Ellenzék, 1889. július-december (10. évfolyam, 150-302. szám)

1889-12-24 / 298. szám

Kolozsvárt 1989. nagylelkűig kettőt. Eltettem e nap kedves emlétei. Igy szólt: I. felv: Örzsit Bandi megöli Változis: Bandi iszik a korcsmában , mulat Zidfival. II. felv.: Bandi bűnét bánja. Vált. Erzsi távol szolgálatba áll. III. falv : Bandi hazajön rabolni, a­hol Orzsi szolgál. Elfog­ják. Felesége elereszti, Orzsit elfogják. IV Bandi meghallja, hogy felesége rab. Hogy kiszabadítsa, feladja magát. Törvényszék. S végül Bindi meglövi szeretejév­én magát, Or­­zsi boldog lesi. Neki Oltani s elkészítettem a színdara­bot, s mikor elolvasta, helyben hagyta; leg­először megmutattam gyermekkorom egyik jó barátjának, a szegény Lendvay Marcstnak, ki akkor a nemzeti eg aház büszkesége vott. Már akkor — szegény — beteg volt na­gyon; nem nagyon sok dolog érdekelte, még­is elolvasta és azt mondta reá: No Fertő, én fogom neked azt a betyárt eljátszani, úgy sem játszottam még gatyás drámai hőst a ném­et­ színpadon. Nem érhette meg. Most közöltem a darabot Szigligetivel. Harmadnapra visszaküldötte hozzám egy levél kíséretében, mely engem oly boldoggá tett hogy majdnem az egekig elkeltem, nem csak meg volt elég.Ars, de megdicséri, buz­dított, hanem — azt írja a levél utolján — nagy baj van, melynek eligazítása védett ba­­llélai akar velem. Mikor találkoztunk, elmondta, az a baj, hogy az égése 4-ik Mronás nem ér semmit. Minek ott az a sok jelenet, az a sok nép, az a sok b*aard. Az egészet röviden as­arssi kihallgatáséval, a betyár megjelenésével és vallomásával, végül az egész frekrenczia ör­vendetes hálélkodásával kell befejezni. Jó tanácsét, útmutatását ily egyszerűen mondta el, még­is jól megértettem, mit akar. Azonnal beültem szobámba és megkészí­tettem neki estig úgy, a mint instruáltuk a 4-ik feltenést. El­vittem hozzá. Mígölek­, ez volt a felelete. S két hét mulva a drámabiráló választ­mány elfogadta egyhangúlag az 1869-dik évben. Hogy előadása még is az 1878 ik év őszéig elhúzódott, annak oka az volt, hogy az akkori intendáns a darabot vonakodott elő­­adatni, határozottan kijelentvén, hogy az intendánsága alatt ssi­­e nem kerül. Hagytad a dolgot tehát soká, soká, már le is mondtam minden reményről, esek egy utolsó kísérletet .Vartam míg tenni az inten­dánsnál Megtudom legalább kifogásait. Szigligeti megállít az udvaron. — Hagyd el, ne fáradj — igy móst — holnap már én leszek az igazgató s elő fo­gom adatni a darabodat, -* s előadszom úgy, a mint még nem volt előadva &3 én népszín­műveim közül csak egy is a nemzati színpa­don, hogy megmutassam irántad szeretetemet s elégtételt adjak nsk.vd a hosszú mellőzésért. S szavait meg is tartotta. A darab elfogadását, valamint szinre­­hozatalát, tehát neki köszönhetem, neki, a­kit annyi rosz ember gyanúsított, pedig na­gyobb öröme nem volt lelkének, mintha egy kezdő szinműstóra egész lélekkel terjeszthette ki pártfogását. A darabnak sikere már biztosítva volt az által, hogy a nemzeti színház legelső mű­vészei játszották benne a legkisebb szerepet is, a legszebb, legünnepeltebb két művésznő játszotta a főszerepeket, s a két első drámai anya ez anya szerepeket. Voltak, kik az előtt paraszt szerepeket nem játszottak s a darab­ban kész szívvel olyanokat fogadtak el és a mi a legfőbb, legörvendeztetőbb volt minden­kinek, Tamássy meglepte a közönségek s fé­nyesen bebizonyította, milyen nagy drámai művész rejlett benne. Kolozsvárott E. Kovács Gyula nagy elő­szeretettel s lelkesílléssel Tagadta meg a déli betyár szerepét s költői lelkének egész erejét s nagy drámai művészetének egész súlyát fektetvén bele, egyik bravoar szerepévé tette. Itt azután én befejezem a »Betyár ken­dője« történetét, mert nagyon, de nagyon szo­morú emlékeim is vannak vele összekötve. A szegény jó Tamássy művészetének, színpadi dicsőségének végső lobbanása. Adja az ég, hogy az a láng uj életre föllebbenjen. S ki harczba száll, hogy vesszen ő, Szabad lesz a jövő ! A gazdagoknak van hazájok, Övék a hon hegy-völgye mind, Mi építők a palotájok, Mely — ime — ránk büszkén tekint ! S egy talpalatnyi tér a honbul , Nem a miénk sehol, sehol, Csupán ha rögje ránk omol, Ha a lélek­ harangosa kondul ! Éhség, nyomor velünk stb. Királyi szivvel szolga a nép, Felette ur minden silány, Könnyelmű szón eladja vérét Az érdek szennyes piaczán. S ki kart veszit a csatában, Vagy munka közt, a gép előtt, Oh ! immár ki ápolja őt ? Koldus a húsnak pitvarában! Éhség, nyomor velünk stb. Kényszer nem kap a ki­éhez, Tanítót, nem kap gyermeke, Nem jöhet orvos betegéhez, S gazdagoktól függ becsülete ! Oh! búja és tűrése hosszú ! A nagy országokba szerte­szét, Hallj­átok-e, mint zúg a nép? Trónokat ingat már a bosszú ! Éhség, nyomor velünk stb. De mit panaszlnak? Nem sokára Nagy számadásra hív a kori 8 teng béreiről bérezve valahára, Mi most a szív mélyébe forr! Föl számadásra! hangzik a dal! Tengez sem zúg ily rémesen 1 Nem nyomja lelkünket semmi sem, 8 vádolja a gazt a szörnyű váddal ! Éhség, nyomor velünk, De mind, mind fölkelünk, S ki harczba száll, hogy vesszen ő, Miénk lesz a jövő! Munkás Marseillaise. — Irta: Gáspár Imre. — Föl, dalra társak ! zengje ajkunk A munka bús, de szent dalát ! Mi dolgozunk, nagy hasznot hajtunk, De hol a kéz, mely dijjat ad ? Hol az a kéz, mely áldva-adva A verítékért megfizet ? Ez ajk kenyérért kenyeret , nem alarzissnát kér fáradva! Éhség, nyomor velünk, De mind, mind felkelőnk, A c a s i n ó. A régi magyar világban, tudományoz, okos embernek tartották azt, a­ki megtudta olvasni, hogy hány ezüszt pityke van a mente zsinórja közé várrs, vagy a ki letudta betűzni a nagy­apja, nevét az ősi fringjáról. Ritka halandó volt, ki írásra használta jobb kezét. Kardot, buzogányt, hadi­kopját forgattak akkor azzal; a levelet megírta az iródiák. Kalendáriumot és újságot nem csinált senki. A szerzetesek jegyezték fel a nagyobb szerű eseményeket. Ha összejöttek a németek, nem fizettek tagságdijat azért a helyért, hol találkoztak. Sarkig ki volt nyitva a kúriák kapuja, bemehetett rajta a ki akart. Ha aztán a hegy­aljai bortól meglódult a sisak, tánczra perdül­tek, vagy hadijátékot rögtönöztek. Megesett az is, hogy a­ki nem fért a bőrébe, neki ült a koczka játéknak. Mert hát akkor még hire­­hamva sem volt a kártyának. Csak később, midőn a nyugati kultúra és czivilizáczió ránk zúdította áldását, akkor kaptak reá elődeink e külföldi illstrált mun­­kák forgatására. A­kik addig nevöket is alig tudták ki­­vetűzni, Tell Vilmos és Geszler Hermann ked­véért megtanultak olvasni, sőt a kártyából megismerték más nemzetek históriáját is. Tudták, hogy Melchtár Arnold nagy lökfilkó volt és a öreg Reding ítél nyáron is bundában járt. Jó darab ideig a papucs és fu­kosdi volt a felkapott játék. Végre született egy világ­­renditő nagy szellem, a­ki bevándorolt Mor­vaországból, hogy anyagilag tönkre tegye ezt jó magyar nemettel és feltalálta a magyar királyi ramieti jatikot a­­ ferblit. Lelkesedett a játékért ifjú, öreg. Az át­kozott morvát megtették zászlós urnák. Ősi­mére be­lelepingálták a négy disznót és mi­kor meghalt, sirjához őrnek odaállították a­­kujoni pásztort. Szóval meglett alapítva a mi pénzügyi politikánk. Adót nem fizettünk, de a vizibe betá­­m­asztunk a négyszeres visszavágásig ... és nem volt olyan fináncz-miniszter, akinek és­szerűbb gazdálkodási politikáját elfogadtuk volna. • Melegedett a hazafias fülek töve. A fő­nemesség oda­kint, a gentry meg idehaza kóstoltatta tönkre megát. Nagyon gyakran megesett az is, hogy ha valaki megunta nézni, hogy a hét szilva­­fájáról, miként hordja el a Mátyás-madár a gyümölcsöt, befogatta négy lávát az ősi ere­­rzbe,­­-Szakia mentése ujját arannyal, ezüst­tel, szájába dugta tajték pipáját, zsebébe meg a dohányz­acskót és elment ötödik vármegyé­be a sógorához, meg a komájához. Ott aztán értélés reggelig folyt a »csendes.« Elébb kiürült az egyik zseb, utánra a másik. Olvadt az arany meg az ezüst, mint a tavaszi hó. Végre könnyebb lett a mente, lepesebb a bugyelláris­­. Lebaj­­ ott volt a négy ló, értéket képviselt az is, kivált ha há­lyog nam volt a szemén. Az ostort egyes után elmászott a kos­­lálcáiba a rudis, utánna a gyeplős és végre a nyerges. Szóval nehány kasszába beleugrott az egész egy page. . . Még az ezülst-kupakos tajtékpipára is hiteleztek reggel­ felé és ha az is oda lett, fel­tette némelyik já­ékos még a feleségét is. Ha n't’en volt az ellen fül, szívesen el­fogadta vízinek a menyecskét, kivált ha er­ről vett a három X-en. * Ilyen felfordult világ volt minálunk még század elején is. Széchenyi István, ez a fényes világitó oszlop, beimézett abba a sötétségbe, mely a magyar társadalom felett borongott; látta, hogy ilyen élet, ilyen szokások és ilyen fel­fogás mellett anyagilag tönkre megy az ország. Néhány lelkes barátjával megalapította a »Nemzeti Casinó«,« mely hivatva lett vol­na hova csábitani a külföldön dorbezt ló nagy urak­at és példát adni a társadalom minden rétegének, kiinduló pontul szolgálni a haza­fias mozgalmaknak. Belátták a vidéken is, hogy üdvös és kívánatos az egymássali érintkezés. A fővárosi mintára, mindenfelé alakul­tak társas ügéletek. Kinek gyakran zsörtölődött a felesége, vagy nem jött szemére álom a gyermek sí­rástól, beállott a casinóba. A­ki lelkesült a közügyekért és sokat akart beszélni, vitte fel a tudományit kitálalni; a­kinek nem volt ba­­ffltve a szobája, oda ment falmelegedés, szó­val menhelyé vált a c­a­s­i­n­ó. Hogy aztán megfeleltek-e ezen egyesü­lt­tik a hozzájuk fűzött reményeknek? annak­­ elbírálását másra bízom .... Mint előbb mondom, az ország­ min­den szegletében alakultak egyletek és tár­sulatok. Természetes dolog, hogy ezek mindeni­­kének meg volt a maga jelentősége és spe­ciális sajátságé. Míg például némelyik egyesület tagjai közé számítja cochinchinai, liliputi és a csiva­­ai herczegeket, addig a másikban a kékvé­rvét helyett, közönséges verenvérü nyárspol­­gárok foglalnak helyet, kik pántétom helyett kolozsvári káposztával, franczia pezsgő helyett sárréti kauzáttal élnek, é­s a­kik nem drá­ga manu­la és breh szivarral, hanem brit ta­­nikával és finánccolatlan szűz magyar do­hánynyal rontják a levegőt és 100 frt he­lyett 8 frt tagsági díjat fizetnek, de azért csak olyan kerek koponyájuk, c­sk olyan or­ruk, fülök és szemük van, mint a 100 frtos A városi kaszinók nagyban különböz­nek a vidékiektől helyiség tekintetében is. Amazok nagy kiterjedésű termekben he­lyezkednek el. Van hatalmas tőketerem. Gáz világí­tás, sima parkett, egyenes dákó, kerek golyó. Itt aztán a pénzéért mindenki úgy lár­mázhat, a­hogy neki tetszik. Vannak sakkozd k­ozitása és olvaó szobák, a­hol bal és külföldi lapokat lehet elővenni. Kinek kecske szakálla van, franczia la­pot olvashat, a ki a bajosnál borotválja és szereti a rumot, angol újságot forgathat. ... Sióval meg van minden kényelem! .. . ♦ A vidéki egyletek nagy része azonban helyiség dolgában nem sok tekintettel van az egészségi viszonyokra. Két, három szobás kis zugolyban hú­zódnak meg. Egyik szobában egy cánta billiárd, szeg­letes golyókkal. Görbe mankó a dékó-rud. Ócska köpenyegd­i­ab az asztal posztója. Az olvasó szoba olyan kicsi, mint egy faji almárium. Dehát az az egy-két ember, a­ki oda betéved, el tudja olvasni a »Gyopárhá­zi híradó« és a »Bugacz­i trombita« vezér­cikkeit, az árván pislogó petróleum lámpa fénye mellett, melyet fösvénymódra táplál a vízzel keresztelt petróleum. De minek is olvasnának az olvasó szo­bában, hiszen a harmadik teremben gyakorol­ják az igazi olvasást a 32 levelű nemzeti bibliából. Zsúfolva van itt a publikum. Ember ember hátán, öt hat asztalnál folyik a világ legszebb játéka, a lelket és a testet gyönyör­ködtető kalabriász ! Ah ! honnan vegyek hangot diaeésteni ezt a túlvilági játékot? ! . . . Keppler, Kant, Hegel és a világ min­den bölcsésze sem birt olyan nagy és mély tudománnyal, műveik nem terjedtek el any­­nyira, mint annak a férfiúnak találmánya, a­ki fel­fedezte a kalabriászt. Seueca Socrates da Plata nagy szelle­mek voltak néhány dec­illiterrel több agyve­lejük volt, mint más közönséges halandónak, de mit ért tudományuk, ha nem tudták ját­szani ezt a dicső játékot­­ ? . . . . Kolumbus Kristóf is jobban cselekedte volna, ha Amerika helyett a kalabriájzt ta­lálta volna fel, legalább elébb lenne egy grá­diccsal a világ. Számítási tudomány és ruély bölcsellet kívántatik ahoz, hogy ismerje valaki titkait. Vouz­za csábit annak tündér ujja. Ragadja magával az embereket, mint sebes folyó­t,a pszti fövényt. A családi élet Cserd s tüzbéjétől,a sze­rető hitves és gyermekek köréből, a hivatal megi­rva falai közül, sietnek a családfők rab­­szolgájává lenni a kollertáv bűvös ér­­e­mének. Folyik a kontra, rekontra ! Egy egy keserű csalódás, hibás ütés után tudományos vita fejlődik ki a tagok között. Vannak szakértők, elism­rrt tekintélyek. Ezek véleménye kikéretik, a­kik aztán meg­hozzák a »döntvényt« mint a királyi curia. Belevegyülnek a vitatkozásba a gibiczek és próziezerek is, kik legilletikesebb bírák, mert két harm kártyát látnak egyszerre. Szóval háttérbe vonul a muszka háború és keleti kérdés, mikor szőnyegre kerül egy »ér­dekes eset«­­ . . .. Mulattató látni egy ilyen jelenetet, de i­steni lehetne azt a gomölygő füst felhőt is, mely a szobában hömpölyög. úgy ülnek ott az emberek, mint Olym­­puson a görög istenek, borongó ködben, fen­ségesen. Egyik játékos félszemére hályog borult a nikotintól. Sebaj ! zöld ernyőt, köt a hom­lokára és a másik­ szemével, gya­­tálja a kvart ász, belát. Nem lyik embernek meg a torka nem állja a csípős levegőt, selyemkendőt göngyöl az Ádám csutkájára és ő kiáltja leghatalma­sabban a kontrát Tavaszra azután az egész kompánia feje felfüst­ölődik, mint a kémény és a sonka. Valóban kár, hogy az ilyen egyesület elnökévé nem valami orvost válasz, az leg­alább a közegészségi szempontból felszóllalna az ilyen vis­záságok ellen. * A casinók legnagyobb rész­ének meg van az a jó tulajdonsága, hogy ott mindent meg lehet tudni. A külpolitikát tárgyalják az egyik szeg­letben. Tanácsot osztogatnak Koburg Ferdi­nándnak. Megoldják a keleti kordínt, becs­­mérlik a muszkaharcereget. Aztán áttérnek a belpolitikán. Kinek a fzizsige cs nil­­oktmfi túrós lepényt ? Melyik asszony taraja papuci alatt as urát ? Mi történt a városban ? Igaz-e hogy jobb létre svenderüit a közjegyző macs­kája? A­­ftimóban szokták eldönteni a pár­baj kérdést is. Ha egyik állatorvostól a másik elcsá­bítja a paceniiket, asounal kihivatja dusllum­­is, a károsodott fél a* élelui*s collegát. Ha valamelyik tag kételkedni merészel, hogy a karambolban nem talált a golyó, mi­kor a másik azt állítja, hogy : a czikke­l‘azon­nal kitör a zivatar, mert egy **flipó tag ha­zudni nem szokott még Bugacson sem. Ilyen sures esetekban aztén összeülnek a segédek. Ráncba szedett szemöldökü élel­mért kapacsitások. Félelem és gáncsnélküli lovagok. Némelyik kőafitök meggyilkolt már egy csapásra 100 darab legyst. A vérszopó férfiak, — az élet és halál urai, — megjeleli a feltételek«­­m kimondják a sententiat, hogy a fegyver pisztoly lagyan-e d­eresnye maggal töltve, avagy kard, negyven lépés távolságból ? « A pasinóban lehet megtudni továbbá a gabona árakat, az eladó leányok telekkönyvi állapotát, a fogfájás elleni orvosságot. Itt lehet megbrudcrecedni az államtit­kárral , továbbá elcsúsztatni a tépett bankót, túladni a lyukas pirulán. Itt lehet játszani tarokkot, kalabriásat, cietet, tarklit, preferán­­ezot, nasivásit, ferblit, makaót, pikétet, billi­­árdon kéglit, slagert, striklás­ stb. csupán egyet nem lehet játszani: kinn a bárányt, benn a farkast, mert mind farkas van együtt, s a bárányok otthon busáinak. A képviselő választások idején a pártok vezérkara itt székel. Innen kelnek útra a »hi­teles hírek.« A gazdasági egyesület e helyén készíti elő jutalmazó« tervezetét. Bölcsen megvitatja, hogy melyik borjúnak milyen a pontozata, (mintha a bőrön keresztül is látnák a cson­tot), továbbá, hogy melyik csikóban van jobb vér, (mintha kóstolták volna az izét!) A vizibizottmány egy része is a társalgó­ban tartja előleges tanácskozmányait. Néme­lyik társulati tag azután duplán fizeti meg ez ártér-szabályozási költséget, ha befagy a vizi. Egy szó, mint szál, a casinóban dől el világ folyása és az ország sorsa! . . . Beszélhetnénk még a könyvtorakról is, de ne háborgassuk a vidám pókok és özvegy mások kedélyes tanyáját ! . . . . * Mindezek után érdekes megfigyelni, hogy hány emberre nézve válik nélkülözhetetlen életfeltétellé a Casino. Különben nem csoda. Bele van oltva a társulási ösztön az emberi vérbe s a tulzási hajlam a magyar ember szivébe. Sok férfi, midőn a feje búbjáról hullani kezd a levél és jelentkezni kezdenek nála a köszvény csalhatatlan előjelei, fél a magános élettől és elhatározza magát, hogy megnősül . A szülők nem igen hajlandók oda­adni a leányt, a viharos múltú öreg rókának a fia­tal szelíd galambot. De a rendíthetetlen kérő térden állva esküszik égre földre, hogy kiforrja magát, mint jó bor. Házias, otthon ülő ember lesz, nem fut a ballerinák után, korcsmába nem jár soha és csak béke hóba látogat el a ca­­sinóba, nem pillantgat soha félre, sem fiatalra sem vénre, cupán a feleségére, nem is gon­dolkozik másról, le fog kapni a pipszisról. Átkot szór magára, hogy törjön a keze szára, ha iszik egyebet, mint kovászos ugorka levet, megszelídül megjavul, mint egy beteg házi nyúl. Erre eztán felmelegszik a szülők szive, oda adják a leányt és elkezdődik a házas élet. S mi történik ?!.... Félévig, vagy ma mondjuk egy évig, vi­seli a mi emberünk Hymennek rózsás jár­mát.. Azután elkozd ásítani, unja magát, mint a zsákba zsoráit egér. Veszekedik, Kozmás a vastagét­el. Nem kemény íz ingegallérja: ■i-JEH Hibát lel mindenben. Nyilallik ez ol­­dalbordáj­a a sok otthon üléstől. Buskomorrá, mélázóvá lesz, mert nem jár az emberek kö­zé. Valami után áhítozik, mint só után a sebzett őz. Keserű neki az élet, hiába szedi sz an- Fpirint, fáj a feje, hasztalan nyeli a mor­­ogsat, reggeli 9 órán túl nem tud aludni. Szegény ember! és mind­ennek az a sz­­ezony az oka. Végre ráveszi a menyecskét, hogy ad­­jon neki hetenkint két estére kimenőt. Meg van! Nosza siet a megszabadult gályarab egyenesen vis­za a régi helyre a casinóba!.. A jóbarátok élyűnnel fogadják a vissza­tért czimborát. Azt hitték már, hogy családi czimere a papucs, de hála Istennek­ csa­lódtak. A legközelebbi ülésen aztán megválaszt­ják di­­vagnak. Érdemeit jegyzőkönyvileg meg­örökítik stb. Ilyen rokonszenves fogadtatás után nem csoda ha a két kimenő nap helyett hármat, sőt négyet is vesz igénybe valaki. Utóvégre annyira beledöccsen az illető a régi kerékvágásba, hogy elfeledkezik a fa­míliáról. Mikor kiadja reggel a húsra valót, fél­órát fordít a gyermek nevel­ésre is. Végig porozza a serdülő csemetéket, meg­­ránczigálja a füleiket. Ekként szülői kötelességét végezve, fel­ballag a hivatalba,­­ott eltel­i a napot, este pedig rohan a földi p»r«dio»omba, hol nin­csen panaszkodó hitestárs és nincsenek nyá­­vogó gyermekek . . . Ilyen javíthatlan teremtménye a min­denhatónak egy szenvedélyes cesinótag. Da igen jó kifogás és háládatos kimaradó és­ozita a férjeknek a casinó. Ki a korcsmában tölti el az időt, mint egy szomjas muslica, vagy találkája van egy elhervadt prime donnával, mind ask jü­lenti a feli-tagének, hogy a casinóba pakell'ozott a polgármesterrel, vagy a királyi ügyésszel. Én csak egyet szeretnék látni, neveze­tesen azt, hogy miként nézne ki egy »n­ő i­­k­a­s­i­n­ót ? ! . . . Milyen érdekes lenne ott végig­hall­gatni egy közgyűlést! Higgadt, tárgyilagos vitatkozásokat, ke­délyes nyelvpergéseket, kigolyólási indítvá­nyokat stb. Kötös verseny az­elyik öseglet­­ben, szolid megjegyzések a másikban... Óh, nő emancipatió! Jöjjön el a te or­szágod !......... Addig pedig ne féljen egy férfi sem. Maradjon a Casinó az a mi volt, men­­helye az üldözött családapáknak, életforrása a társadalomnak és kibúvó ajtaja a riv*e­fjeknek. Lovassy Aibor. — ELLENZÉK Deczember 24. Kriza János emléke. (1883. július 80.) Ki a költészetnek fényes csarnokába, Mintegy kézen fogva, egykor bevezettél: Nagy szellem, jóltevőm !.. ünneped zajában Erőtlen hangom is gyenge viszhangra kél. . . Erőtlen és gyenge, de tiszta, mint patak, Mely a sziklamélynek kebeléből fakad. — Míg mások fenéked koszorúkat kötnek: Emlékedre szemem könnyei ömölnek... Lánglelkü apóstól, ihletett szent dalnok! Ma ünnep zajától zendül az a hajlék, A hol bölcsöd ringott, a hol nagy szellemed és ártatlan gyermek szeméből sugárzik. . . Hadd ékítse márvány a szülői házat, Mely keblében rejtett, mely először látott! — Míg mások fenéked koszorúkat kötnek : Emlékedre szemem könnyei ömölnek. . . Én csak sírod látom, nagy halott, a melyben Szerető fiaddal néma és borult rád. . . Szerető Haddal, ki korán lehervadt S elviselni szived nem bird halálát. . . Ah ! mi láttuk szived-tépő saskeselyét, Nagy lelked gyötrelmét, lángoló keservét.. . Míg mások te néked koszorúkat kötnek: Emlékedre szemem könnyei ömölnek. . . Kialudt a bánat égető tüzével, Öntudatlan alszol a nagy éjszakába. .. Lantodnak zenéjét s a te ébredésed Remegő szivünket várjuk — mind hiába! De mi ez?! Sírodnál lángol Hóreb bokra: Szellemed él, fényt vet jövő századokra . . . — Míg mások zenéked koszorúkat kötnek. . . Emlékedre szemem könnyei ömölnek.. . Rédiger Géza: Petőfi ideálja. (Selmeczi emlék.) — Irta: Gáspár Imre. — 1868 —69-ben voltam selmeczi diák s nem mondhatnám, hogy az ős ev. líceum ott tartogatná a nevemet, a hová a jó diákokat szokás az utókor számára összeirogatni. Vá­sott, rossz diák voltam és írtam a verset tu­­czat számra. Ezzel aztán minden meg van mozdva. A vers irán külömben epidemikus a sel­­meczi lyepumban. Azért, mert tanulója volt annak (ki megbuktatva, ki pedig kicsapva) Petőfi, mint Petrovics Sándor, tovább a leg-

Next