenthárom­sággal , melynek egész életét áldozatul hozta. Egy napon, mikor már nyolc­van évesnél idősebb volt, ismét leszállt a hegyek közül ama kis tanin­tézetbe, melyet ő a maga eszméi és rendszere sze­rint alapított. A mindkét nemű gyermekek, kik uj lelkeket, uj szellemüket e férfi eszméinek köszön­hették, elébe siettek fogadására, himnuszokat zen­­gedezve és szent áldásáért csengve. Az egyik gyer­mek szép cserkoszorút adott át neki. Nem őt illeti meg a koszorú, mondá Pestalozzi, hanem az ár­tatlanságot, mely az egyetlen szent dolog e földön. Pedig nem, ez nem igaz. Létezik valami szentebb is az ártatlanságnál, valami magasztosabb, mint a paradicsom, ezen a világon. Ez pedig ama férfiú, ki ismerte az élet minden csábjait, de megveté azokat, hogy magát az emberiség imádásának szen­telhesse ; ki az igazságot tette vallásává, a jóté­konyságot szeretetévé, a jogot és méltányosságot egyetlen életelvévé s az elnyomottakat tette vá­gyainak és gondolatainak egyedüli tárgyaivá. Ez az, mi szentebb és istenibb a világtörténelemben. Azok az emberek, kiknek életpályája olyan, mint e férfié volt, szenvedhetnek az életben és halálban sokat, de csak azért szenvednek, mert a gondvi­selés azt akarja, hogy a korszakok egymást kö­vető sorozatában éppen azok legyenek, mint test­vérszellemeik . Vértanuk és Üdvözítők! Sámi Lajos. TÁRCZA. A KORMÁNYELNÖK. IRTA ANTHONY TROLLOPE. ELSŐ KÖTET. — Ön nem szereti a herczegnőt? kérdé Mrs. Hupperton. — Oh igen, szeretem. Szeszélyes, nagyon, é­s senki sem tudhatja, mi lesz a legközelebbi bo­gara. Mindig érzi az ember, hogy előbb-utóbb csinálni fog valamit, a­mi ámulatba ejti a világot. — Volt egyszer valami furcsa história — nemde? kérdé Mrs. Dick. — Sohasem hittem benne, mondá Roby. Va­lami kedveséről beszéltek, mikor még leány volt. Elment volt Svájczba. De a herczeg, — akkor Mr. Palliser volt, — csakhamar utána ment, s minden rendbe jött. — Mikor a hölgyek herczegnőkké lesznek, akkor rendbe jön minden, ugy­e? mondá Mrs. Happerton. Mrs. Happerton mellett a másik oldalon ült Mr. Wharton, teljesen képtelen lévén beszélni bal szomszédjával a titkár nejével? Az idősb Mrs. Ro­­bynak magának sem volt sok mondani­valója, és Wharton az egész ebéd alatt gyötrelemben volt. Elhatározta volt, hogy semminemű benső viszony ne legyen leánya és Lopez Ferdinánd közt — és ime ott beszélgetnek egyre tulajdon szemei előtt, láthatóbb jeleivel az egymást megértésnek, mint bár­melyik más pár az asztal körül. S mégsem volt igaz oka a panaszra akármelyikök ellen is. Ha két ember együtt ebédel egy házban, természetesen meg­történhetik, hogy egymás mellé kerülnek. S ha egymás mellett ülnek ebédnél, beszélgetniük kell egymással. Senki sem vádolhatta Emilyt kaczér­­sággal. De merészen kijelentette volt atyjának, hogy szereti ezt az embert, és ime ott beszélgete vele! Nem jobb volna-e fölhagyni minden további bajos­kodással, és nőül adni őt ehhez az emberhez ? Előbb­­utóbb csak az lesz belőle. Az emeleten két társalgó­terem volt, egymásba nyíló, de különválasztva. Emily, ebéd után, a hátsó szobába menekült, kerülve Lady Austace és Mrs. Leslie áradozó érzeményeit és kétértelmű erkölcsi nézeteit, é­s Lopez Ferdinánd utána jött ide. Mr. Wharton az első szobában volt, s bár, mikor belé­pett, lopva körültekintett leánya után, röstellt volna körüljárkálni, hogy vigyázzon rá. Voltak a hátsó szobában mások is. — Dick és Monogram egy­más mellett álltak, s az idősb Mrs. Roby egy sa­rokban ült, — úgy semmi különös nem volt a két szerelmes helyzetében. — Való-e, hogy száműzve vagyok a Manches­ter Squareről? kérdé Lopez. — Papa száműzte önt? — Ezt szeretném kegyedtől megtudni. — Tudom, hogy ön beszélt vele, Lopez úr. — Igen. Beszéltem. — S önnek legjobban kell tudni, hogy mit mondott. — Kegyed előtt talán nyíltabban szólott, mint előttem. — Nem hiszem. Papa, mikor valami mondani valója van, rendesen nyíltan megmondja. Hanem azt hiszem, hogy valóban száműzni akarta önt. Nem tudom, miért ne mondanám meg önnek az igazat. — Én sem tudom. — Azt hiszem, ő száműzni akarta önt. — És kegyed ? — Én engedelmeskedni fogok neki mindenben— a­mennyire tudok. — Tehát kegyed is száműz ? — Azt sem mondtam. De ha papa azt mondja, hogy önnek nem szabad odajönni, én természetesen nem hívhatom önt. — De itt láthatom kegyedet? — Lopez úr, nem akarok hallani bizonyos kér­déseket — nem. — Kegyed tudja, hogy miért kérdezem ezt. Tudja, hogy kegyed nekem mindenem a világon. A leány, ezt hallva, némán állt egy perczig, s az­után felelet nélkül átment a másik szobába. Majd­nem szégyenlette magát, hogy visszautasítás nél­kül hallgatta szavait, az atyjával való találkozás után, és e szavak mégis gyönyörrel töltötték el szívét. Lopez még sohasem vallotta meg szerelmét nyíltan, bár őt atyja kérdéses vallomásra bírták. Nagyon jól érezte magában, hogy az az ember az egyetlen lény volt és lesz mindig, a­kit jobban sze­ret mindenkinél. Sorsa atyja kezében van. Ha ő boldogtalanná akarja tenni leányát, tegye. De egy­ben megállapodott a leány. Nem fog titkolózni. A külvilágnak e tárgyban nincs mit mondania. De atyja előtt nem fogja megkísérteni az igazság el­rejtését. Nem fog tőle követelni semmit. Atyja már mondta neki, hogy Lopez visszautasítandó, s nem adott erre más okot, mint azt, hogy nincsenek an­gol rokonai. Nem fog többé okot sem kivánni. De meg fogja értetni atyjával, hogy bár engedelmes­kedik neki, tekintélye gyakorlását zsarnokinak és észszerűtlennek tart­ja. Legkorábban elmentek a házból, s együtt mentek a sarkon túl a Squarere. — Milyen roppant közönséges nép ! mondá Mr. Wharton, mihelyt a lépcső aljára értik. — Némelyik az volt, mondá Emily, kivételt tartva fenn magában. — Szavamra, nem tudom, hol tegyek kivé­telt. Nem értem, hogy ugyan mi szüksége van va­lakinek arra, hogy megismerjen egy olyan sze­mélyt, mint Lóri Mongrober. Mit hoz a társa­ságba ? — Czimet. — De hát mit ér az magának. Az egy ar­­czátlan goromba ember. — Papa na igen erősen beszél. — Meg sí a Lady Eustace! Jóságos ég ! hát azt mondjál nekem, hogy az a teremtés egy tisztességes hölgy? Most ajtajukhoz értek, s míg ez kinyílott, s mialatt fölmentet a társalgóba, semmit sem szól­tak. De ott Emmy elkezdte : — Hát ugyan miért megy papa Hariet néniékhez ? Nem szereti őket ? — Egyiké se szerettem ma. — Hát mért megy oda? Nem szereti Har­riet nénit. Nem szereti Dick bácsit. Nem szereti Mr. Lopezt. — Nem bizony. — Nem is tudom, kit szeret. — Szeretőn Fletcher Arthurt. — Minek mondja ezt nekem, papa. — Kérdezesz s én felelek. Szeretem Fleischer Arthurt, mert gentleman — mert a magam osz­­tályabeli gentleman; mert dolgozik; mert tudok róla mindent, úgy hogy bizonyos vagyok felőle ; mert tisztességes apja, anyja volt; mert bizonyosan tudom, hogy sem bolondot sem szemtelenséget nem mond a szemem közé. Nem fog előttem arról be­szélni, hogy mint hajtja a postalovakat, mint az a bolondos baronet, s nem fogja megmondani vala­mennyi borának az árát, mint a te nagybátyád. (Lopez Ferdinánd sem, gondolá Emily.) De min­den ilyen dologban, gyermekem, fő az, hogy az emberek egymáshoz valók legyenek. Csupán azért említettem egy fiatal embert, hogy meggyőzzelek arról, hogy tudok rokonszenvezni nem saját korom­beliekkel is. De ma este senki sem volt ott hoz­zám való,­­ vagy remény­em, hozzád való is. Az a Roby egy fecsegő szamár, Hogy egy ilyen em­ber mikép lehet hasznára valamely kormánynak, azt nem értem. Hupperton volt a legjobb, de mit tudott mondani ? Mindig azt tartottam, hogy na­gyon kevés ész kell ahhoz, hogy az ember a City­ben vagyont szerezzen. — Ilyen hangulatban ment feküdni Mr. Wharton, de Lopez Ferdinándról egy szót sem szóltak. XI. FEJEZET. Carlton Terrace. Lady Glen — mint a politikai körökben so­kan még most is nevezték a herczegnőt — bizony­nyal jól végezte feladatát. Még nem vitte ki tervét teljesen, — mert ehhez ki kellett volna békítenie férjét bizonyos túlságosan rendkívüli költekezéssel, s határozott szentesítést nyernie a birtokelsajátításra és valószínű eladásra. Sohasem tudta erre megta­lálni az alkalmas pillanatot, mert minden bátorsága mellett is, szíve mélyén egészséges félelem rejlett férjének nyugodt hatalma előtt. Nem tudta magát rászánni, hogy előálljon javaslatával, — de majd­nem úgy cselekedett, mintha már megnyerte volna a helybenhagyást. Háza mindig duslakodott virá­gokban. A számlát természetesen el fogják kül­deni , — s ő, mikor látja a ritka növényeket, s hogy az egész helyiség egy üde virágos­ kertté van átváltozva, csak tudhatja, hogy el fogják hozni a számlát. S mikor látja, hogy főherczegi ebéd van minden héten, s majdnem fejedelmi fogadás heten­­kint kétszer, lakomával együtt; mikor kérdik tőle, hogy meg szabad-e venni azt a pompás pár arany­pert, a melyhez hasonló kedves két állat még so­hasem lépdelt London utc­áin, — természetesen tudnia kell, hogy lesz számla is. Talán jobb is így, mint egyenes javaslatot tenni. Június elején tehát arról beszélt, hogy hívjanak vendégeket a Gatherum Castleba. — Hát Gatherumba akarsz menni augusztusban? kérdé a herczeg,meglepetten. Mert neje gyűlölte azt a helyet, s alig akart ott töl­teni tíz napot is karácsonykor. — Azt hiszem, meg kellene te,lill m­ondá a herczegnő ünnepélyesen. Most nem lehet arra nézni, hogy mit szeret az ember. — Miért nem ? — Csak nem mehetsz, mostani állásodban, olyan szűk helyre, mint Matching. Olyan sok ember van, a­kit meg kell vendégelned! Két-három kül­földi követ is lejön hozzád egy kis időre. —­ De Matchingban mindig elég tágas he­lyünk volt. — De nem voltál mindig kormányelnök. Az olyan ház, mint Gatherum, csakis ilyen időre való. A herczeg egy pillanatig hallgatott és gondol­kozott, s azután szó nélkül beleegyezett. Nejének alkalmasint igaza van. Gyönyörű óriási épület az, s valaki mondta is, hogy Omnium herczegnek olyan palotában kellene laknia. Ha valamikor kell, akkor most kell. Nejének ebben igaza van. — Jól van. Nohát menjünk oda. — Majd elintézem én. — Locockkal, mondá a herczegnő. Locock a házi gondnok volt. — Emlékszem, mondá a herczeg, s különö­sen nyájas kifejezéssel mosolygott, mely néha fel­tűnt rendesen kifejezéstelen arczán, — emlékszem, hogy egyszer egy miniszterelnök fölszólalt fizetése miatt, mondván, hogy állása több költséget ró reá, mint a mennyit dija megbír. Azt kezdem hinni, hogy én ugyanezt fogom tapasztalni. — Kellemetlen ez neked? — Nem, Cora. — nem az, mert különben meg nem engedném. De azt hiszem, hogy határt lehetne szabni. Senki sem elég gazdag a tékoz­lásra. Bár pazarolni készültek a herczegnő saját vagyonát, a legközelebbi tíz évben még sokkal na­gyobb mértékben is, mint a herczegnő szándéko­zott: nem kell hozzányúlniok a Palliser-birtokhoz. Ezt a herczegnő jól tudta. S a pazarlás mind csak férje dicsőségéért történik,­­ hogy megtarthassa állását, mint népszerű kormányelnök. Egy pilla­natra eszébe jutott, hogy megmondja neki mindezt. De ez a gondolat arczába kergette a vért. Eddig még sohasem czélzott beszéd közben saját vagyo­nára. — Természetes, hogy pénzt költünk, mondá. Ha azt akarod, hogy én adjam, szívesen adom. A herczeg ránézett nejére, s mindent leolva­sott arczáról. — Tudja isten, mondá, — jogod van hozzá, ha tetszik. — A te kedvedért! A herczeg lehajolt hozzá, megcsókolta kétszer, s tetszésére bízta vendégsé­gei rendezését. A herczegnő ezután még csak örült, hogy nem tett egyenes javaslatot, tudván, hogy most mindent megtehet, a­mi neki tetszik. (17. folytatás következik.) Klapka György úrhoz a török szolgálatba fel­ajánlkozott magyarok ügyében Bedif pasa a követ­kező levelet intézte: Konstantinápoly, febr. 20. 1877. Tábornok úr! Nagy örömmel s mély elégtétellel volt sze­rencsém venni Excellentiádnak e hó 15-én kelt le­velét, mely tudatja velem, hogy nagy számú volt magyar tiszt és katona kívánja fölajánlani szolgá­latát a császári ottomán hadseregnek. Eltelve az öröm s elégtétel érzetével a nemes magyar nemzet sympathiájának ez újabb nyilatko­zása fölött, kérem Excládat, adja át ez uraknak a legbensőbb köszönet kifejezését, úgy­­­ magam, mint a császári ottomán hadsereg nevében, mely ennek emlékét örökké meg fogja őrizni. Sajnálattal jelentem azonban excládnak, hogy az én osztályom jelenleg nem veheti igénybe e tiszt urak szolgálatkészségét s nem oszthatja be a császári hadsereg ezredeibe és zászlóaljaiba, miután kereteink teljesen ki vannak egészítve s a török nyelvben való járatlanság úgy mi ránk, mint ez urakra nézve akadályul szolgálhatna. Fölösleges biztosítnom excládat, hogy azon­nal, mihelyest a császári kormány idegen légió ala­kítására határozza el magát, a magyar tisztek első­sorban fognak tekintetbe jönni. Fogadja tábornok úr legmélyebb tiszteletem őszinte kifejezését. Bedis: Egy horvát hang a kiegyezésről: A zágrábi „ Obzoral e sok tekintetben jeles természetű újság, azt írja, hogy a horvátok a mai kiegyezésben azért nem vettek élénkebb részt, mivel az önálló vámterület s az önálló magyar bank eszméje elejtetvén, melyeknek megállapítása Horvátországra nézve a legnagyobb hátránynyal járt volna, a megkötött egyezség Horvátországot csak annyiban illeti, hogy két kis fiókot kapjon, a­mi által Horvátország nemzetgazdasági érdekei meg lesznek mentve. Az új kiegyezés által a né­metek s a magyarok közötti barátság meg Ibsén ingatva, s a Tisza és Lasser-kabinet állása is megub­erittelvén: ez elég politikai profit Horvátországra s a monarchia többi szláv tartományaira nézve; s ha még hozzá veszszük, hogy a hit a jelenlegi rendszerben is megingattatott, oly előny a bi­­rodalom szláv országaira s Horvátországra nézve, mely utóbbinak minden jelentékenyebb szereplése nélkül viva­­tott ki. (A jeles természetű „Obzor­“nak merjük meg­jósolni, hogy kellemes számításában rendkívül csa­lódni méltóztatik , s csak nagyon is hamar fogja tapasztalni, hogy a monarchia két vezér nemzete nem fog az obzorfajtájú szlávok javára megbom­­lani. Szerk.) ORSZÁGGYŰLÉS. A képviselőház ülése február 28-án. Elnök : Ghyczy Kálmán. Jegyzők : Horváth Gyula, Gulner Gyula, Orbán Balázs. A kormány részéről jelen vannak : Tisza Kál­mán, Perczel Béla, Péchy Tamás, Trefort Ágoston, Szende Béla, Bedekovics Kálmán. Az ülés kezdődik i. e. 10 órakor. Elnök a múlt ülés jegyzőkönyvének hite­lesítése után bemutatja a belügyminiszter átiratát, melyben tudósítja a házat, hogy I. Ferencz császár és király halálának évfordulója alkalmából a szo­kásos ünnepélyes isteni tisztelet a várbeli hely­őrségi templomban­­. évi márczius 2-án lesz. A ház tudomásul veszi. Bemutatja továbbá a kö­vetkező kérvényeket: Somogy megye közönsége, úgy a közigazgatási ható­ság előtt tett hamis tanuzást, valamint a közigazgatási ha­tóságok által lezálogolt tárgyak elsikkasztásával elkövetett zártöréseket a készülőben levő bünfenyítő codexben a bűn­tények sorába való fölvételét kéri. Nyitra megye közön­sége az iránt kérvényez, hogy a magyar szent korona területén minden népiskolában az anyanyelv mellett az ország nyelve is mint kötelezett tantárgy taníttassák és Magyarországon a magyar nyelv tudása nélkül néptanító­nak senki se képesittessék; Szeged város adóieltatás iránt folyamodik; Bor Irma az édes atyja által 1849-ben a hon­védség részére kiszolgáltatott 25 köböl búzának megtérí­tését kéri, végre a bellyei rom. kath. hitközség megbízot­tai Schultz János elhalt tanító özvegye számára való nyug­­dijszedés ellen folyamodnak. Mindezen kérvényeket a kérvényi bizottság veszi át. Lenk Sándor, a jákóhalmi kerületben meg­választott országos képviselő bemutatja megbízóle­velét. Az állandó bizottsághoz utasította a ház. Az interpellációs könyvbe Csatár Zsigmond jegyzett be egy interpellációt a földmivelés- ipar­és kereskedelmi miniszterhez a Csongrád és Szen­tes városokban beszüntetett mértékhitelesítő hivata­lok felállítása tárgyában; továbbá Remete Géza egyet az igazságügyminiszterhez a Muraközben fel­állítandó második kir. járásbíróság iránt. Az ülés végén fognak előterjesztetni. Az indítvány­könyvbe Szilágyi Dezső jegyezte be a következő indítványt: „Határozza el a ház, hogy a ház­szabályok 181-dik §-ának értelmezése iránti intézkedések feletti tanácskozások a ház egyik közelebbi ülésén napirendre tűzetnek.“ Az indít­ványnak indokolás iránt felvétele a jövő szombati ülésre tűzetik ki. Sim­ó Lajos, a gazdasági bizottság előadója bemutatja jelentését a ház februári költségvetésére vonatkozólag, mit az ülés tudomásul vészen. Következett Simonyi Ernő mára halasztott beszéde. Simonyi Ernő mindenekelőtt felsorolja azon okokat, melyek az ő pártját a hétfői gyűlés össze­hívására hívták. Ők a magyar minisztérium kine­vezését akarnák sürgetni, mert alkotmány­ellenes­nek tartja, s tiltakozik ellene, hogy a lemondott miniszterek az osztrák kormánynyal és a reichs­­rathtal alkudoztak. A kormány új kinevezésére át­térve sajnálja, hogy a kormány tagjai nem foglal­tak az ellenzék soraiban helyet; a miniszterelnök, úgy látszik, sokkal inkább félt a megpörzsöléstől, semhogy phönixként a tűzben új életet nyerjen. A miniszterelnöknek szerinte a megtörténtek után nem lett volna szabad ismét tárc­át vállalnia, mielőtt nem kapott engedélyt annak kivitelére, a­mit ha­zafias meggyőződése szerint szükségesnek tartott. A miniszterelnök azonban elfogadta újólag a megbí­zást, hivatalt vállalt s egy meggyőződésével ellen­kező politikára nézve alkudozásokba bocsátkozott s oly feltételeket fogadott el, melyek a nemzet élet­érdekeivel állanak ellentétben. Az előző lemondást Tisza Kálmán akként tüntette elő, hogy minden­nek okát a­­ fejedelemre hárította. Ez sem nem alkotmányos, sem nem parliaraentáris, sem nem hazafias, sem nem legális eljárás. Midőn a mi­niszterelnök azt mondotta, hogy a nemzet óhajainak útjában egyedül a fejedelem áll, ezzel ő felségét bírálatra tette ki a parl­ament előtt. Arra sem ta-

Next