Ellenzék, 1924. július (45. évfolyam, 145-170. szám)

1924-07-02 / 145. szám

­ELLENZÉK. A bűvös nyaklánc Regény. Irta: Rider Haggard 41 — Igazán nem tudom uraim, nem fi­gyeltem meg őket. Annyit tudok róluk csak, hogy jól hárfáznak és énekel­nek. Az után sokszor felderítettek ze­néjükkel. — Uram, szóltam közbe, én északi ember vagyok, Hadúrnak hívnak és ez a nő az unokahúgom. — Ámbrával kereskedtem, de bi­zánci tartózkodásunk alatt a rablók teljesen kifosztottak. Engem megvakí­­tottak, társaimat megölték. Ez a leány a nővérem egyetlen gyermeke és most zenével keressük meg a mindennapi kenyerünket. — Ti keresztények, igazán összetar­­tók vagytok. Tagadjátok el a Korán tanait és akkor más bánásmódban fogtok részesülni. De miért jöttetek Egyiptomba ? — Uram, mi azt hallottuk, hogy Egyiptom gazdag ország, lakói zene­kedvelő emberek és azt reméltük, hogy itt megélhetünk. Ne küldj vissza bennünket uram. Hilda, hol van az az arany, amit neked adtam ? Ajánld fel ennek az urnak. — Ugyan, csak nem fogom kivenni a kenyeret a szegények szájából. Az­tán társához fordult: — Állíts ki írást ezeknek a szeren­csétleneknek, hogy a hatóságok sehol se tartóztassák fel őket és engedjék meg, hogy szabadon gyakorolhassák mesterségüket. Azután hozd hozzám az engedélyt azonnal aláírom. Félek azonban, hogy nem fogtok sok pénzt keresni Egyiptomban, mert az éhség tönkretette az országot. Az engedély mindenütt nagy segít­ségünkre volt és sok akadályt elhárí­tott az utunkból. Ha egy, már kevésbé jóindulatú tiszt került volna a hajóra, könnyen kiutasíthatott volna az or­szágból, mert a keresztényeket nem nézték jó szemmel a próféta hazá­jában. Mielőtt partra szállottunk volna, meghagytam Menos kapitánynak, hogy várjon ránk a kikötőben, amíg vissza­térünk. Ha egy bizonyos időpontig nem hallana semmi hírt rólunk, ak­kor térjen vissza Alexandriába. Menos mindent megígért. — Te mindent ígérsz kapitány, vette fel a szót Martino és mi hiszünk ne­ked, de jót állsz a többiekért is, te­szem fel ezért a részeges Cosmos­ ért, aki ittas állapotában mindent kibe­szélhet ? — Asszonyom, ígérem, hogy a mai naptól fogva Cosme csak vizet fog inni. Hogy ha nem iszik, becsületes fickó és én felelek róla. Megnyugodva hagytuk el a hajót és egy keresztény házban helyezkedtünk el. Nem tudom, hogy a ház lakói sejtettek-e valamit kilétünk felől, de az ő révükön ismertük meg Melchito pátriárkát, Barnabás püspök legjobb barátját, akiről annak idején sokat be­szélt. Mindent elmondtam a pátriár­kának és segítséget kértem. Egy da­rabig gondolkodott aztán így szólt: — Nagyon bátor ember vagy Olaf tábornok. — Igen, te jól­ hallottad, Barnabást, az én szeretett testvéremet, kevéssel Bi­záncból való visszatérése után a mo­hamedánok megölték. — Mágnás herceg halálára vonatkozó híred is megfelel a szomorú valóság­nak. Helidorenak sikerült megszöknie, hogy azután mi történt vele, azt nem tudom, de én azt hiszem meghalt. — Én szentül hiszem, hogy életben van és addig keresem, amíg megtalá­lom. — Keress, és találni fogsz, mondta tűnődve a pátriárka, de én azt aján­lom neked, hogy te magad maradj itt és másokat bízz meg felkutatásával. — Nem, magam megyek. — Hát akkor indulj el Isten sege­delmével. Néhány hívemet értesíteni fogom érkezésedről, hogy szükség ese­tén segítségedre legyenek. — Ha visszatérsz, gyere egyenesen hozzám, talán a befolyásomat kihasz­nálhatom majd az érdekedben. Most nem mondhatok többet. Hanem vala­mit még elfelejtettem. Herri kalifától, — akivel baráti viszonyban vagyok— úgy értesültem, hogy Musát nemso­kára le fogják tenni az uralomról. Az­tán azt hallottam, hogy Irén császárnő valami úton-módon megint Constantin fölé kerekedett és elfoglalta a császári trónt. Attól tartok, hogy ez nem je­lent jót számodra. — Ha életben maradok, megválik majd, hogy mennyire köti Irént az esküje. Ezzel elváltunk. Vándor­utunk első megállóhelye egy Misra nevű város volt, hatalmas pira­misok közelében. Egy éjszakát üres sírboltban töltöttünk. Innen lassan ha­ladtunk felfelé a Nílus partján, hárfa­játékkal és énekkel keresve meg napi kenyerünket. Egyszer-kétszer kémek­nek néztek és le akartak tartóztatni de Jusuf hadnagy írása mindig kimentett a bajból. Különben ebben az ország­ban már hozzászoktak a vándor kol­dusokhoz és nem sokat törődtek ve­lünk. Keveset kerestünk, de a pénz­keresésre úgyis csak a látszat kedvéért volt szükségünk. Különös utazásunk alatt nagyon belejöttünk az arab nyelvbe. Megha­tározhatatlan vágy, bűvös vonzóerő vitt előre a Nílus partján. Az ál­momban kitett hatalmas nilusparti szobrok Fatamorganája lebegett lelki szemeim előtt. A legenda szerint ezek napkeltekor énekelnek. Ha számí­tásaink nem csaltak Heliodere ennek a városnak a közelébe szökhetett el Musa elől, tehát ha valahol,,úgy csak ott hallhatunk felőle. Két hónapi út után, Martiné végre megpillantotta Tebes romjait és a ro­mokkal szemben két hatalmas kő­­szobrot. — Célt értünk. Itt vannak a kő­figurák, mondta, kössünk ki. Naplementekor partra szálltunk. — Hová megyünk ? kérdezte Martine. — A kőszobrokhoz, válaszoltam tü­relmetlenségtől repeső szívvel. Búzaföldeken, homokos pusztákon haladtunk keresztül. Késő éjszaka volt, mikor végre megálltunk. — A szobrokhoz érkeztünk, jelen­tette Martiné. Milyen hatalmas, mél­tóságteljes alakok. — Mi van a szobrok mögött ? — kérdeztem. — Egy nagy omladozó templom. — Vezess oda Martiné. A kapun átmenve, a templom ud­varában állapodtunk meg. — Mondd Martiné, mit látsz ? — kér­deztem. — A törött oszlopokról arra követ­keztetek, hogy ez az éinterem vala­mikor a templom előcsarnoka lehe­tett. Előttünk a nagy síkság, a szobor­óriásokkal. A távolból Thebes város romjai látszanak. Mögöttünk is romok vannak és egy sziklás hegylánc hú­zódik észak felé, ahol a völgy torko­lata kezdődik. A holdfényben gyö­nyörű ez a vidék, de szomorú és el­hagyatott. — Ezt a helyet láttam álmomban évekkel ezelőtt, — mondtam. — Lehet, de azóta megváltozhatott, mert a kövek között csúszó sakálon és az ugató kutyákon kívül nem lá­tok és nem hallok semmi élőlényt. Mit csinálunk most Olaf? — Először is eszünk valamit az­után lefekszünk, talán az éjszaka ad valami jó tanácsot. Nyugodt, zavarta­lan éjszakát töltöttünk el a romok között, rég pihenő halottak köze­lében. A hajnal a szobrok lábánál talált. A nap is felkelt és sugaraival bera­gyogta a kőemberek arcát, de a régi királyok nem szólaltak meg. Talán sohasem éreztem annyira vakságom átkát, amikor ennek az egyiptomi reg­gelnek csodálatos szépségét a Martiné szavain keresztül próbáltam meg­látni. Minthogy a szobrok némák marad­tak, elővettem a hárfámat és egy vad déli dalt kezdtem rajta pergetni a Martiné énekkísérete mellett. A zenehangok oda csalták a reggeli munkába menő népet, de a két kóbor zenész láttára odébb álltak. Csak egy asszony maradt hátra, aki Martinétól kilétünk és utazásunk célja felől kér­dezősködött. Martiné neki is elmondta a már annyiszor ismételt történetét, még azt is hozzátéve, hogy mivel én, a nagybátyja útközben beteg lettem, szeretnék egy-két hétre valahol elhe­lyezkedni, amíg megerősödöm. — De, — folytatta némi célzattal, — nem tudom hol fogunk kapni el­látást, mert az ilyen magunkfajta sze­gény keresztényeket nem látják szíve­sen a próféta hazájában. (Folytatjuk.) Cluj-Kolomár, *1. V­, 145. szám SZINHÁZ• A színház! Iroda közleményei: * Lévay Ilonka vendégjátéka. Kedden este a Tosca címszerepében fog egy évi távollét után ismét föllépni a kolozsvári Magyar Színházban Lévay Ilonka. Vendég lesz ez estén Virág Lajos is. Vajda László, Sugár Frigyes, Réthely, Berky fogják a többi vezető szerepeket énekelni. * Antónia — a drámai személyzet búcsúja. Csütörtökön este lesz az idei évad utolsó drámai előadása. Lengyel Menyhért szenzációs sikerű Antóniá­ja fog színrekerülni. * Tompa Béla és Rudas Bandi föl­lépése. Pénteken, szombaton és hétfőn a kolozsvári közönség egyik dédelgetett ked­­­vence, Tompa Béla lesz vendége színhá­zunknak. Első este a Diadalmas asszony­ban, második este a Marinka, a táncosnő­ben és hétfőn a Kis király­ban fog Tompa Béla föllépni. A Diadalmas asszony elő­adásának még egy vendége lesz: Rudas Bandi, a vidéki színpadok egyik legkitű­nőbb hírű táncos színésze. Mind a három este Kolbay Ildikó lesz a Tompa Béla partnere. A három vendégjáték jegyeit már árusítják. * Othello — a Shakespeare-cyklus utolsó estéje. Szerdán este lesz a Sha­kespeare-cyklus utolsó, 20-ik estéje. Se­­reghy Andornak, az aradi színház hőssze­­relmes színészének vendégjátékával Othello fog szinrekerülni s bevezető előadást Ja­­novics Jenő dr. tart. HETI MŰSOR* Magyar Színház Kedd: Tosca. (Lévay Ilonka és Virág La­jos vendégjátékával. Sorozatszám 452. ) Szerda: Othello. (A Shakespeare-ciklus utolsó, 20-ik estéje. Sereghy Andor vendégjátékával. Bevezető előadást tart: Janovics Jenő dr. Sorozatszám 453. ) Csütörtök: Antónia. (A drámai személyzet búcsúja szünidő előtt. Sorozatszám­ 454. ) Péntek: Diadalmas asszony. (Tompa Béla és Rudas Bandi vendégjátékával. Sorozatszám 455.) Szombat d. u.: Kék postakocsi. (Mérsé­kelt helyárakkal. Sorozatszám 456.) Szombat este: Marinka, a táncosnő. (Tompa Béla vendégjátékával. Sorozatszám 357.) Vasárnap d. u.: Falu rossza. (A nagy­kapusi falusi műkedvelők előadása. Mérsékelt helyárakkal. Sorozatszám 458) Vasárnap este: Falu rossza. (A nagyka­pusi falusi műkedvelők előadása. Rendes hely­árakkal. Sorozatsz. 459.) Hétfő: Kis király. (Tompa Béla vendég­játékával. Sorozatsám 460.) Haglánok, öltönyök, gyer­mekruhák megér­keztek I. Mmmcéghez Cluj,Piata Unirii 14. Telefonszám 431 . Szeplő, májfolt, bőratka, mitesser, stb. eltüntetésére legbiztosabb hatású a teljesen ártalmatlan Huntero-Crém Kapható minden gyógyszer­­tárban. Főraktár: Emke-drogéria Cluj-Kolozsvár, Piata unim­i 32. szám. * íróasztalok, mindenfajta kész és rendelés utáni bútor, nagy választékban! Megtekinthető a Szönszíjlícsárny@dr R.-t. CLUJ, állandó bútorlerakatában. Str. Juliu Maniu (Szentegyház­ u.) 4. szám. (a Palace kávéház mellett.) _ * - ■­­................................................... Uj manométer 0-tól 25 at­­moszferáig 380-tól 550 lejig S* Rajz Andor S& precizió mechanikai müin­­tézet Oradea-Mare Str Cos­­buc(Szalárdy-u.)9Minden- ÖSs nemű javításokat szaksze­­­­rüen végzek. IllŐ ERDÉLYRÉSZI ÉHSZEHRHUGVÁR Cluj, Calea Regele Ferdinand 19. Tel. interurb. 213. O Sürgönyeim Juvaere Cluj, Ékszerárugyártás és nagykereskedés! Fogászati arany és forrasztó ! Arany-, ezüst-, platinabeváltás! KIENZLE és SCHWARZWALDI órákban, va­lamint kínaezü­st tárgyakban nagy lerakat Csak viszontelárusítóknak! Új Ironyush LEPEGE-nál Kolozsvár Angol elbeszélők gyűjteménye 210'—, Aver­­csenkó, Figurák 40'—, Barrés, Kitépett sarjak 175'—, Bartóky, Magyar Fabulák 65'—, Drasche, Tűzpróba 130­—, Északi Írók kazetta 150'—, Farrere, Nyugati bestiák 110'—, Ferenczy, Vörös daru 90'—,Magyar elbeszélők gyűjteménye 200'—, Méray—Horváth, Két primadonna 80'—, Móricz Zs. Fáklya 65'—, Orosz írók gyűjteménye 210­—. Kérjen könyvjegyzéket! Megérkeztek a legszebb fü­rdőcappek, dresszek, sapkák a B’ür­­latszertárba. Kiváló minőségű, kei- - ^ | lemes és írásfő a ^ | * ipfri; Tinda. Telefon 5. I | ; főraktár: Qnj. Telefon B9L |

Next