Ellenzék, 1923. január (44. évfolyam, 1-24. szám)
1923-01-03 / 1. szám
ELLENZÉK Dandea elfoglalta a marosvásárhelyi polgármesteri széket Bemutatkozás a teljes sovinizmus jegyében — Polgármester-beiktatás polgárság nélkül — Marosvásárhelyi szerkesztőségünktől — Vasárnap délelőtt 11 órakor történt meg Marosvásárhely városházán új polgármesterének, Dandea Emilnek beiktatása, Marosvásárhely történelmében szokatlan formaságok között. A még ma is 95 százalék erejéig szin magyar vá és polgárságának képviselői nem voltak hivatalosak, ellenben ott voltak Stefanescu tábornok vezetése alatt az összes katonai parancsnokságok. Pop táblai elnök, Popovici prefektus, megyei és pénzügyi tisztviselők és az ipari és kereskedelmi életnek néhány képviselője. Az új polgármester kizárólag román nyelven megtartott beszédében a következőket mondotta: — Számoltam azokkal a nehézségekkel, melyekkel küzdenem kell, mikor ennek a városnak prímári székét elfoglalom. Egy részről tajt elszakadnom régi munkatársaimtól, akikkel négy év előtt a román honvédők védelme alatt a román közigazgatást átvettem, mikor a román csapatok Budapest felé meneteltek. Ha mégis eleget tettem a meghívásnak, abban az erős meggyőződésben tettem ezt, hogy szerzett tapaszalataimat, amelyeket a román Kolozsvár adminisztrációjában a konszolidáció terén szereztem, ebben a városban is érvényesítsem, az ország és a polgárság hasznára. Ha Kolozsvár most jobban van adminisztrálva, mint azelőtt, mikor nem tartozott Nagyromániához, ha pénzügyi helyzete annyira konszolidálódott, mint sehol ebben az országban, ezt annak köszönheti, hogy a felsőbb fórumok mindenkor kellő támogatásban részesítették a városi hatóságot Elmondotta azután, hogy Marosvásárhelyt illetőleg szomorú visszaemlékezései vannak Édesatyja és ő maga is itt szenvedtek fogságot román érzelmeik miatt. De álmaik ma teljesedtek, hála a román nép lelkűidének, Őfelsége bölcsességének és hála a román honvédők bátorságának és önfeláldozásának, akiknek szobra minél előbb ennek a városnak a piacát kell, hogy díszítse Némi városfejlesztési és közgazdasági programai kifejtése után így végezte: - Aki négy év múlva nem ébredt valóságra, az a román közigazgatás keretében produktive dolgozni nem tud Következésképpen nincs is helye a román közigazgatásban. Több mon-Papp Sándor képein nem ragyog napfény. Csöndes, borongós hangulatok, szelid tájak képeinek a témái, melyeken itt-ott a régi magyar tájképfestők felfogásának egy lehéllete érzik. Felhők végtelen processzusa vonul fel, bárányfelhők, apró batisztkendőcskék az ég kékségén, görgő cumulusok, szétporló párák, egészen a vihar előtti súlyos elborulásig. Papp Sándor a felhők festője, százféle változatban, színben, alakban, visszatükrözésijén festi meg őket. Képeinek mindig fontos része az ég, melyet - érezzük — szeretettel bont a földi élet változatossága fölé. Néha az ég a földön, a vizek tükröződéseiben is folytatódik, mintha minden a hangulatinál tökéletesebb egységbe akarna olvadni. A témák: falucska, torony kék hegyek előtt, csendes vizek és békés mezők. A természet szelidlelkü költője Papp Sándor s ez a nagy szeretete tiszta művészetté olvad át képein. Bingbong, a harang átkondul falai felett s tavaiban halljuk - a valóságban is csak képzeletben halljuk - a vizek játékát. Hangulatban nem nagy a változatosság, de viszont egy alaphangulat szinte végtelen skáláján játszik. Képeinek, sajnos nincsenek címei s így nehezen vehetők rovásra. Egyet azonban föltétlenül meg kell jegyeznünk: felföldi táj, mely jelenleg a 14-es számot viseli. Eseladóan friss, szinte hanivalóm nincs. Ehhez kérem támogatásukat. A beiktatás egész folyama alatt egyetlen magyar szó sem hallatszott és a magyar polgársághoz az új polgármesternek egyetlen olyan szava nem volt, amely reményt nyújhatott volna arra, hogy a város fejlődését, nyugalmát és nem a túlzó sovinizmust fogja fő céljául tekinteni működésében. A beszédnek a múltat érintő vonatkozásai ez utóbbira vallottak, egyenesen szenvedélytől izzóak voltak. Marosvásárhelyen az imperium átvételének első ideje óta nem hallottak hasonló beszédet, amit jórészt az új polgármester fiatalkorának rovására lehet betudni Kovács Elek marosvásárhelyi lapszerkesztő és az ottani polgárság népszerű vezető férfia megközelíteni próbálta az új polgármestert. A beszélgetés tartalmából mely Dandea részéről meglehetős tartózkodó volt -kiragadunk egy jellemző részletet. Midőn Kovács a székfoglaló beszéd magyar fordítása iránt érdeklődött Danden röviden csak annyit vetett oda: — Küldjék le Bukarestbe, ott majd lefordítják. Ilyen körülmények között a város magyar lakosságának hangulata természetesen nem lehet kedvező az új polgármesterrel szemben. A polgárság, azonban ezen éppen nem biztató előzmények után sem mondott le végleg arról a reményéről, hogy az új polgármester később mégis meg fogja találni azt a hangot és modort, amellyel a román állam egy magyar városának tartozik. Ha már a polgárságnak az autonómia elkobzása folytán semmi befolyása nincs arra, hogy kik legyenek vezetői, elvárhatja legalább, hogy olyanokat helyezzenek ezen állásokba, akik nem sebek felesleges tépegetésével és izzó sovinizmusuk hangoztatásával vezetik be működésüket. 3 Bethlen magyar miniszterelnök a belső rendről és társadalmi békéről „Sem szociális, sem gazdasági téren az érdekek komolyabb összeütközésétől nem kell félni!“ — Pertörlés készül a király-perben. — A jóvátétel a magyar politika előterében. — Olaszország nem lesz Magyarország Shylockja. Castagnetto herceg a magyar jóvátételről — Az Ellenzék budapesti tudósítójától — Az ünnepek a magyar politikába is szünetet hoztak be. Az újév alkalmából szokásos fogadtatás Bethlen miniszterelnök távolléte miatt elmaradt a miniszterelnök előtt csak 9.-én fog az egységes párt megjelenni. Némileg helyét pótolja a miniszterelnök nyilatkozatának a bécsi Neue Freie Presseban megjelent cikke „Magyarország belpolitikai helyzete és Ausztriához való viszonya" címen. A miniszterelnök ünnepi elmélkedéséből kiszakítjuk a következőket- Magyarország, amely a háború és két forradalom megrázkódtatásai után a legnagyobb erkölcsi és politikai megpróbáltatásokat áltotta ki, három esztendővel a bolsevizmus után a konszolidáció, a belső rend és a társadalmi béke útján anynyira előrehaladt, hogy az öszszehasonlítást bármely nagy demokratikus állammal bátran kiállja. Ha egy pillantást vetünk Európa viszonyaira és azokra a krízisekre, amelyek nemcsak a legyőzött államokat, de a győzők gazdasági és politikai életrendjét minduntalan megrázkódtatják, úgy minden elfogulatlanul ítélkezőnek el kell ismernie, hogy Magyarhon valóban elismerésreméltó felmetsző a levegő ezen a képen, melynek erős, üde foltjai mégis harmóniába olvadnak. Ki kóborolt valaha Erdély hegyein, érzi, hogy mennyire a vidék lelkéből van ez a kép csinálva. Felsorolhatnék még a 6-os képet, melyen a víz áttetszősége nagyszerű teljesítmény, a 3-as borongó, sötét, nyugtató színű mocsarát, a 35-ös mezőit, a 26-os hegyek alá búvó kis faluját és még sok mást. Papp Sándor egy nemes veretű, de lezárt iskola biztos tudású képviselője. Pataky művészetének szilárd alapja az az egység, amely a művész lelke és müvei között fennáll. Pataky megtalálta azt a formát, mely lelkének leginkább megfelel s ebből oly müvek fakadnak, melyek az erdélyieknél nagyobb - nehány müvéről azt mondhatnók: az erdélyieknél sokkal nagyobb — művészi vonatkozásokban is megállnák a helyüket. Hármuk közül Rubleczky keres leginkább, legújabb egykét művén expresszionista árnyalat érzik. Művészete tehát kevésbé megállapodott, de nagy eredményekhez vezetett s esetleg még feljebb ívelő. Mindhárman a Kolozsváron szokásos kiállítások nagyobb részénél értékesebbet hoztak városunkba. fesítményt vitt véghez amikor a saját területein nyugalmat és konszolidációt teremtett. A konszolidáció megnyilvánulását nem is abban látom, hogy a különböző kitörések, utcai afférok és hasonló esetek megszűnnek, hanem abban a tényben, hogy a társadalmi osztályok forradalmak utáni feszültsége — ide elsősorban persze a munkásság tartozik — lényegesen enyhült és éppen ezért sem szociális, sem gazdasági téren az érdekek komolyabb összetételétől nem kell félni. — Mindez semmiesetre sem jelenti azt, hogy a kormány helyzete könnyű és nevezetesen gazdasági és pénzügyi téren nem tornyosulnak elé óriási nehézségek. A drágaság indokolatlanul nagy. A közvélemény nagy többsége belátja, hogy sem a kormány, sem a többség, sem az uralkodó rezsim a nehéz életkörülményekért felelőssé nem tehető; itt mélyreható okok játszanak közre; itt az igazságtalan békeszerződések és magasabb európai összefüggések tükrözik vissza hatásukat. Éppen úgy, mint az összes legyőzött országokban, Magyarországon is nélkülöznek bizonyos osztályok és társadalmi rétegek, de nem a munkásosztály, hanem az intelligencia, a szellemi munkások, a középosztály, amely egy jobb idő reményében csöndes és néma mártíriummal viseli kínjait. A kormány egyébként mindent megtesz, hogy a drágaságot enyhítse... Az egységes párt január 9-én pártértekezletet tart, amelyen az elmaradt újévi üdvözlések helyett üdvözölni fogják a pártvezetőséget és a párt vezérét, gróf Bethlen István miniszterelnököt. A miniszterelnök az üdvözlésekre hosszabb beszédet fog mondani, amelyben mintegy az új politikai kampány program beszédét várják. A miniszterelnök részletesen ki fog terjesz- kedni az aktuális politika minden kérdésére s ezért beszéde elé minden oldalról nagy várakozással tekintenek. Beavatott helyről nyert értesülés szerint a király-perben pertörlés történt. A kormány ilyen módon fátyolt akar borítani a múltra és egyúttal módot óhajt adni arra, hogy a társadalomban mutatkozó közjogi ellentétek hosszabb időre elcsituljanak. A pertörlés elvi része már eldöntött tény s csupán a gyakorlati része körül van még véleménykülönbség. A pertörlés ma még nem időszerű. Általános azonban az a felfogás, hogy legkésőbb január közepéig megérik a helyzet és bekövetkezhetik majd a kibékülés politikájának az az első nagyobb eseménye. Most minden politikai eseménynek a jóvátétel körül kell csoportosulnia. Összefogásra, az erők egyesítésére van szükség s miután a király-per éppen a belső front egységének megszilárdulását akadályozza, a király-pert ki kell küszöbölni az aktualitások sorából. Legitimista körökben tudnak a kormány tervéről. Korányi Frigyes báró szombaton Budapestre érkezett és londoni tárgyalásáról beszámolt a kormánynak. Konkrét eredmény még nincs a jóvátétel ügyében. Korányi Frigyes báró egyébként nemsokára újra visszautazik Parisba és hír szerint Rómában is fog tárgyalni a jóvátétel ügyében. Castagnetto herceg, aki magyarbarát érzéséről már több izben tett tanúságot, egy hosszabb beszélgetés folyamán, melyet az egyik budapesti lap tudósítójával folytatott, a következő érdekes kijelentéseket tette: — Ámbár a háború okozta sebek még nem gyógyultak be és súlyos bajokkal küzködik egész Európa, Magyarország helyzete szerintem külpolitikai szempontból ma kedvezőbb és szilárdabb, mint a múlt esztendőben. Örömmel látom, hogy Magyarország a konszolidáció útján halad és kívánatosnak tartom, hogy közéleti tényezőiben és polgárságában mennél inkább kifejlődjék a reálpolitikai érzék. A reparációk ügye kétségkívül okot adhat az aggodalomra, de nem szabad megfeledkezni, hogy nincs egyetlen állam sem a kontinensen, amely előtt egészen rózsás színben állana a jövő. Olaszországtól nem lehet zokon venni, ha ragaszkodik a neki járó jóvátételekhez, mert húsz milliárd háborús adósság nehezedik reá. A teherbírás végső határán levő Olaszország a jóvátételről csak akkor mondhat le, ha saját háborús adósságait elengedik vagy leszállítják. Ez időszerint még bizonytalan, miként rendeződik a jóvátételi probléma és a szövetségesek háborús adóságainak az ügye. De bármi képensenek is a hatalmak, a magyar nemzet nyugodt lehet, hogy Olaszország a maga érdekeinek megóvása mellett jóindulatú barátságot fog tanúsítaniiránta és soha sem lesz Magyarország Shylockja. Az olasz kormány rajta van, hogy szorosabb gazdasági összeköttetés létesüljön a két ország között és kész megkezdeni a tárgyalásokat a kereskedelmi szerződés megkötése végett. Valószínűleg január végén, vagy febr. elején fognak a magyar megbízottak Rómába utazni. Ez az újév gondokkal köszönt mindannyiunkra, de én jobb jövőt remélve, kívánok boldogabb újévet a magyar nemzetnek. A kamara és az alkotmányt készítő bizottság ülése, Bukarestből jelentik: Florescu igazságügyminiszter beterjesztette az ügyvédi kamarák reorganizációjáról szóló törvényjavaslatot, amelyet a szenátus már megszavazott és kéri a sürgősség kimondását. Djuvara kérdezi az igazságügyi minisztert, miért nem fordítják le román nyelvre az új területek különböző érvényben levő törvényeit és miért nem törődnek a telekkönyvek pontos vezetésével. Florescu igazságügyminiszter kijelenti, hogy a törvények lefordítása készen van és nemsokára publikálják. A telekkönyvre vonatkozólag is megtette a szükséges rendszabályokat. Ezután Bratianu Vintila pénzügyminiszter mondott hoszszabb beszédet és elfogadásra ajánlotta pénzügyi javaslatait. Murányi Győző. Cluj-Kolozsvár, 1993. január 3 Bartenna malik,ékszerek, brilliáns tárgyak, valódi ezüst és alpakka dísztárgyak legolcsóbban Brünfeld ékszerésznél CAL.REV. FERD. (Wesselényi M.u.)21. Arany- és ezüstbetállás legmagasabb áron!