Ellenőr, 1881. augusztus (13. évfolyam, 382-436. szám)
1881-08-01 / 382. szám
XI. évfolyam. 882. sz. latnainak elnöke, ő felségéhez I. Ferencz József, Ausztria császárához, Csehország királyához és Magyarország apostoli királyához. Nagy és jó barátom. Felséged május hó 11-én kelt iratát, melyben ön ő császári és királyi fensége Rudolf trónörökös főherczegnek ő királyi fensége Stefanie herczegnővel május hó 10-én történt egybekelését tudatja, megkaptam. Midőn felségednek a tisztelet és szeretet amaz általános jeleiért, melyekkel felséged alattvalói a herczeget és herczegnőt e boldog esemény ünnepélyén üdvözölték, szerencsét kívánok s egyúttal meggyőződésemet fejezem ki, hogy Ön a ragaszkodás eme bizonyítékaiban Ausztria-Magyarország üdvére nézve a legszerencsésebb auspiciumokat látja. Kérem az istent, hogy vegye bölcs oltalmába Felségedet és Felséged családját. íratott Washingtonban, 1881. június 21. Jó barátja James A. Garfield. — A belga király beszéde. Lüttich városában nem rég nagy ünnepélyességek voltak, melyek a Belgiumhoz való csatlakozás 50 éves fordulója emlékének szentelvék. Lipót, belga király ez alkalommal a következő beszédet tartá: „Tanár uraim s egyetemi hallgatók! Nagyon köszönöm azt a meleg fogadást, amelyben részesítettek. Midőn önök az állam fejét ilyen örömmel üdvözlik, ünnepelik egyúttal annak nyilvános intézményeit, melyeket ünnepelni Lüttich egyetemének különös oka van Lüttich városának az 1830-iki szabadságharczban, mely Belgium függetlenségét vivta ki, nagy része van. Ez egyetem hallgató termeiben tanult legnagyobb része azon férfiaknak, kiknek politikai épületünk létesítését köszönjük; s itt ültek különösen azok, akik halhatatlan alkotmányunk megalapítói valónak. (Elénk tetszés.) Már abban az időben is uraim, szabadelvű szellem, és hazafias szív jellemezte Lüttich ifjúságát. Önök megőrizték e traditiókat, s meg vannak valamennyien győződve arról, hogy bölcseség a haladásban alapföltétele valamely nemzet egészséges haladásának. Kifejezem még hódolatomat a tanárok testületének is, a tudomány amaz öreg gazdájának, mely feladatának, nagysága és jelentősége által annyira át van hatva. Önöktől függ, tanár uraim, hogy a férfiú, ifjúságának boldog éveiben mint valami eszményibb érzelmeket tegye magáévá azon nemes eszméket, melyektől megválnia sohasem kellene. E helyen kell benne fölélesztenie azt a nemes tüzet, mely egész életét beragyogja. Itt küzdi ki magának a tudomány, bölcseség és ízlés azon kincsét, melyet az ország civilizácziójával olvaszt össze. Önöké a nagy feladat, uraim, hogy e fiatal, s minden szépért és jóért oly szabadon és fogékonyan lelkesülő szellemeket fölneveljék, s megkedveltessék velök azon erényeket, melyek a nemzeteket nagygyá és erőssé teszik. A legragyogóbb jövőt kívánom Lüttich egyetemének. Vajha e fiatal emberek, kiknek bővében vagyunk, a gyakorlati életben eredményeket tudnának kivívni. Mindazon szakokban, melyekre tömegük szétágaznak, mutassanak föl kitűnő vívmányokat! „Ezt kívánom az ő érdekükben és országom érdekében. Őrizzék meg szívükben azt az ifjú tüzet, melylyel drága hazánkat szeretik, s ne szűnjünk meg soha ama nagyjelentőségű szavakhoz ragaszkodni, melyeket ép most hallottunk, s melyek igy szólanak: „A magasabb és legmagasabb czélokra legyen irányozva minden törekvésünk mindenkor!“ (Hosszantartó tetszés.) — Kalakaua király, mint táviratunk röviden jelezte, tegnapelőtt Berlinben érkezett egészen váratlanul, mert augusztus 1-jére várták. Kíséretében voltak Judd ezredes kamarás és titkár és Armstrong hawaii államminiszter. A király a pályaudvarról egyszerű fogatban azonnal a „Grand Hotel de Rome“ czímű fogadóba hajtatott, hol díszőrséget állíttattak tiszteletére. Kalakaua király, ha az ember az utczán találkozik vele, épen nem feltűnő jelenség. Mint a berlini tudósító írja, igen hasonlít a walesi herczeghez. Életmódjában sincs semmi feltűnő. A halétket rendkívül szereti , különben étvágyát hasonló dolgokkal elégíti ki, mint a többi halandók. Sötét, modern ruhát visel, magas selyemkalappal. Judd ezredesen és Armstrong miniszteren sincs semmi feltűnő. Armstrongnál nemcsak a neve, de arczvonásai is angol eredetre engednek következtetést. Juddnak valamivel világosabb arczszíne van. Kalakaua tegnap táviratilag kérdezősködött a trónörökösnél, mikor teheti tiszteletét. S a kérdésre azonnal megjött a felelet és meghívó. Este már Potsdamba utazott, miután a várat és a múzeumot meglátogatta. Tiszteletére hír szerint Berlinben csapatszemle lesz. Kalakaua csütörtökig marad a birodalmi városban, azután Gasteinba utazik. Salvator János főherczeg, a 23-dik gyalog hadosztály parancsnoka, közelebb körutat tett a dunántúli városokban, így nemrég Kőszegen időzött, megvizsgálta az ott állomásozó lovasezredet s a katonai intézeteket; azután a helyőrséggel gyakorlatot tartatott, mely Kis-Czell, Sárvár, Acsád és Szombathely területét érintette, a mely alkalommal a megyében szétszórt szakaszok egymással érintkeztek. A főherczeg legutóbb Esztergomban járt. A felső-magyarországi hadgyakorlatok, melyeken tudvalevőleg a király, Rudolf trónörökös, Albrecht és József főherczegek, Frigyes Károly porosz herczeg és 34 külföldi tiszt Európa összes államaiból, sőt Ázsiából is jelen lesznek, a legérdekesebb gyakorlatoknak ígérkeznek. Két hadtest, összesen 40.000 ember fog egymás ellen működni. A gyakorlatot a főhadinspector, Albrecht főherczeg vezeti, ki mellett Beck báró altábornagy táborkari főnök fog állni. A terepet mindkettő már néhány héttel ezelőtt megszemlélte. A részletes terveket és dispositiókat Galgóczy ezredes, ki az operatív táborkari hivatalban működik, most dolgozza ki. A küszöbön álló hadgyakorlatok nemcsak azért érdekesek, mert huzamosabb ideig fognak tartani, hanem azért is, mert a hadművelet stratégiai és tacticai oldala mellett az élelmezési szolgálat és a szekerészet kipróbálására fognak alkalmat nyújtani. — Külföldi rendjelek viselése. Ő felsége megengedte, hogy herczeg Wrede Miklós cs. és kir. követ Athénben, az olasz királyi Móricz- és Lázár-rend tiszti nagykeresztjét és Tedeschi A. cs. és kir. alconsul Várnában a franczia „Medaille d’honneur“ I. osztályát elfogadhassák és viselhessék. — Versenyt úszó hölgyek. A Bodnár-uszoda növendégei ma délelőtt versenyúszást rendeztek. A versenyre heten jelentkeztek, és pedig: Oswald Ilona, Fabér Lujza, Badits Irma, Gavenda Verona, Totis Teréz, Fröhlich Erzsi és Seifried Laura. A ritka látványt igen nagy közönség nézte, úgy az elindulási helyről, a lánczhíd fölött levő nemzeti uszodából, mint a czélponton, a Bodnár-uszodában. Legelőször ért a czélhoz Oswald Ilona úrhölgy, Xantus János tudósunk húga, másodiknak Faber Lujza. A többi versenyző még útközben fölvétette magát a kisérő csolnakba. — A debreczeni csata évforduló napját — augusztus 2-át — az idén is nagy ünnepélylyel szándékozik megütni Debreczen városa. — A Filatori gát. A főváros a napokban megkezdeti a végleges Filatori-gát építését, mely Ó-Budát a a Duna árjainak hátulról jövő támadása ellen megvédi. A mérnöki hivatal bemutatta a terveket, két, alternatív propositióval. Kivitelre a középítési bizottságnak pénteki határozata folytán a drágább 118.000 frtos terv kerül, ami megnyugtatásul szolgálhat a III. kerület lakóinak. Az egyik a legszükségesebbnek látszó rész házilag való kiépítését azonnal megkezdik. — Aki az egész családját meggyilkolta, Bécsben nemrég — mint leírtuk — iszonyú családi dráma történt. Veigl József czipészmester egész családját, nejét és négy gyermekét, lemészárolta. Orvosi vizsgálat most kiderítette, hogy a szerencsétlen borzasztó tettét őrülési rohamában követte el; a gyilkost ennek folytán a tébolyultak házába szállítják. Az orvosi vélemény kiemelte, hogy Weiglt szekerész-katona korában egy ló oly erősen fejen rúgta, hogy öntudatlanul rogyott össze s heteken át feküdt a kórházban s baja innét származik. Minden kísérlet, hogy életre s öntudatos nyilatkozatra birják, hajótörést szenvedett, a törvényszéki orvosok végül is tébolyultnak jelentették ki. A dolog igy állván, a gyilkos ellen a bünfenyitő vizsgálatot beszüntették. Vakmerő betörés történt az éjjel a váczi utón. Drucker Adolfnak a 44. sz. házban levő vasáru kereskedésébe ismeretlen tolvajok betörtek, s onnét egy Wertheim-kassát elloptak. Az üzlet közelében rendőri állomás van, a tőszomszédságában pedig egy ügynök lakik s daczára ennek, senki sem vette neszét a betörésnek. A betörők, az üzlet ajtaján volt nagy lakatot leverték, a keresztvasat lefeszítették s az ajtó zárját feltörvén hatoltak be az üzletbe. A Wertheim-pénztár felső részét, melyben 500 frt készpénz, és egy hazai takarékpénztártól kiállított és 1500 frtról szóló takarékpénztári könyvecske volt, elvitték, míg a talapzatot, mely természetesen fából van s értéktelen, ott hagyták. A rendőrségnél tett feljelentés folytán, a kapitányság azonnal intézkedett, hogy a takarékpénztár a Drucker A. névre kiállított könyvecskét ki ne fizesse, valamint megkereste az összes bankházakat is, hogy a netalán eladásra kínált könyvecskét meg ne vegyék. A tolvajok felfedezése iránt az intézkedés szintén megtétetett. Drucker A. fiatal kezdő kereskedő. Érdekes jogi kérdés foglalkoztatja a „Tem. Ztg.“ szerint a nagykikindai beavatott köröket. Az utóbbi napok erős vihara alkalmával a postaépület egyik ablakát hirtelen fölrántotta a szél, s az ablak mellett lévő egyik 400 forintot tartalmazó pénzes levelet magával vitte. A levelet szorgos keresés daczára sem lehetett megtalálni. A beküldő a 400 frt megtérítését követeli az ottani postamestertől, míg egyesek jogi véleménye szerint itt oly eset forog fenn, mely a kártalanítás alól felmenti a postamestert. — A fővárosi államrendőrség mint keresztapa. Ez év folyamán egész seregre rúg azon szegény szerencsétlen kisdedek száma, kik a szívtelen anya által kitétetve, a rendőrség által szedetnek fel a főváros utczáiról s helyeztetnek el a gyermek-menházba. Miután leglegtöbb picikének a nevét sem tudják, sem azt, hogy megkeresztelték-e már, a rendőrség, a gyermek találása helyéről, s más egyéb a feltalálással netalán összeköttetésben levő körülményekről szokta kölcsönözni a gyermekeknek adandó vezeték (családi) nevet, így a nemrég a bástya-utczában talált kis leányka, Bástyás Vicenza, a Havas-utczában talált kis fiúcska Havas Rezső, a Kerepesi úti ev. templom mellett talált leányka Kerepesi Mária, a Bárány-utczában talált fiúcska Bárány József nevet kapott a szt. keresztségben, az államrendőrség keresztapasága mellett. Ezen vezetéknevek idővel a szülők által eltaszított gyermekek után való esetleges puhatolásoknál nyomra is vezethetnek. — Az időről. A lefolyt héten Európa légkörének egyensúlyában többször zavarok álltak be, minek folytán az időjárás jellege is igen bizonytalan volt. Mindjárt a hét elején Angliában, Francziaországban és Németországban nagy esők zuhogtak, melyek később Ausztria-Magyarországra és az utóbbi napokban Keleti-Európára is kiterjedtek. A magas hegységekben sokszor esett hó. Keletről a lefolyt 48 óra óta zivataros esős időt jelentenek. Miután Közép-Európában derült idő mellett a barométer emelkedik, egyúttal Nagy-Britanniában a légnyomás lassan kint csökken; a legközelebbi napokban vidékünkön déli szél mellett általában derült, igen meleg időt várhatunk, melyet azonban zivatarok szakítanak meg. — A szultángyilkosok száműzetési helye. Az elítélt szultángyilkosokat, mint már távirataink jelentették, Midhat pasa kivételével Dseddah, Mekka kikötő városába szállították. Itt fogják kitölteni börtönbüntetésüket. Dseddah arab hagyomány szerint a föld legrégibb városa, s már Éva és Ádám is ott laktak. Az utóbbi sírját még mai nap is mutogatják és tisztelik ott, e sír azonban oly hosszú, hogy aligha emberi holttestet rejt magában. Dseddahban mai nap már sok európpai is lakik, köztük több osztrák és egy osztrák consuatusi ügynök. Van a városban „Hotel Karoli“ czímű vendéglő is, mely egy hasonnevű görög tulajdonát képdezi. Dseddah Arabia egyik leggazdagabb városa, mely okosai közt több milliomost számlál. Elfogott tolvajbandának jutott nyomára a temesvári rendőrség. A banda, mely Módos vidékéről való szerb emberekből áll, kocsikkal és lovakkal betért a Józsefváros egyik vendéglőjébe, éjjel az ott lévő gabonamagtárakba hatolt, megtöltötte a zsákokat, kocsira tette és kora reggel kikocsizott az udvarról. A városon kívül elosztották a zsákmányt, mihez még mértéket is használtak. — Ily módon egyenlő mértékben elosztva a gabonát a zsákokba, a városba kocsiztak, hol a lopott gabonát több esetben épen azon magtárban adták el, a honnét röviddel ezelőtt észrevétlenül ellopták. — Végre észrevette a vendéglős, hogy vendégei, kik este üresen érkeznek meg, reggel telt kocsival akarnak eltávozni, s megtagadta a kapu kinyitását, mire sikerült a raffinirozott bandát elfogni. Több mint 100 lopott disznó — írja a „N. T. Ztg.“ — van a banda birtokában, a falun lévő egyik czimboránál. Négy embert elfogtak, mig tizenegyen otthon vannak fészkükben. Az aradmegyei zsiványélairől a két aradi lap mai száma a következő apróságokat közli: Folyó hó 25-én Denyán Györgye bokszegi ismert betyárt, valószínűleg a rablott prédán való összeveszés következtében társai fejszékkel és botokkal agyonverték — A borosjenői járásbiróság fogháza már annyira telve van letartóztatott egyénekkel, kiket a Lisztig Gyula hadnagy vezénylete alatt álló katonaság fogdosott össze, hogy a társtolvajokat is együvé kell zárni. — Nem tudott oláh dalt, azért halt meg. Kovács Béla m.-világosi fiatal kéményseprőmester jul. 24. és 25-én éjjel betért a korcsmába borozgatni s ivás közben Bácskában tanult szerb dalokat kezdett dalolgatni. Amint dalolgat, belép a korcsmába Kuzman Petra, a rettegett duhajlegény, ki már véres verekedés miatt több ízben fogva volt. Vad tekintetű, erős, szilaj természetű alak, kitől a környéken és a korcsmákban rettegni szoktak. Amint meghallja, hogy a kéményseprő szerb nótákat dalol, odalép hozzája s azt mondja neki: „Dalolj oláh nótát!“ A kéményseprőnek furcsán hangzott a parancs, de még nem is tudott oláhul dalolni, — folytatta hát a szerb nótát. „Dalolj oláhul!“ rivallt rá most a duhajlegény és suhogó botjával a kéményseprő fejére ütött. Ez nyomban felugrott, derékon kapta az erős oláh legényt s földhöz vágta. Kuzman Petru azonban hirtelen talpon termett, övéből kirántotta tőrét s úgy szúrta egy pillanat alatt szivén a kéményseprőt, hogy az menten szörnyet halt. Az utolsó perczben hörögve kapta meg az oláh legényt s még egyszer a falhoz terítette, azután összeesett élettelenül. — A lóvasut kerekei alatt. Tegnap este 10 órakor ismét rémítő jelenet folyt le a lóvasút vonalán. A 163. sz. kocsi a II. ker. országúton haladt, midőn egyszerre hatalmasan megzökkent, féloldalra dőlt, s kis hijja volt, hogy föl nem borult A kocsi egy embert gázolt el, úgy hogy a szerencsétlen a kerekek alá került, s ez okozta a zökkenést. A kocsin ülők rögtön tudták mi történt, s főleg a nők rémületes sikoltozásba törtek ki. Míg a kocsit megállították, s a vérben úszó áldozathoz siettek, ez már utolsó vonaglásban volt, s nemsokára kiadta lelkét. A kocsis és Kelemen Károly kocsivezető nem tudtak fölvilágosítást adni, hogy az ismeretlen 28—30 évesnek látszó, a mesterember osztályhoz tartozó férfi, hogy került a kerekek alá. A kocsis azt állította, hogy ő álló vagy mozgó emberi alakot nem vett észre, s valószínű, hogy az már akkor, amidőn a kocsi hozzáért, a sínek fölött feküdt. Kelemen Károly és Patyi János kocsivezetők valószínűnek tartják, hogy a szerencsétlen vagy önként, vagy részegségében feküdt előbb vagy dűlt a sínekre akkor, midőn a kocsi felé rohant, s miután sötét volt, a kocsis nem vehette messziről észre. Az ismeretlen férfi holttestét a János kórházba szállították, a kocsis ellen pedig megindítják a fenyitő vizsgálatot. — Kaland a vadonban. Sztribnya-Lehóczról írja a „Pozs. Lap.“ levelezője: Koncsek Mátyás kis leánya Évi egy délután többed magával málnát volt szedni az erdőn . Alkonyaikor a leánykák haza érkeztek, de Koncsek Éva nem volt köztük, a szülők szívében így támadt aggodalmat növelte az, hogy a kis leány 2 óra múlva sem tért haza. Ennek folytán Koncsek baltát véve magához a rengetegbe mélyedt. Hosszas bolyongás után megtalálta a helyet, hol a társnők a kis Évit utoljára látták — Koncsek kiabálni kezdett. — Hasztalan. Néma volt minden. — Mintegy két órai hasztalan kutatás után neszt hallott Koncsek. Arra felé tart, s im egy — fatetőn megpillantja Évit. A kis leány karjaival a fát átölelve tartá, meztelen lábai pedig egy kiálló ágon pihentek, a fa alatt pedig egy vadsertés túrta a földet. — Emberünk neki rontott a vadnak, s a felé fordult állat agyoncsapását ügyes ugrással elkerülvén, úgy vágta torkon a sertést, hogy ez nyomban megszűnt élni. — Erre a halálra ijedt kis leány lekuszott a fáról s elbeszélte, hogy barangolás közben a vadsertés vaczkára bukkant, s a késői apró malaczok közül két darabot lefülelvén, kötőjébe szedett. A kis rabok sikolyaira aztán, előtört az anya, s a leány a fára mászott. — A kis Évi lélekjelenlétét jellemzi az, hogy bár a menhelyet adó fát majdnem kitúrta a sörtevad, de a kis lány a két malaczot még sem bocsátotta el. — Haza érvén, volt diadalünnep és a harmadfél mázsás vadsertés torában részt vett az egész falu. — Névváltoztatások. Drö gser Ferencz szegedi lakos vezetéknevének „Darvas“-ja, Burger Ezsaiás nagyváradi lakos Jónás és Izsák kiskorú gyermekei vezetéknevének „Barta“ra, Steiner Gábor budapesti lakos saját, valamint Sándor, Ilona és Francziska kiskorú gyermeke vezetéknevének ,Kovács“-ra, Braun Emanuel egri lakos saját, valamint József, Sándor, Gyula, Albert, Jenő és Dezső kiskorú gyermekei vezetéknevének „Barna“ra kért átváltoztatása belügyminisztériumi rendelettel megengedtetett. — A Milán-hymnus és Karagyorgyevics herczeg. Karagyorgyevics Péter herczeg már új lakásába Temesvárra érkezett. A herczeget többször látogatták meg tolvajok bükszegi birtokán, s ezen élmények behatása folytán történhetett, hogy vasajtókat készíttetett az általa kibérelt házban. A „T. Z.“ komikus esetet közöl, mely a herczeggel a napokban történt. A herczeg ugyanis az „Arany oroszlány “-hoz czimzett józsef külvárosi vendéglőben lakott és egy czigányzenekar nem állhatta, hogy ne üdvözölje a herczeget. Mi sem természetesebb, minthogy midőn a barna zenészek meghallották, hogy a magas vendég szerb herczeg, a Milán-hymnust játszták el előtte. Karagyorgyevits herczegnek azonban ismert okból anynyira nem tetszett e compositió, hogy legbelsőbb termeibe vonult vissza és valamennyi ajtót bezárt maga mögött. Bűs Sándor, Lukács Béla, Wahrmann Mór, Rebly Adolf, Losch Ede, Neumann Frigyes, Schweiger Adolf, Holf Frigyes, Beck Miksa, Házmann Ferencz, Neumann Miksa és Tschögl Henrik; a felügyelő bizottságba: id. dr. Ráday Gedeon, dr. Lövik Adolf, Kleiner Ármin, Bischitz Lajos, Szentgyörgyi Ottó, Rott József és dr. Mandelto Károly. Más tárgy nem lévén, a közgyűlés véget ért. Az új társulat cége ezentúl: Magyar leszámítoló és pénzváltó bank és közraktár részvénytársaság lesz. A társulat fel van jogosítva, fiókintézeteket és képviselőségeket fölállítani úgy a bel- mint a külföldön. Olasz-franczia kereskedelmi szerződés. A franczia kormány meghatalmazottja, Améur ma Rómába utazott, hogy ott az olasz kormánynyal megkezdje a kereskedelmi szerződés fölött a tárgyalásokat. A Kisbirtokosok Országos Földhitelintézete 1. évi július hónapban 155 félnek záloglevelekben összesen 131,900 frt kölcsönt engedélyezett, a folyó évi január 1-től július végéig pedig 1853 félnek 1.769,750 frt értékű kölcsön engedélyeztetett. ELLENŐR Budapest, hétfő, augusztus 1. 1881. Naptár. Hétfő, augusztus 1. Nap kel 4 ó. 88 p., nyug. 7 ó. 33 p. — Hold kel 11 ó. 13 p. délelőtt, nyug. 9 ó. 37 p. este. R. kath.: Vasas sz. Péter, prof.: Vasas sz. Péter, görög-orosz. (julius 19 ) Illés prof. Főváros gazd. és pénzügyi bizottságának ülése d. e. 9 órakorba a régi városháznál. Képzőművészeti társulat állandó képáru csarnoka sugárúti palotájában, d. e. 9 —d. u. 5-ig. Múzeumban természetrajz és népismetár d. e. 9—d. u. 1-ig. Eszterházy képtár d. e. 9—1-ig. Orsz. gazd. és tanszermúzeum a Köztelken d e. 10—12-ig és d. u. 24-ig. Állatkert nyitva egész nap. Mezey magyar daltársulata a stáczió-utczai Wohlfahrt féle vendéglőben. Margitszigetre hajó indul az összes állomásokról félóránként, a szigeten népzene. Közgazdaság, New-York, július 31. (Távirati tudósítás.) Petroleum New Yorkban 7.75, Philadelphiában 7.50, liszt 500, piros téli búza 126, szállítási díj 4.50. A magyar leszámítoló és pénzváltó bank ma délelőtt 10 órakor Rebly Adolf elnöklete alatt rendkívüli közgyűlést tartott. Miután az elnök constatálta, hogy a közgyűlésen 11.162 részvény depónáltatott, amelyek közül 10.912 részvény 27 részvényes által 540 szavazattal van képviselve. Beck Miksa igazgató tudomására hozza a közgyűlésnek, hogy a bank a Széll-consortium s a főváros között a fővárosi közraktárakra vonatkozólag kötött szerződést átvette. Alapszabályai értelmében, melyek minden az ország mezőgazdasági és ipar érdekeit előmozdító vállalatok átvételére feljogosítják a bankot, a közraktárakkal egybekötött üzleti ágakat s vállalatokat a legszélesebb alapokon fogják művelni. Az igazgatóság a napirend első pontjához képest indítványozza, hogy a közgyűlés a Széll-consortium s a főváros között kötött szerződés meghallgatása után ezt hagyja jóvá s az igazgatóságot a szerződés végérvényes megkötésére hatalmazza fel. A napirend második pontja az ezen üzletág folytatásához megkívántató részvénytőke beszerzésére vonatkozott. Az igazgatóság indítványához képest az eddig 2 millió frtot tevő részvénytőke 10 millió frtra lenne felemelendő, melyet 100.000 db 100 frtos részvény alkotna. Az újonnan kibocsátandó 80.000 db részvényt illetőleg a bank a bécsi Uniobankkal azon megállapodásra jutott, mely szerint ez utóbbi 40.000 dbot fix, 40.000 dbot pedig feltételesen átvenni kötelezte magát. Azon esetre, ha ezen feltételesen átadandó részvények át nem vétetnének , az igazgatóság felhatalmaztatik , hogy azokat vagy egyszerre vagy időközönként, de nem párin alul, értékesítse. Mindkét indítvány elfogadása után az igazgatóság a bank átalakításának megfelelő alapszabálytervezetet terjesztette elő, melyet a közgyűlés en bloc elfogadott s az igazgatóságot felhatalmazta, hogy a váltótörvényszék által netán kivánt alapszabálymódosítást új közgyűlés összehívása nélkül eszközölhesse. Az elnök végül jelenti, hogy a társaság újjáalakítása folytán az igazgatóság visszalépett, minek folytán új igazgatóság és felügyelő bizottság választása vált szükségessé. Az igazgatóság indítványára 16 igazgatósági és 7 felügyelő bizottsági tag választatik és pedig megválasztottak az igazgatóságba: Széll Kálmán, gr. Dessewffy Aurél, gr. Károlyi Sándor, gr. Széchenyi Pál, Hege Budapest, Budai Rankl A. könyvnyomtájából. Budapesti áru- és értéktőzsde. Julius 31. Árutőzsde. (Hivatalos jelentés.) Búzát ma mérsékelten kínálták, a vételkedv valamivel kedvezőbb, az irányzat szilárd, a forgalom 10000 mmázsa, ár 5—10 krral magasabb. Egyéb gabonaneműekben csekély volt az üzlet, az ár és az irányzat változatlan. Határidőre búza és repce valamivel szilárdabb, tengeri változatlan, zab 5 krral olcsóbb. A mai napon történt vásárlások közül következő kötések jutottak tudomásunkra: Búza, tiszavidéki ut 100 mm. 78.2 kis 12 frt 45 kr, 100 mm. 78.2 kis 12 frt 45 kr, 100 mm 78 kis 12 frt 45 kr, 200 mm. 78 kis 12 frt. 50 kr, 100 mm. 78 kis 12 frt 45 kr, 200 mm. 76 kis 12 frt, 10 kr, 100 mm. 76 kis 12 frt 10 kr. fehérvári 300 mm. 77 kis 12 frt 25 kr, 100 mm. 76 kis 12 frt, pestvidéki 300 mm. 80 kis 12 frt 35 kr, 200 mm. 78.5 kis és 200 mm. 78 kis 12 frt 10 kr, 100 mm. 78.4 kis 12 frt 05 kr, 200 mm 80 kis 12 frt 30 kr, északi 1000 mm. 78.5 kis 11 frt 80 kr sárga, 100 mm. 76.5 kis 12 frt, felső tiszai 600 mm. 79 kis 12 frt 20 kr, tiszai 100 mm. 77 kis 12 frt 40 kr, 1000 mm. 73.5 kis 72 frt 221/10 kr, bácskai 500 mm. 72.4 kis 11 frt 45 kr, 500 mm. 12.3 kis és 600 mm. 72.5 kis 11 frt 85 kr, oláh 200 mm. 73 kis 9 frt 60 kr. Rozs uj 100 mm. 8.50 pénz, 200 mm. 8.82/a pénz. Árpa uj 300 mm. 6.35 pénz. Zab régi 300 mm. 6.55 pénz, 100 mm. 6.65 pénz. Határidőtzlet: Szokványbuza őszre 11.38 pénz, 11.40 áru. Zab őszre 7.5 pénz, 7.05 áru. Kukoricza julius-augusztusra 6.18 frt pénz 6.20 áru. Káposztarepere augusztus-szeptemberre 133/s pénz, 133/s áru. Értéktőzsde. Vasárnapi üzlet. Mérsékelt forgalom mellett a kedvező bécsi és külföldi árjegyzések következtében szilárd hangulat uralkodott. Járadékokr a tegnapi áraikat fentartották. Aranyjáradék 91.37, Papirjáradék 91.27, Osztrák hitelrészvények ingadoztak 365.90, 365 20 és végre 365.50, Magyar hitelrészvény 360-on keresve per medio. Egyéb értékek szüneteltek. Színház. Budapest, hétfő, 1881. augusztus 1 én. Népszinvitás. Fényes és részben uj kiállítással: UTAZÁS A FÖLD KÖRÜL 80 NAP ALATT. Látványos színmű 14 képben, zenével és énekkel. Jules Verne regénye után irta Csepreghy Perenz. I. kép: Egy merész fogadás Londonban. II. kép: A szuezi kikötő. 111 kép: India őserdeiben. IV. kép: Emberáldozat. Menekülés elefánton. V. kép : A kalkuttai törvényszék előtt. VI. kép : A kígyók szigetén. VII kép : Az óriási vizesés. VIII. kép : A kibékülés ünnepe. A csodaelefánt IX. kép : A Pasziuk-vasúton Amerikában X. kép: Az amerikai rézbőrűek között. XI. kép: A hajó belsejében. XII. kép: Katasztrófa a nyílt tengeren. XIII. kép : Hajótörés a szárazon. Liverpol. XIV. kép : A londoni Reformklub révében. Fogg Phileas — — — Tihanyi Paszpartu — — — Victor Fix, rendőr — — — Kassai Flanagan, sörfözö ) — Marton Sullivan, bankár ) „ _ .__... . ... Egri Gotyie, bankigazgató) Cs 1 Komáromi J. Fallentin, mérnök ) — — Makróczy Forszter, komornyik — — Füredi Nanett, franczia leány — — Sió Irma Consul Suezben — — — Sánta Kromárty, dandárnok — — Kovács I. Auda herczegnő — — — H. Dancz N. Ramána, rabnö — — — Klárné Vonatvezető — — — Csallóközi Indus — — — Kolosvári Indus fiú — — — Pintér Obadiah, kalkuttai bíró — — Horváth V. Ojsterpuff, írnok — — Ujváry Stampf, amerikai őrnagy — Egri Kezdete 7 órakor. Fővárosi színkör (a Krisztinavárosban.) A FALU LEGSZEBB LEÁNYA. Eredeti énekes népszínmű 3 felvonásban. Irta Bátori R. Mihály. Kezdete 7 órakor. Holnap, Népszínház: „Utazás a föld körül 80 nap alatt.“ Látványos szinmű 14 képben, zenével és énekkel. Jules Verne regénye után irta Csepreghy Ferencz. A budapesti központi időjelző állomás értesítése. Magyarországnak és környezetének időjárásáról 1881. julius 31-én. Felelős szerkesztő: Hindy Árpád. Szél I | ^ § te o ,a Észlelés! állomé* iránya ‘g* | S. & S ® S cl á . _______so d 43 .4 a (1—12) | W o | ^ Arad 64.6 DK 1 - --15.8 j — derült Besztercze 65.2 E 3j —14.7 j — „ Beszterczebánya 66.0 — Oj - -13.8 j — „ Budapest 63.8 — 0] —18.8 ; -- „ Csáktornya 61.2 D lj f 16.7 j — i/.felh. Debreczen 65 0 DNY 2 --17.6 — derült Eger 64.1 E K+17.8 — Eszék — — — — — — — Fiume 62.4 E 1 4-17.4 — derült Késmárk 65.5 — 0 4-13.3 — „ Keszthely 62.8 K 3 --13 6 — „ Kolozsvár 64 2 ENY 2 -f1 3.0 — „ M.-Óvár 62 5 DK 1 4-19 7 — tAfelh. M. -Sziget — — —-------------— — N. -Enyed 64.1 DK 1 - 15.0 — derült N.-Szeben 65 0 E 2 -+12.6 — „ Nagyvárad — —---------------------- — Orsova 66.1 — 0 -115.6 — »/afelt. Pancsova 64 5 DNY 1 - -15.9 — „ Selmeczbánya 63.8 NY 3 - -16.6 — „ Sopron — --------------— — — • Szatmár-Németi 64.7 K 2 1 16 3 — derült Szeged — — — — — — Sepsi-Szt.-György 64.0 — 0 4-21 0 — derült Szolnok 63.0 — 0 - -18.2 — „ Temesvár 64.0 E 1 - -18.0 — „ Trencsén 62.0 E 1 +14.0 — felb. Ungvár 63.5 EK 4 +14.7 — derült Zágráb 62.4 — 0 -+15.6 — 1/4.felb. Külföldi állomások: Bécs 62.1 — 0 +16.2 — derült Breganc 63.0 — 0 -+18-8 — borult Lesina 63.4 ENY 2 -+21.5 — derült Pola 63.1 E 1 4-21.2 _ „ Prága 61.6 D 1 -j-17,0 _ köd