Ellenzék, 1928. október (49. évfolyam, 224-248. szám)

1928-10-29 / 248. szám

2.­­M*1. A kocsi hossza körülbelül harminc lépés volt, ebből csak tizenkét lé­pésnyi van szabadon, a többi része befurakodott a postakocsiba és való­sággal eltűnt. Előbb szét kellett da­rabolni a postakocsi vázát, hogy alóla a Simplon hálókocsijának rom­jait és a romok közé beszorult ha­­lottakat ki lehessen takarítani. A romhalmaz között még most is emberi kezek, lábak láthatók beszorulva, vasdarabok és faron­­csok közé. Az utasok csomagjai szétforgá­csolva, szanaszét hevernek. A vas­alkatrészekhez hozzátapadva véres hús és bőrdarabok látszanak. Rablók Az összeütközés színhelyén már tegnap reggel megjelentek a hiénák. Amit csak lehetett, elhordták a rom­halmazból. Amikor az Ellenzék mun­katársa a vasúti mérnökök társasá­gában a romokat nézte, észrevette, hogy az egyik kocsi alatt valami mozog. Azt hitte, hogy talán sebe­sültet rejtettek a kocsik alatt Ha­­sznosulva mászott a romok között, amikor az a mozgó valami megszó­lalt : „Én vagyok, a szlatinai váltóőr. Keresem a tábornok úrnak a táská­ját, mert állítólag hatmillió les °°Ü benne.* A vasutast természetesen nyom­ban letartóztatták és ekkor elmondta, hogy a környéken fantasztikus hírek keringtek arról, milyen óriási értékek hevernek a romok között, ezért tehát ő is elhatározta, hogy „keresni* indul Tegnap estig minden felhasználható dolgot el­hordták a környékbeli parasztok. A dívány huzatokat, az ott maradt ruhákat és utazási cikkeket mind el­emelték. A rettenetes pánikban senki sem vigyázott arra, hogy a csőcselék mit csinál. A vasúti hivatalos sze­mélyzet, a vasúti tisztek és a ható­sági emberek a sebesültek elszállítá­sával voltak elfoglalva, közben pedig a csőcselék kénye-kedvére fosztoga­tott. Csak tegnap estére rendeltek ki Szlatinából egy csendőrszakaszt, hogy a romokat őrizze. Hány halottja van a borzalmas katasztrófának? Hivatalos megállapítás szerint teg­nap estig a halottak szám harmincnégy volt, a súlyos sebe­sülteké pedig ötven. A sebesültek egy részét Bukarest­be szállították. Tegnap estefelé egy autó négy sebesült katonát hozott, akik közül kettő a klinikai meltóágyon meghalt A halottak száma velük harminc­hatra emelkedett. A katasztrófa még bizonyára több emberáldozatot is fog ,követelni, mert a sebesültek közül többnek az állapota rendkívül ag­gasztó. A szlatinai kórház zsúfolva van sebesültekkel. Az Ellenzék munka­társa meglátogatta az egyik beteg­szobát, amelyben rettenetes jelenetek játszódtak le. Egy craiova-vidéki földbirtokos, aki szintén súlyosan sebesült, állandóan feleségének a nevét kiáltja. Feleségével és három gyermekével együtt utazott a gyors­vonaton éppen abban a kocsiban, amely a leginkább összerongálódott. Két nagyobbik gyermekét valósággal egymásba ragasztotta a kocsi össze­roppanása. A felesége is a szemeteiz­­tára halt meg. Csak ő és kisebbik gyermeke úszták meg élve a vonat­összeütközést, de a gyermeknek egy vandarab mindkét lábát lemetszette és tegnap este a kórházi ágyon meg­halt. Az orvosok a földbirtokos fel­épülésében sem bíznak. Megdöbbentő tragédia érte Rocca olasz mérnököt, akinek apja Rocca tábornok néhány héttel ezelőtt ro­mániai látogatása alatt autószeren­csétlenség áldozata lett épen fia köny­­nyelműen gyorshajtása miatt. Rocca mérnök a Simplon hálóko­csijában utazott feleségével és leány­kájával együtt. Mindhármukat való­sággal szétmarcangolták a kocsi ron­csai. A leányka selyem pizsamában feküdt az egyik ágyon, alatta volt apjának fekvőhelye. Testüket a háló­kocsi összeroppant bádogfala a szó szoros értelmében ketté­vágta a has irányában. Roccáno velük szemben aludt és szintén súlyos sebesüléseket szen­vedett, de még egy félórát élt és látta szeretteinek borzalmas pusztu­lását. Segítségért sikított, de miután a hálókocsinak ez a része belefúró­dott a postavagonba, senki sem tu­dott a közelükbe férkőzni. Hangja aztán mind halkabb lett és egy fél­óra múlva holtan húzták ki őt is a romok alól. A hálókocsi egy másik fülkéjében utazott Radrich csikágói nagykeres­kedő, aki szintén szörnyethalt. Ed­dig még meg nem erősített hírek szerint a katasztrófa áldozata lett Patranu ezredes is, a pak­si román követség katonai attaséja. A halottak többségét katonák te­szik ki, akik Nagyszebenből utaztak állomáshelyeikre. Köztük van egy Ehring Ferenc nevű erdélyi magyar fiú, aki a konstancai tengerészetnél végzett szolgálatot. A receai állomá­son tegnap a következő holttesteket agnoszkálták: Costache Jen ilfov me­­gyei katona; Bonaparte Dumitru cra­­iovai katona; Niculae Maria szelis­­tyei asszony; Samoila konstancai ke­reskedő ; Solomon tulceai kereskedő; Ráth Sándor nagyszebeni lakatosinas; Pica Sandu őrvezető, Nagyszeben; Colibas Dumitru katona Arges me­gye; Aldea hadapród Ramnicul-Sarat; Ehrlich Antal nagykereskedő, Kise­­nev; Serban fékező, Piatra-Olt; Stan Ioan katona; Ungureanu, a bazar­­gici törvényszék jegyzője, aki két hónappal ezelőtt az Ellenzék mun­katársának a felvilágosításokat szol­gáltatta Bazargic­ban a török khádi­­bíráskodásról; Goga Dobrodzseanu Odobesti-i szőlősgazda. A szlatinai kórházba szállítás köz­ben és a műtőágyon meghaltak a következő katonák : Martida, Szabó Máté, Vasile Nicolae, Parlatanu, Ior­­dache Nicolae. A Simplonon utazott a craiovai gyalogezred állatorvosa Hortopan Gergely, akiről a bukaresti lapok azt írják, hogy erdélyi, szamosúj­­vári illetőségű. Tegnap Bukarestbe szállítottak né­hány sebesültet, akiken a klinikán kell műtétet végezni. Ezek között egy Hirschler nevű férfi is volt, mire a bukaresti lapok rendkívüli kiadá­sokban azt írták, hogy a katasztrófa áldozata lett dr. Hirschler József ko­lozsvári apátplébános is. Későbben kiderült, hogy a sebesült Hirschler amerikai állampolgár, nagykereskedő, aki üzletkötés céljából jött Buka­restbe. A súlyosabban sebesültek között van Monsigneur Arrigont olasz főpap, aki Cisar érseket láto­gatta meg Bukarestben és Olaszor­szágba, haza akart utazni. A Dimineata tegnap délutáni rend­kívüli kiadása szerint a Simplon uta­sai közül még meghalt Ascenazt nagy­iparos, Georgescu vezérfelügyelő, egy Angelescu nevű hivatalnok és állí­tólag két temesvári ember, egyiknek neve Montag, a másiké pedig Fischer. Az előbbiről azt állítják, hogy a te­mesvári gabonakereskedővel azonos, az utóbbiról hogy orvos vagy ügy­véd. Ezek a hírek természetesen meg­erősítésre szorulnak. A hálókocsi uta­sainak névsorát későbben megtalál­ták és ebből próbálták összeállítani a veszteséget. Ebben a névsorban szerepelt egy Lacoste név is és Bu­karestben arról beszéltek, hogy a hí­res francia tenniszbajnok az áldozta. A Rador jelentése szerint a sze­rencsétlenségnek harmincnégy ha­lottja és ötven sebesült áldozata van. Ezt a jelentést tegnap délután ad­ták ki, azóta az áldozatok száma megnőtt azzal a két katonával, akik Bukarestben haltak meg a kórházi ágyon. Az ötven sebesült között többnek az állapota olyan, hogy halá­lukat bármelyik pillanatban várni le­het. Az áldozatok száma tehát nőni fog. Nyilatkozott a szerencsétlenségről Teodorescu CFR vezérigazgató, aki kijelentette az újságíróknak, hogy a karambólt két ember és pedig George Ion forgalmi tisztviselő és a váltóőr okozták. A szerencsétlenség e két ember bűnös gondatlanságának a következménye, nem pedig a rend­szer hibája. A CFR mindent el fog követni, hogy alkalmazottainak el­lenőrzését még szigorúbbá tegye, hogy azok a legfegyelmezettebben végezzék súlyos és felelős munká­jukat A szlatinai tömegtemetés Holnap délelőtt temetik el a szla­tinai ortodox temetőbe a vasúti sze­rencsétlenség áldozatai közül azokat, akiket hozzátartozóik nem kértek ki a hatóságoktól. Huszonöt-harminc embert fognak egyszerre eltemetni. Külön koporsóba rakják a szeren­csétlenség színhelyén talált emberi végtagokat, kezeket, lábakat, húsca­fatokat. A temetést együttesen vég­zik a szlatinai felekezetek papjai. Azokat a halottakat, akiknek sze­mélyazonosságát nem sikerült meg­állapítani, a hatóságok lefényképez­ték. Ilyen ismeretlen halott több van. A kár A CFR anyagi kára óriási. Csak maguk a szerelvények több mint százhúszmillió lejt értek meg. De et­től eltekintve óriási kártérítési pere­ket kap a vasút, amely minden két­séget kizáróan teljes mértékben fe­lelős a tragikus eseményekért. Volnay Jenő. Akar-e szép hevesen között enni? Siessen képeivel, festményeivel és kézimunkáival РИГ „UNICUM“ képkereteit! vállalathoz (volt Postakert­ u. 7/a.), hol külföldi anyagokból, művészi és gondos munkával, meglepő öleső árakban kereteznek I 49. ez, 248.­­x 4 m A kolozsvári nyomor egy végrehajtó könnyes szemein keresztül Kolozsvár. (Az Ellenzék tudósító­jától.) Könnyesszemei végrehajtó­­, alig merjük leirni, olyan hihetetlenül hangzik. A végrehajtót általában úgy képzeljük el, hogy a szivét jéghideg burok veszi körül és a szája akkor sem görbül sírásra, mikor az ősi birtok felett megperdül a dob. Ezt írják a regények, az élet azonban túlhaladta a regényírók fantáziáját és ma már nemcsak az ősi birtok felett perdül meg a dob, hanem az éhező, nagybeteg apa, vagy család­­fentartó anya alól is elviszik az ágyat. Ma a végrehajtás és az árve­rés nálunk olyan kíméletlen, hogy még a végrehajtó ez éve körül is néha megolvad a jégkéreg és a szeméből kibuggyan a könny. Erről a kíméletlen munkáról és a nyomában járó borzalmas szegény­ségről szól ez a riport. Nem is mi mondjuk el, hanem egy bírósági végrehajtó, akinek a száján keresz­tül minden szó és megállapítás a rideg valóság erejével hat. A kávéház asztalánál szemben ülünk egymással. Olyan, mint egy bírósági végrehajtó : szegény, kopott beamter, egy a sok közül, se jobb, se rosszabb a többinél. A kávéház asztalánál — ember, de hivatali mű­ködése közben — az államhatalom rettenetes szerve, így kezdődik a beszélgetés. — Mondjon valamit a kolozsvári nyomorúságról és általában a végre­hajtások menetéről, de csak szemé­lyes tapasztalatait adja elő. Nincs mitől tartania, a nevét nem írjuk Nehezen fog bele, de gördül a szó a száján. — Soha ennyi új végrehajtás nem volt . . . — Soha ennyi munkánk nem volt, mint most. Reggeltől estig járunk. Kolozsváron ma a nyomorúság mér­hetetlen. Napokig beszélhetnék róla, de a szó szürke és kopott, mint jó­magam. Hogy meg lehessen érteni a mai szegénységet, mint öreg tapasz­talt végrehajtó, ki kell jelentenem, hogy nincs ma ember Kolozsváron, aki ellen ne volna foglalás és árve­rés kitűzve. Itt egy kissé elakad. Kinéz a kávé­ház ablakán. Aztán így folytatja: — Ha a Főtéren hullámzó töme-t­et és a potemkin jólétet nézem, a­­ ruhákat, az utcai flancot, élesen rajzolódik elém az úri nyomorúság. Hogy lehet mindez? Mi végrehajtók tudjuk, hogy amióta fennáll Kolozsvár, soha annyi foglalás nem történt, mint ebben az esztendőben. — Ismerek embereket, akik egy évvel ezelőtt két—három millióval rendelkeztek és ma egyetlen bánijuk sincs és minden nap vendégei va­gyunk. Különösen az iparosság ment rohamosan tönkre. Ki Amerikába! — Még a munka szerszámját is lefoglaljuk. Iparosok, akik a múltban jómódban éltek, ma valósággal éhez­nek, nincs kenyerük, nincs munká­juk és csak egy gondolat foglalkoz­tatja őket: kimenni Amerikába, vagy bárhová, mert Kolozsváron a kézmű­ipar a szó szoros értelmében meg­halt és ami még él, az is csak ago­nizál. — És a kereskedők ? — Itt sem valami rózsás a hely­zet, — mondja. De mintha itt javu­lás állott volna be. Akik nem tud­tak az új viszonyokkal megbarát­kozni, lehúzták az Üzletük redőnyét és repatriáltak, vagy csődbejutottak. Egyesek azonban a gazdasági krízist megúszták, a speciális viszonyokat megismerték és sok mindent el tud­nak intézni. Ezt furcsa, groteszk mozdulattal mondja és sejteti velünk, hogy so­kan már megismerték a baksist és a hátsó ajtókat. — A kereskedők körében ma már nincs annyi foglalás, — folytatja to­vább informátorunk — mint egy évvel ezelőtt, ami korántsem jelent

Next