Ellenzék, 1928. június (49. évfolyam, 122-146. szám)

1928-06-02 / 122. szám

49. év, 122. szám­, ELLENZÉK TWStoTtfn­W fsm^npsmts^mss .ама^вэйв^азйм wx^.» -safe ■*-ятвг A prágai törvényszék köréláttak­ halálra ítélte Michalkót, Vörösmarthy Margit gyilkosát A cinkostársak közül Klepetár életfogytiglani, Sikorszky tizenötévi súlyos börtönt kapott Prága. (Az Ellenzék tudósítójától.) Hosszú és izgalmas tárgyalás után most fejeződött be az a gyilkossági per, amely nemcsak Csehszlovákia, hanem a szomszédos országok köz­véleményét is annyira foglalkoztatta. A pernek három vádlottja van. Michalkó a züllött álujságíró és ba­rátai Sikorszky és Klepetár a két félrecsúszott életű intellektuel. A három jóbarát azzal a szörnyű vád­dal terhelve állott a törvényszék előtt, hogy előre megfontolt szándékkal, min­den részletében gondosan ki­eszelt terv szerint meggyilkoltak egy szerencsétlen, idősödő leányt, a 37 éves Vörösmarthy Margitot, akit előbb a vagyonából kiforgattak. A főszerep Michalkóé volt, aki meg­kérte a leány kezét, sőt szinteg, cinkosainak segítségével feleségül is vette, valóságos házasságkötési paró­diát játszva végig. Vörösmarthy Margit hosszú ideig Amerikában élt, ahol mint társalkodónő kereste meg a kenyerét. A szorgalmas és kisigényű leány éveken keresztül minden fizetését megtakarította úgy, hogy amikor Csehszlovákiába hazatért, egészen tisztességes számú dollárokat váltott be. Ezt a pénzt érezte meg Vörös­marthy Margitnál Michalkó, aki va­lóságos apacszseninek mutatkozott. Ahhoz nem kellett sok ügyesség, hogy meghódítsa a ha­rminchét éves leányt, aki mohón sóvárgott az ismeretlen boldogság után, de az már nagyon nehéz dolog volt, hogy annyi pénzt csaljon ki az óvatos te­remtéstől. Végül azonban kellemet­lenné kezdett válni a mátkaság. Vörösmarthy Margit feljelentéssel fe­nyegetőzött. Ekkor játszották el vele az emlékezetes házasságkötési ko­médiát, majd, hogy a csalás ki ne derüljön, Michalko és két barátja elhatá­rozta, hogy Vörösmarthy Margitot meg fogják ölni. A „fiatal pár“ nászútra ment. Kle­­petárék a Csorba-tóra csalták el Mar­gitot. És egy verőfényes napon sé­tálni indultak a Tátra fenyvesei közé. Ott történt egy elhagyott tisztáson, ezüstösen csillogó hegyi patak men­tén, hogy ez a három emberbőrbe bújt bestia előbb meg akarta mér­gezni a védelem nélküli leányt, majd amikor a méreg nem hatott Michalkó rávetette magát Vörös­­nasztky Margitra és megfojtotta. A prágai törvényszék előtti per, amelyen ezt az aljas bűnügyet tár­gyalták, bővelkedett izgalmas pilla­natokban. Drámai szembesítések zaj­lottak le a gyilkosok és a meggyil­kolt leány édesanyja között. A tör­vény paragrafusai közt bujkálva, hazudozva,kétségbeesetten kapkodva, gyanús mentőtanukra hivatkozva, próbált a három elvetemedett fickó kibújni a vád alól, amíg előttük a bíróság zöld asztalán ott hevert ál­dozatuk megfakult sárfoltos ruhája, amelyet a gyilkosság napján viselt és egy darab papírhoz hozzátapadva néhány szál szőke haj, Vörösmarthy Margit fürtjeiből. A vádlottak szívósan tagadtak, de minden tagadásuk hiábavaló volt a súlyosan terhelő adatokkal szemben. Ezek az adatok kétségtelenné tették, hogy a gyilkosságot aljas anyagi ér­dekből előre megfontolt szándékkal Michalco követte el két segítőtársával. Az esküdtek visszavonultak, majd meghozták verdiktjüket, amelynek alapján tegnap este háromnegyed tíz órakor a prágai bíróság kimondotta ítéletét és Michalcot kötél áltak­ halálra. Kle­­petárt életfogytiglani, Sikorszkit pedig tizenötévi súlyos börtönre ítélték. Az ítélet ellen semmiségi panaszt jelentettek be a védők. Ш Erzsié!­iim­a szanatóriumban minden csendes... Ш intézetben mir csod­ol beteg van. — fi­­átud­e! és з leltározás tovább tart. A szanatórium vezetőség tilta­kozik­ az egyoldalú leltározás ellen és követeli, hogy г leltárban az átvett tárgyak értekét is tüntessék Ы Kolozsvár. (Az Ellenzék tudósító­jától.) Ma délelőtt meglátogattuk az Erzsébet Mária-szanatóriumot. A haj­dan mozgalmas szanatórium ma na­gyon csendes, csaknem teljesen ki­halt. A miniszteri bizottság átvételi munkája és az azzal járó izgalmak valósággal megrémítették a betege­ket, akiknek a nagy része önként elhagyta az intézetet. Maguk az or­vosok is alig járnak be a szanató­riumba. Szegedi dr. igazgató-orvos járkál csak az üres, kongó termek­ben. Az intézet átvételével járó iz­galmak után az összes betegek né­hány nap alatt elhagyták az intéze­tet. Ma az egész Erzsébet Mária­­szanatóriumban összesen két beteg fekszik. Nem mehetnek ki, mert fel­épülésüket kockáztatnák. A leltározás állandóan folyik. Egy bizottság járja be a szanatórium he­lyiségeit, betegszobáit, orvosi rende­lőit és műtőtermeit. Mindenütt lel­tárba vesznek minden tárgyat, búto­rokat, orvosi felszereléseket és or­vosi anyagot. Fodor városi főorvos vezetésével most is egy bizottság működik, amely éppen a műtőtermet és annak felszereléseit leltározza és veszi át. Amint a leltározás megtör­ténik, az államrendőrség jelenlévő képviselője az ajtót bezárja és lepe­csételi. A munka lassan halad, mert rendkívül sok értéke van az intézet­nek. Ha ilyen tempóban folyik az átvétel, akkor még hetekre van szük­ség, míg minden tárgy átadása pon­tosan megtörténik. Ma a délelőtti órákban dr. Jelen Gyula, a szanatórium igazgatóságá­nak az elnöke megjelent az intézet­ben. Munkatársunk megkérdezte tőle, hogy a szanatórium átvételének az ügye milyen stádiumban áll. Jelen Gyula egyelőre erről nem adott nyi­latkozatot, sőt kijelentette, hogy az intézet visszaadásáról elterjedt hírek még koraiak.­­ Ellenben az a nyilvánosságra tartozik, hogy a bizottság, amely az átvételt, illetve a leltározást fogana­tosítja, eddig teljesen meddő munkát végzett. A bizottság munkája, — mondotta Jelen dr. — teljesen egy­oldalú. Az Mézet igazgatósága ré­széről eddig ebben a munkában senki részt nem vett. Már­pedig átadó nél­kül nem történhetik meg az átadás. Fodor főorvos úrnak be fogom jelen­teni a tiltakozásomat az egyoldalú átvétel és leltározás ellen és köre­ telni fogom, hogy az intézet vezető­sége szintén részt vegyen ebben a nagyfontosságú munkában. A szana­tórium értéktárgyairól a leltárak duplikátumban is készüljenek el és minden leltározás alá kerülő érték­tárgyat meg kell becsültetni és an­nak az értékét a leltárban fel kell tüntetni. — Mindaddig, amíg ez nem törté­nik meg, addig az Erzsébet Mária szanatórium vezetősége semmisnek jelenti ki a leltározást és annak to­vább való folytatása ellen a legerélye­sebben tiltakozik. — Különben is bizonyos részről az intézet átvételét teljesen ferdén íté­lik meg. Mert mi történhetik a sza­natóriummal ? Az állam legrosszabb esetben is átveszi az intézetet, de azt semmiféle körülmények között sem tarthatja meg, azt el kell adnia és az eladási árat a genfi konvenció értelmében az Országos Magyar­­ Vöröskeresztnek el kell számolnia. Illetve, hogy egyszerűbben fejezzem­­ ki magamat, az államnak az intézetet,­­ az összes jogi formák betartásával va­lósággal meg kell vennie a Magyar Vöröskereszttől. Tekintettel azonban arra, hogy az Erzsébet Mária szana­tórium nem a Magyar Vöröskereszt tulajdonát képezi, hanem magánva­gyon, az intézet átvétele csak ideig­lenesen történhetik meg, mert azt előbb-utóbb vissza kell adni jogos tulajdonosának. Ezeket mondotta dr. Jelen Gyula. A hátsó épület előtt két mellszobor áll. Az egyik Brandt professzort, az intézet alapítóját ábrázolja. A meg­fakult bronz szobor szigorúan néz le az intézet csöndes és kihalt udvarára. Mintha a történtekkel nem volna meg­elégedve. A jobb oldalon pedig gróf Nemes Ilona jóságos arca mosolyog, mintha azt mondaná, hogy az igaz­ság előbb-utóbb napfényre jut... 3. oszfal. Ecrffidei tábornok Apáim isffáiirtH $ а тайт e$ román nép lelki közeledésének h­uid­osegerei — Az Ellenzik tudósítójától — Minden népnek van egy fétise, amelynek nevéhez fontos nemzeti aspirációk főződnek. Berthelot tá­bornok is az a személyiség a romá­­nok szemében, akire joggal gondol­nak hálával s akinek Romániába jö­vetele valóságos ünnepélyszámba megy. Bennünket, magyar nemzeti kisebbséget különösebb érdekek nem vezetnek a tábornok felé s így, a hozzá való közeledésünknek is in­kább zsurnalisztikai jellege van.­­ A francia tábornok tegnap utazott ". Bukarestből Belényesre, hogy részt-­­ vegyen az ottani ünnepségeken. A bukaresti északi pályaudvaron is találkozom Barzan liberális képvise­­í­­lővel, aki a legnagyobb előzékeny­­séggel ígéri meg, hogy bemutat a tábornoknak. Barzan képviselőt bízta meg a kormány, hogy kalauzolja az illusztris vendéget s igy neki kö­­­­szönhetem a megtiszteltetést, hogy a tábornokot vivő szalonkocsiban he­lyet foglalhattam. Mielőtt bemutat­kozom a tábornoknak, egy rokon­szenves idősebb úr, aki a tábornok jobboldalán ült, felugrik helyéről és előzékenyen átadja nekem azt. A tábornok már el is kezdi udvarias beszélgetését. — Ez az úr — mondja — Rosetti tábornok, a kiváló történész, az elhunyt Brah­am­ Jones sógora. Mialatt a tábornokkal beszélek, a többiek tiszteletteljes pozícióban várják a beszélgetés lefolyását, amely mindvégig kedélyes, humoros hang­nemben folyt le. Egyszerűen beszélgettünk, mint két hasonló társadalmi állású ember, annyira feszélytelenné tudja tenni egy úri francia mindig a hangulatot. — Nem akarom tábornok urat holmi banális kérdésekkel terhelni — kezdem a beszélgetést — mégis tudni szeretném, miként vélekedik azokról az erdélyi ma­gyarokról, akikkel eddig mint új erdélyi földbirtokos találkozott. A tábornok testes, hatalmas ember. Ennek ellenére világoskék, mosolygó szemei, meleg arcvonásai a legszelí­debb ember benyomását keltik az emberben. Válasza is közvetlen me­legséggel volt tele. — Őszintén szólva csak egy er­délyi magyart ismertem eddig köze­lebbről s ez Apáthy professzor volt. Olyan pillanatban ismertem meg, amidőn az emberi fájdalom, a meg­próbáltatás kellemetlen világításba helyezik az embert s mégis mond­hatom, amikor erre az udvarias, elő­zékeny úrra gondolok, azt kell mon­danom, hogyha róla mintázta a ter­mészet az erdélyi magyar népet, akkor csak rokonszenvesnek, ked­vesnek, szeretetreméltónak tudom elképzelni. A tábornok befejezte a mondatot. Várta az újabb kérdést. De hallgat­tam. Hosszú pillanatokig tartott a a csönd, mialatt elgondoltam ma­gamban a sok megpróbáltatást, ame­lyen a háború óta átmentünk s az ablakon át néztem az előttem leperegő zöldülő réteket, amelyek még ma is visszhangoznak a magyar szótól, a magyar daltól. A tábornok nem vette le rólam tekintetét. Barzan képviselő is, Ro­setti tábornok is várták a fejlemé­nyeket. Végre én törtem meg a csendet. — Tábornok úr, ön nagyon sok emberi szenvedést látott. Nagyon sok néppel volt dolga. Nem politikus, nem állam­férfi, hanem katona, akiről tudom, hogy férfiasan, őszintén fog kérdésemre vála­szolni, ha az talán kissé kényes is volna. Tábornok úr, elképzeli ön azt, hogy egy nép, amely fölött egy más fajbeli nép uralkodik, valamikor meg tudjon vele egyezni, nem közvetlen gyakorlati, ha­nem pszichikai értelemben véve a dolgot ? A tábornok gondolkodott. Érezte, hogy válasza körültekintő, de mind­azonáltal egyenes kell, hogy legyen. Tehát megismételtette velem a kérdést. — Igen, el tudom képzelni, de ahoz idő is kell, jóakarat is. Mind a két részről. A történelem elég példát szol­gáltatott erre. Az idő maga is tág fo­galom. A százesztendős háború há­romszáz évig tartott. A hét éves há­ború évtizedeken át s a mai helyzet sincs még befejezve, mert a versail­­lesi szerződés óta még mindig civa­kodnak az emberek. Mindazonáltal hiszem, remélem, mert tulajdonképen két kultúrnépről van szó, ahol az egyik épp oly türelmes, mint ameny­­nyire megértő a másik, hogy a­­lel­kek közeledése előbb-utóbb be fog következni. Vannak a két nép között vonások, kérdések, amelyek azonossá teszik őket, bizonyos kérdésekben viszont csak később tudnak meg­egyezni s vannak — nem tagadom — kérdések, amelyekben soha sem fognak megegyezni. Tehát nem ma­rad egyéb hátra: tessék azokról a kérdésekről beszélni, amelyekben meg­értik egymást, a kevésbé közös voltá­­sunkról kevésbé, míg azokról a kér­désekről, amelyek miatt nem tudnak együtt érezni, ne beszéljenek soha. És akkor meg lesz közöttük a lelki egyen­súly. A beszélgetés ezzel bevégződött. A többi már nem a francia tábornok és a magyar újságíró között folyt le, pedig érdemes volna lerögzíteni a sziporkázó francia szellemet is, amely ezt az ősz tábornokot jellemzi. V. J.

Next