Ellenzék, 1929. október (50. évfolyam, 223-249. szám)
1929-10-01 / 223. szám
2. oldal. Dr. Glondys Viktor beszéde Általános figyelem közepette állott fel szólásra dr. Glondys Viktor, a szászok bálványozott papja s a következő beszédet mondotta: Igen tisztelt Hölgyeim és Uraim! Nagyrabecsült asztali szomszédnőm, Bornemissza báróné, épen az imént a következőket mondotta nekem: „Végül is, minden embernek van valamije, amije szent. Nekem a magyar nép kultúrája szent. És én becsülök minden embert, akinek népe kultúrája szent“. Azt hiszem, nagyrabecsült szomszédnőm e szavait indiszkréció nélkül szabad nyilvánosan ismételnem, ami mindnyájunkat eltölt s ami különleges jelentőséget ad a mi mostani ünnepi együttlétünknek. — Mikor az imént a Helikon estélyén jelen voltam, eszembe jutottt egy adoma, amelyet Kossuth Lajosról olvastam, bár nem tudtam megállapítani, hogy igaz-e? Állítólag angliai tartózkodása idején angol hallgatók előtt magyar anyanyelvén beszédet tartott és beszédének lelki hatása által hallgatott, akik nyelvét nem értették annyira meghatotta, hogy könnyekre fakadtak, végül pedig zajos helyeslésben törtek ki. Ez az adoma jut eszembe, mert ma a magyarnyelvű előadás alatt Kossuth angol hallgatóinak helyzetében voltam, mert sajnos, nem bírom a magyar nyelvet. Bár az előadások nem idézhettek elő bennem akkora érzelmi vihart, de egészen közvetlenül megragadott ez óra hatalmas szimbólikus értelme. Megéreztem, hogy mint egyébként minden valódi művészet, a költészet is mélyen függ össze a népiséggel. A népiség úgy tűnik fel a sajátos orosz, angol, skandináv, magyar, román, vagy német költészetben, mint a termékeny anyaöl, amelynek mindegyike külön sajátossággal bír. A népiség olyan forrás, amelyből a szellemi világok, mint metafizikai hátterekből emelkednek ki. A költő a néplélek teremtette száj. Népének lényegét fejezi ki, évezredes bölcsességét, álmait, vágyait. Áll ez mindama költőknél, akik ma itt együtt vannak s akik között nagy örömmel a román költészetnek is egy képviselőjét üdvözölhetem. Önök, uraim, rossz költők volnának, ha nem gyökereznének a saját népiségükben és nem törekednének munkájukban arra, hogy ne csak ábrázolják azt, hanem művészetükkel fejlesszék is, így olyan emberek társasága van itt együtt, akiknek hivatása egyúttal küldetése, akik mély, hűséges szeretetet hordoznak belső szükségből az istenadta népiség iránt és azon fáradoznak, hogy az emberiség nagy szellemi szimfóniájában népük sajátos akkordját lehető legtisztábban szólaltassák meg és més itt különböző népek olyan emberei férnek meg békés együttlétben, kölcsönös megbecsülésben és ragaszkodásban, amelyet tavaly Kolozsvárt a magyar polgártársak a mi szász íróink iránt különösen kifejezésre juttattak s amelyet a szász írók s velük a város szász polgársága szintén demonstrálni szeretne- Mert épp e tényt igazolja, hogy éppen a szász közösség lelki vezetőjét bízták meg a mai üdvözlet elmondásával. Azt akarják ezzel mondani, hogy nemcsak néhány kiválasztottnak az ünnepéről van szó. Ebben a kölcsönös megbecsülésben és belső ragaszkodásban világlik ki a tény, hogy a művészet, bár a nép forrásaiból buzog, mégsem épít korlátokat a népek között, hanem a nemzeti határokon túl, mint emberi közkincset kell azt értékelni. Ezáltal a mai estély a szimbólum erejét nyeri olyan időben, amelyben annyit vétettek a saját népiséghez való legbensőbb hűségnek összekapcsolása ellen az általános emberivel. A mi együttlétünk jelképezi egyik népnek a másikkal való közösségét, teljes kölcsönös megbecsüléssel a másik nép eleven sajátosságai iránt. Tehát a Helikonnak a szász költők által való fogadtatása olyan eseményt ápol, melynek kibontása még ezutáni feladata a világnak. Ez estélynek ilyen felfogása mellett üdvözlöm kedves vendégeinket szivem egész melegével és azt kívánom, hogy ennek az egymást keresésnek és egymásratalálásnak kulturális jelentősége egyre nagyobb legyen. Bánffy Miklós gróf felköszöntője — Heinrich Zillichnek és a Klingsor körül csoportosuló Írógárdának meghívására igaz örömmel jöttem Brassóba, a Barcaságnak ebbe az ősi fővárosába. Engedjék meg, hogy ez alkalommal legbensőbb csodálatomat fejezzem ki azon nemes munkán, amelyet Önök ebben a körben végeznek. Valóban az utolsó éveknek közleményei távoli világok előtt tették ismertté sok eddig elrejtettet, nemcsak a szász nép művészi kincseit és ősidők óta tiszteletreméltó alkotásait, hanem az ő élő, egyéni lelkét is. Mi, erdélyiek kinyilatkoztatásokra nem szorultunk avégett, hogy a szász népet becsüljük és szeressük. Amaz órától fogva, amidőn a szász gyarmatosok a polgári erkölcsöknek és erényeknek első példaadásával ebbe az országba jöttek, sok század múlt el már, amelyet mi közös szenvedések és közös örömök között töltöttünk együtt el és bizonyára az a kölcsönös egymásrahatás, amely bennünket testvéri barátságban és egymás megbecsülésében kötött össze, teremtette azt a szellemi irányzatot, amelyet erdélyi léleknek nevezhetünk. A tőlünk különbözőnek megértését, amelyet ez a szó fejez ki: „Suum Cuique“. Tagadhatatlan az, hogy ez a szellemi irányzat mint vezető motívum vonul végig Erdély történetén és az ittlakó népeket különbségük dacára mindig összekapcsolta és ma is kapcsolja össze. Történelmi eseményeket csak úgy tudunk helyesen megítélni, ha a korszellemnek viszonylagos mérlegére tesszük. Ami a mai embernek magától értetődő, az esetleg egy más korban soha nem hallósnak látszik, amit ma gátlásnak tekintenénk, az talán más időkben megváltást jelentett. Ha ezt szem előtt tartjuk, akkor nem tagadhatjuk az itt elmondottak igazságát. Nem egyszer előfordult, hogy az itt élő nemzetek meghasonlottak, viszály tört ki közöttük és harcba indultak egymás ellen. Az élet útja az, hogy a változó szakok megrázkódtatások nélkül be nem következhetnek, amelyek azután elszabadultak, mint tűzvészt a gonosz szenvedélyeket és sok legértékesebb művet megsemmisítenek. Mégis az ilyen események csak múló tünetek voltak és gyakran, sőt mondhatnám mindig idegen beavatkozások idézték fel. Csak két példára hivatkozom: az ecsedi Báthory és idegen zsoldosai voltak azok, akik. Nagyszebeni erőszakkal vették be és fosztották ki. A Hóra felkelés borzalmaiért pedig Bécs kapzsi intézkedései és a tőle ide küldött Genzler tábornok tájékozatlansága viselik a felelősséget. Az a meggyőződés, a mi egymásrautaltságunknak ez a lelkesen vallott meggyőződése kell, hogy vezessen bennünket és kell hogy megnyissa a nyugodt kulturális fejlődésnek azokat az útjait, ahol elnyeri és megtalálhatja mindenki ami az övé. Így kell annak lenni, mert hisszük, hogy a becsületes szándékok mindig viszhangra találnak, mindig egymás segítségére sietnek. És akkor valóban igazzá lehet a költő mondása: „Und neues Leben blüht auf den Ruinen.“ A vasárnapi találkozók A hajnalig tartó banketten fesztelen és szabad formában tárgyalták meg az írók és a társadalmi élet többi tényezői azt a problémát, miként lehet állandó munkaközösség formájában megfelelő szervet teremteni az írók és a közönség állandó kulturális együttmunkálkodására. Vasárnap délelőtt a szász múzeumot látogatták meg a magyar írók. Julius Teutsch igazgató, aki néhány társával ezt az egész nagyértékű gyűjteményt összehozta és a szász egyetemnek ajándékozta, lekötelező szívélyességgel kalauzolta végig a vendégeket a múzeum hatalmas termein. Délután 4 órakor a legkeletűibb gót templomot, a híres Fekete-templomot látogatták meg a vendégek. Kühlbrand profeszszor mutogatta végig a templom mesés értékű szőnyegeit és egyéb kincseit. Majd Bickerich zeneigazgató orgonahangversenye következett, aki Bach műveiből adott elő tiszta művészettel. Az összejövetelek sorát dr. Viktor Glondys öt órai teája zárta be, ahol Bánffy Miklós gróf rövid beszédben még egyszer megköszönte a város szász társadalmának a páratlanul meleg vendéglátást. Glondys Viktor válaszában a szász és magyar kultúra állandó barátságára emelte a pezsgős poharat. Az írók a késő esti órákban hagyták el Brassót. Általános meggyőződés, hogy a brassói helikoni napok megmérhetetlenül nagy hatással lesznek a magyar és szász társadalom viszonyának elmélyítésében. Hirdetmény Tudomására hozzuk mindazoknak, akik a hadiárvákra vonatkozólag hivatalos információt óhajtanak, hogy az eredmény posta útján közölhető legyen, a kérésükkel egyidejűleg küldjenek be válaszbélyeget is, mivel f. évi október hó 1-ével a postaigazgatóság megszüntette a hivatalos levelezések portamentességét a hadiárvagondozó egyesület számára. A hadiárvagondozó egyesület választmánya Cluji IX. kerület. KLEENZm 4v* 223. szám ELLENZÉK hirdetései mindig eredményhez vezetnek. Mussorgsky „Boris Godunovja“ a kolozsvári Román Operában Kolozsvár. (Az Ellenzék tudósítójától.) A Román Opera tegnap nagy zenei esemény színhelye volt. Pavel Constantin igazgató, aki páratlan művészi érzékkel folyton tágítja az Opera műsorát és a legnehezebb feladatoktól sem riad vissza, tegnap belekapcsolta az Opera műsorába a Wagner utáni operairodalom egyik legkiválóbb alkotását, Mussorgsky „Boris Godunov“-ját. Ezt az operát, mely nemcsak Mussorgsky őserejű zenéje miatt értékes, hanem egy másik nagy zeneszerzőnek, Rimszky Korzakovnak páratlan hangszerelése miatt is, a nagy orosz énekes, Saljapin vitte Európa vezető operaszínpadjain diadalról-diadalra. Párisban 1911-ben adta először a „Boris Godunov-al a moszkvai opera Saljapinnal a címszerepben. A siker mindjárt az első előadáson Mussorgsky remekművéhez méltóan, kivételesen nagy volt. Azóta úgy Franciaország, mint Németország s az egész műveit világ zeneirodalma meghajtotta zászlóját Mussorgsky előtt, aki minden bizonnyal az orosz zene legeredetibb és legerősebb tehetsége. Nagy művének európai sikerét azonban már nem érte meg, mert meghalt, mielőtt még neve világszerte ismert lett volna. A kolozsvári Opera igazgatója, Pavel Constantin kivételes művészi érzékkel és páratlan ízléssel hozta színre ezt a rendkívül nehéz operát, mellyel minden részletében csak a legnagyobb operaszínpadokon képesek megbirkózni. A harmadik felvonás két képét a kolozsvári előadásból kihagyták. Így is hét kép maradt meg. A címszerepet Ujescu énekelte szép sikerrel és kivált az utolsó felvonás híres meghalási jelenetében, drámai erővel. A női szerepeket Benescu kisasszony, Piteru, Gheorghescu asszony, Albisy Margit és Elena Cappelaro-Peris asszony játszták és énekelték kiváló sikerrel. Elena Cappelaro- Peris asszony szenzációsan szép althangja kisebb szerepében is feltűnt és azt a hitet keltette bennünk, hogy ez a hang tulajdonosát még világsikerekre képesítheti. A férfiszerepeket Andreescu, Gheorghescu, Andries, Jarocki, Antal, Csepregh és Gavrilescu játszták szép sikerrel. Dubraveszki karnagy dirigált tőle megszokott hozzáértéssel és zeneiességgel. A díszletek és jelmezek Widmann Walter minden dicséretre érdemes művei. Az előadást zsúfolt ház nézte végig. A darabnak nagy sikere volt és ez a siker minden valószínűség szerint végig fogja kisérni a további előadásokon is. .. A kisebbségi kérdés kimerítő népszövetségi letárgyalását követelik a Népszövetségi Ligák Genf. (Az Ellenzék távirata.) A népszövetségi ligák uniójának választmánya mai ülésében határozatot hozott, melynek értelmében fel fogják kérni a Népszövetséget, hogy a tanáccsal tárgyaltassa le a kisebbségi kérdés egész komplexumát, hogy az érdekelt kisebbségek megismerhessék a tanács álláspontját részletkérdésekben is. Bulgária nem vállalhat újabb jóvátételi terheket Páris.Az Ellenzék távirata.) A keleti jóvátételi konferencia mai megbeszéléseinek tárgya Bulgária delegátusának expozéja lesz. Ebben Bulgária bejelenti, hogy újabb jóvátételi terhet nem vállalhat magára, hanem kéri az 1923. évi szerződések revízióját. 1923-ban ugyanis ötven évre szóló 25.000.000 aranyfrankról 50-re emelkedő annuitásra kötelezték Bulgáriát. Most ennek a szerződésnek a revízióját kéri a mai expozéban. Kedden a magyar delegátus, báró Korányi fog felszólalni, hogy kifejtse Magyarország pénzügyi helyzetét. LEGWABB SPORTHÍREK Franciaország egy ponttal legyőzte Finnországot a párisi nemzetközi atlétikai versenyen Párisból jelentik. A finn-francia atlétikai viadal a francia atlétika hatalmas diadalát eredményezte, amennyiben a franciáknak 70:69 pontarányban sikerült legyőzniük a világ egyik legelőkelőbb atlétikai nemzetét. A remek eredményekben bővelkedő verseny részletei a következők: .100 m. 1. Sureau francia 10.8 mp. 400 m. 1. Moulines francia 49.2 mp. 800 m. 1. Keller francia 1 perc 57 mp. 1500 m. 1. Ladoumegue francia 3 perc 56.2 mp. 5000 m. 1. Nurmi finn 14 perc 55.4 mp. 110 m.-es gátfutás. 1. Vylén finn 15.8 mp. Magasugrás. 1. Philippon francia 185 cm. Rúdugrás. 1. Lindroth finn 380 cm. Távolugrás. 1. Topelius finn 714 cm. Súlydobás. 1. Vahlstedt finn 15.43 m. Diszkoszvetés: 1. Noel francia 46.41 m. Gerelydobás. 1. Järvinnen finn 66.75 m. Svédstaféta: 1. Franciaország 1 p. 56.8 mp. 2. Finnország 1 p. 58 mp. PRÁGA. Slavia—Rapid Bécs 8:2 (4:1). Torda. Labor Marosujvár—TSC 4:0 (0:0) Vidéki bajnoki mérkőzés: Biró Czinczár. Temesvár: Kinizsi—Rapid 2:0 (1:0). Biró Falb, góllövő Hoksári. Új női helyből távolugrórekordot állított fel a budapesti FTC női atlétikai versenyén Lukács Éva FTC 245 cm.-rel. A kormány megengedte az averescanusoknak az utcai demonstrációt BUKAREST. (Az Ellenzék távirata.) Tegnap délután tanácskozott Ioanitescu belügyi államtitkár Otelesanu volt néppárti kamarai elnökkel, az averescanusoknak október 13-án tartandó tüntető felvonulásáról. Megállapodtak abban, hogy a kormány megengedi a tüntetést és meghatározzák az útvonalat, amelyen a tüntető felvonulás haladhat. Ebbe az útirányba Bukarest legfontosabb utcái vannak felvéve a Calea Victoriei kivételével. Az új maximális árak. Kolozsvár város tanácsa október hó tartamára az új maximális árakat a következőkben állította meg: Barna kenyér 7*50, félbarna 9, fehér kenyér 10, vekni 9‘50—10‘50 kilogrammonként. Barna liszt 7*50, félbarna 9'50, főző ’ 75, fehér liszt 10’50, kukoricaliszt 7‘50. A hús maximális árai a régiek éspedig: marhahús 38—40, borjú 42—48, sertés 53—60, zsír 78 lej kilogrammonként. Barbu Stirbey lesz a Néppárt elnöke. A Curentul közli, hogy politikai körökben elterjedt hír szerint Averescu tábornok lemond a Néppárt elnökségéről és helyét Barbu Stirbey herceg foglalja el. Ezt a hírt fenntartással kell fogadnunk. A PÉNZÜGYMINISZTER SÜRGETI A MINISZTERI TÁRCÁK REDUKCIÓJÁNAK VÉGREHAJTÁSÁT. Bukarestből jelentik: Parlamenti körökben elterjedt hírek szerint Popovics Mihály pénzügyminiszter lépéseket tett a miniszterelnöknél, hogy a kabinetben való tárcaváltozások legkésőbb október 15-ig történjenek meg. A költségvetés előkészítéhez ugyanis szükséges, hogy a lista teljes egészében legyen megalkotva, mivel a költségvetésbe csak azokat a hivatalnokokat fogják bevenni, akik az új rendelkezések szerint megfelelnek a követelményeknek. Franciaország megerősíti keleti határát. Párisból jelentik: Badonvillierben Painlevé hadügyminiszter tegnap beszédet tartott, amelyben kihangsúlyozta, hogy a jövő év őszére el kell készülnie a keleti határ és a rajnamenti határ megerősítésének. Szerinte erre feltétlenül szüksége van ma is Franciaországnak, amely nem mondhat le a határ védelméről. Bárhol megjelent MAGYAR KÖNYV legelőnyösebben az ELLENZÉK KÖNYVOSZTÁLYA útján szerezhető la ppailPlinei divatlap legújabb októberi „uCUUi ” száma kapható az Ellenzéke könyvtatályában Cluj—Kvár, Piața Unirii (volt Mátyás_ király-tér). Ára 35 lej. Vidékre az öszszeg előzetes beküldése mellett portamentesen azonnal szállítjuk. A társasági élet titkait megtanulhatja a „Dáma és Gavallér“ című könyvből. — Ára 62 Lei Lepagenál, Kolozsvár.