Előre, 1915. augusztus (11. évfolyam, 1085-1110. szám)

1915-08-05 / 1088. szám

I A háború halottai BMWWMBWMBBMMWMaMMMBBliWWMI IIW ill.... A monarchia hadseregének hiteles veszteségkimutatása, Boldoczki Mátyás, 101. gye. 9. század, Tótkomlós, 1885. Borbély János, 101. gye. 16. század, Szentes,­ Borbély János szkv., 101. gye. 3. század­, 1885. Borgulya Pál, 101. gye. 1. száz., Szarvas, 1893. Borsanovics József, 19. figye. 7. század. Bete Pál, 34. gye. 11. száz., Viadna. Bráz Kálmán, 34. gye. 1. száz., Tiboldaróc, 1894. Bubori Imre, 101. gye. 13. száz., Szentes, 1884. Bucsi József, 34. gye. 16. száz. Buzár Tamás, 101. gye. 15. száz. Battonya, 1894. Csajtbók János, 101. gye. 10. század, Ujivás. Cseh János orv., ,34. gye. 11. száz., Négyes. Cserpák Mihály, 34. gye. 11. század. Csik István, 101. gye. 9. század, Újkígyós, 1887. Csipke Ferenc, 101. gye. 13. század. Csiszár András szakv.,, 34. gye. 12. század. Csókán György, 101. gye. 16. század, Lajtény, 1891. Csorba Lajos, 34. gye. 16. száz., Harsány. Czeglédi Károly, 34. gye. 1. száz., Kisgyőr, 1895. . Czirkó Mihály, 101. gye. 9. száz. Tornya, 1887. Deák Károly, 34. gye. 16. száz. Demeter János, 34. gye. 16. század, Ózd. Dobos Sándor, 101. gye. 2. száz., Derecske, 1894. Dohányos Sándor, 101. gye. 1. száz., Kunágota, 1894. Dojacsek József orv., 101. gye. 15. század., Battonya, 1894. Dombai Gregus, 34. gye. 16. század, Ujhuta. Domonkos Lajos 101. gye. 2. század., Földes, 1882. Domoszlai János, 34. gye. 16. század. Dural­ja András, 101. gye. 16., század, Csan­ádapáca, 1893. Fábián Imre, 101. gye. 2. század Kunágota, 1894. Fábián-Tóth Bálint, 101. gye. 14. század, Szentes, 1892. Fauriskai Mihály, 34. gye. 16. század. Farkas Mihály, 101. gye. 14. század, Gyula, 1889. Fazekas Ferenc, 101. gye. 9. száz., Békésandrás, 1881. Feledi Sámuel, 101. gye. 13. század, Békéscsaba, 1891. Fényes György tart., 32. gye. 13 század. Ferencsik Imre tzds., 101. gye. 9. század, Nagylak, 1889. Franya Mihály, 101. gye. , 10. század, Nagylak, 1893. Furmann György, 34. gye. 16. század. , * Gál Antal orv., 19.­­gye. 4. pót­olj. Galamb József, 34. gye. 11. száz. Diósgyőr. Galambos Bálint, 34. gye. ezred­törzs. Gálik János, 101. gye. 1. század Békéscsaba, 1894. Gáncsó Mihály, 101. gye. 13. száz., Kétegyháza, 1887. Gányecz György, 101. gye. 1­ .század, Nagymagos, 1893. Garay Balázs, 101. gye. 2. száz., Gyónta, 1888. Gazdag István, 19. hgye. 4. pótzlj. Géczi János, 34. gye. 16. száz. Gelencsér János, 19. hgye. IV. pótzlj. ,­­ Gémes Flórián, 101. gye. 1. száz. Mindszent, 1885. Gerebenics Illés orv., 101. gye. 113. század., Gyula. Gólyán Ferenc, 116. táb. tü­zér­­. ezred. Gombkötő István, 101. gye. 2. század, Orosháza, 1892. Gönczi Ferenc, 101. gye. 16. század. Grieger Károly, 34. gye. 16. száz Derent. Guba József, 34. gye. 16. század Mezőkövesd. Gúla Béla, 34. gye. 11. század, Miskolc. Pénzküldeményeket BIZTOSAN, GYORSAN, TEL­JES FELELŐSSÉG MELLETT A LEGOLCSÓBB NAPI ÁR­FOLYAM SZERINT TOVÁB­BÍTUNK. Schwabach & Son 1347 FIRST AVENUE, Corner 72nd st., New York. ABC az írni tudás alapja, az egészség alapja pedig a tiszta vér. Nincs az emberi testnek egyetlen szerve sem, amely el tudná végezni élet­­fentartó feladatát a tiszta vér nélkül. Tiszta vér: egészség, rom­lott vér, betegség. Aki az életét szenvedésektől mentesnek akarja, annak egyetlen érdeke és köteles­sége, hogy tartsa tisztán a vérét. Akkor tudja csak meg az ember, mit jelent az egészség, ha elvesz­­tete azt, és akkor veszti el, ha megromlik a vére. Étvágytalan­ság, a gyomor rendetlen működé­se, emésztési zavarok, fejfájás, gyomorfájás, kiütések a testen, ingerlékenység, nyomott kedély, sápadt arcszín, általános gyenge­ség és a munkában való gyors ki­fáradás, — ezek a vér tisztátalan­­ságának a kísérői, ezek a halál postái. Már most mit kell anak tenni, aki mindezekből az elsorolt tüne­tekből azt látja, hogy a vére tisz­tátalan? A felelet, egyszerű: gon­doskodjék a vére megtisztításáról. És, mert kétszer ad az, aki mind­járt ad, azonkép az lép rá a gyó­gyulás útjára, aki mindjárt meg­szerzi Pártos C. Miklósnak, az imár egész világon híres nevű ve-ü­gyésznek és gyógyszerésznek a meggyógyult­­betegek millióitól áldott gyógyszerét, a Gyomor és Vértisztító GYÓGYCUKORKÁT melyből egy dobozzal egy dollár­ért, 6 dobozzal egyszerre rendelve pedig öt dollárért küld PARTOS PATIKA 160 SECOND AVENUE NEW YORK, N. Y. FONTOS! Bármely ügyben, baj­ban, betegségben forduljon a Par­tos Patikához, amely készséggel áll szolgálatára. E * /EE Gyarmati József, 65. gye. 11. század, Gye­brovszki Pál, 101. gye. 13. század, Békéscsaba, 1885. Gyenge Lajos, 101. gye. 14. száz. Doboz, 1894. Győri Pál, 101. gye. 1. száz., Orosháza, 1892. Hajdú Sándor, 34. gye. 16. száz. Tord. Hajdú Lajos, 101. gye. 9. száz., Endrőd, 1894. Halmi István, 19.­­gye. 6. száz. Harangozó János, 101. gye. 16. század, Újkígyós, 1893. Hegedűs József, 19. hgye. 11. pótzss. Hegedűs István, 101. gye. 15. száz., Sámson, 1892. Hegyközi Béla, 34. gye. 1. száz., Ujhuta, 1894. Hódos Péter, 101. gye. 14. száz. Gyula, 1894. Holló Vince, 34. gye. 11. száz. Holzapfel János őrv., 19. hgye. zljtörzs. Horváth Imre, 101 gye. 15. száz Szentes, 1892. Ingyin Iván, 101. gye. 12. száz., Battonya, 1889. Iván Pál, 19.­­gye. IV., pótzsi. Izbéki Gá­bor, 101. gye. 10. száz., Öcsöd. Jakab Alajos, 34. gye. 16. száz. Jakab György, 34. gye. 16. száz Javorszki Lajos, 34. gye. 12. század. Juhász Lajos, 101. gye. 9. száz, Nagyszénás, 1889. Kalderas József, 101. gye. 2. század. Végegyháza, 1884. Kállai János, 101. gye. 2. száz., Békéscsaba, 1881. Kaszper Mihály, 34. gye. 12. század. Kavecsam­szki Mihály, 34. gye. 16. század. Kelle Mátyás, 101. gye. 16. száz, Békés, 1881. Kerekes Bálint, 101. gye. 9. száz., Kövegy, 1889. Kindler János, 19. hgye. IV. pótzlj. Király Ferenc póttart., 19. hgye IV. pótzlj. Kis András, 34. gye. 11. száz., Arló, 4 Kis Gábor, 19. hgye. 10. száz., Kiss Sándor, 34. gye. 16. száz, Pamlény Kiss Péter, 101. gye. 14. száz., Sámson, 1894. Kocsiszki Mihály, 101. gye. 14. század, Békéscsaba, 1893. Korczwald Imre, 34. gye. 11. század, Diósgyőr. Köntös István, 101. gye. 1. száz, Nagymágocs, 1892. Korbély Géza tzds, 34. gye. 1. század, Diósgyőr. Kormányos János, 101. gye. 15. század, Nagybánhegyes, 1889. Korodi Lajos, 101. gye. 9. száz., Öcsöd, 1893. Köteles Bálint, 34. gye. 16. száz. Kovács József, 34. gye. 16. száz. Kovácsvágás. Kovács Károly, 19. hgye. 2. száz Kovácsik János, 101. gye. 16. század, Nagylak, 1894. Kranker József, 29. gye., Mok­­rin, 1889. Krausz Ottó, 19. hgye. 4. pótzss. Kresz Dániel, pótzlj., 19. hgye. Kreznyik István, 101. gye. 2. száz., Lajtény, 1885. Kusnyarik János, 101. gye. 1. század, Tótbánhegyes, 1884. Laczkó János, 34. gye. 11. száz. Laczkó József, 34. gye. 16. száz. Alsómislye. Lak István, 19. hgye. Lipták I. Pál, 101. gye. 9. száz., Szarvas, 1887. Lőrincz András, 101. gye. 10. század, Csorvás. Mák Imre orv., 101. gye. 14. század, Battonya 1893. Martin Bertalan pótart., 19. hgye. 1. póttalj. Mekis Mihály, 101. gye. 9. száz., Békéscsaba 1892. Misinszki Flórián, 34. gye. 1. század, Palotás, 1894. Miskolczi István, 34. gye. 16. század. Molnár II. Mihály, 101. gye. 13. század, Szarvas 1887. Marton József, 19.­­gye. III. pótzalj. * Murzsicz János, 101. gye. 16. század, Békéscsaba 1894. Mutyánszky György, 101. gye. 2. század, Békéscsaba 1894. Nagy András 101. gye. 10. száz, Csanádpalota. Nagy Imre szakv., 34. gye. Németh György, 101. gye. 2. század, Orosháza 1881. Németh János, 101. gye. 9. száz. Fábiánsekrrtye 1893. Orosz József 34. gye. 11. század. Osztró László, 34. gye. 16. száz., Szeszta. Pap Béla, 34. gye. 11. száz. Paulik Pál, 101. gye. 14. száz., Tótkomlós 1894. Pelyva István, 101. gye. 2. száz., Endrőd 1892. Petneházi Antal, 19. hgye. 9. század. * Petró Imre, 101. gye. 2. század, Kevennes 1894. Péva Mátyás, 101. gye. 10. száz, Endrőd. Pilinyi János, 101. gye. 2. száz., Kunágota 1894. 130 ZOLA EMIL' " LOURDES 131 Mária megköszönte, ele kijelentette egyben, hogy nem eszik semmit. Aztán újra Péterhez fordult: — Még egy órát, barátom — még egy órát. Péter közelében akart maradni, de minden helyet fenn kellett tartani a betegeknek, meg a gyaloghatásokat sem tűrték meg ott. Az izgó-mozgó emberáradat a forrás medencéje felé sodorta Pétert s ott egy sajátságos látvány bilincselte le. A három kápolnaalaku medence előtt, me­­lyeknek mindegyikében három személyre­ volt hely, hat hely a nők és három hely a férfiak számára, nagy térség nyílott a fák alatt, melyet vastag, a fatörzsekhöz erősített kötél zárt el. Ott várakoztak a betegek tolószekereiken vagy sorba felállított hordágyaikon, míg rájuk került a sor, a kötélsorompón túl pedig a rajongó hívők mérhetet­len tömege szorongott. Ekkor is a szabad tér közepén álló kapucinus szerzetes rebesgeti­ ott imát, egymásra követ­keztek az övék és a tömeg ajkain hangos összefolyó mor­­molás visszhangozta imáit. Amidőn aztán Vincentné, ki már régóta várakozott, drága kis terhével holt halványan az izgatottságtól, belépett kis Rózsikájával, ki mozdulat­lanságában valami viaszbábura hasonlított, a kapucinus térdre hullott és kitárt karokkal rebegte: ‘‘Uram, gyó­gyítsd meg a mi betegünket.” Tízszer, húszszor tört fel ez a kiáltás nyakán, mindjobban növekvő hévvel és a tömeg mind lángolóbb rajongással zúgta utána, zokogásba futva és a földet csókolva. Mintha az őrület fuvallata lengede­zett volna felettük, mely a porba hajtotta le fejüket. Pé­ter megállt, ez a kényes fohász, mely az idecsödült nép­­tömeg szivének mélyéből tört fel, megzavarta eszét; kez­detben mind hangosabban felszárnyaló ima volt ez, mely­be majd a követelő, sürgető kérés, az izgatott türelmetlen­ség mámorító, majd meg az elkeseredett harag hangja ve­gyült, mintha erőszakkal akarták volna megostromolni az eget: “Uram, gyógyítsd meg betegeinket! Uram, gyó­gyítsd meg betegeinket!” szakadatlanul így zúgott a fo­hász. Egyszerre csak Grivette forró könnyekre fakadt, mert nem akarták megtűrő­szteni. — Azt mondják — siránkozott panaszosan, hogy az­ért nem teszik, mert tüdőbajosokat nem szabad belemár­tani a hideg vizite. Még ma reggel is fü­rösztettek sorva­dás­os beteget, láttam saját szememmel. Hát mert csak engem nem !s Már egy óra óta kínlódom. Esküszöm, hogy ez rosszul esik a Szent Szűznek. Mert én meggyógyulok, értem — érzem. Hangos panaszára a papok egyike hozzálépett és igye­kezett őt lecsillapitani. — Majd meglátják, a tisztelendő urak véleményét akarják csak hallani. Ha jól viseli magát, tán meg is fü­­rösztik! * '»ma. És a lázas fohászkodás tovább zúgott az éghez: “Uram, gyógyítsd meg a mi betegeinket! Uram, gyó­gyítsd meg betegeinket!” Péter észrevette Vetunét, ki ott vart szemben az ajtóval, és nem tudta többé levenni a sze­mét erről az arcról, melyen kintett remény tükröződött; ezekről a szomorú, várakozásteljes szemekről, melyek me­lon arra az ajtóra voltak szegezve, melyen át a meggyó­gyult, a kiválasztott betegek távoznak. És most fokozó­dott az­ őrjöngő fohászkodás, a lázas könyörgés dühöngés­sé vált és könnyekre indította Pétert ; aztán Vincentné jelent, meg újra, karjaiban tartva szerencsétlen, imádott gyermekét, melyet sápadtan, ájultam húztak ki a jéghideg vízből. A szegény kis, félig nedves arcocska még haravá­­nyabb és kinteltebb volt; lehunyt szempilláival olyannak­­ látszott, mint a halott. A gyermek hosszú haldoklásának kínjait végigszenvedő anya kétségbeesetten zokogott, mert a Szent Szűz érzéketlen maradt gyermeke kínjai iránt és megtagadta a segélyt, amelyért fohászkodott. De azért csüggedés nélkül zúgott tovább ezer ajakról a kö­nyörgő ima: “Uram, gyógyítsd meg betegeinket! Uram, gyógyítsd meg betegeinket,” amidőn Vetuné a haldokló izgatott sietségével, ki az élet forrásából óhajt inni, belé­pett a barlangba. A kapucinus újra földre borult és az ordítozó tömeg a földet bontotta csókjaival. Péter Vincemi­éhez közeledett, hogy néhány vigasz­taló szóval bátorítsa, de új emberáradat lökte vissza a kút­hoz, mely körül szintén kiáltozó és tolongó tömeg szoron­gott. A kút alacsony, kis épület volt, hosszú, alacsony kő­kerítéssel, melynek medencéjébe tizenhét csőből ömlött a szentelt­víz. Sokan merítettek belőle, megtöltötték a pa­­lacokat ett, a korsókat és a pléh ivószerszámokat. Hogy a­­ szenteltvíz el ne pazaroltassák, a csövekből "­csak­­igy csurgott a vékony sugár," ha megnyomták a rugó gomb­ját, ami késleltette a palackok megtöltését. Ások, akik nem hoztak magukkal edényeket, az arcukat mosták meg és ittak a kút vizéből. Egy fiatal ember hét rabár­nál ivott és hétszer mosta meg vele a szemét. Mások­ al , Akik 15 év előtt | I Turkish Trophies | H Turkish Trophies § 1 cigarettáinak gyártója. I­­ HAJÓJÁRATOK EURÓPÁBÓL ÉRKEZŐ HAJÓK: A vastag betű­sért­­ szedett hajók pos­tát hoznak Németországból és Ausz­tria-Magyarországból. Csütörtök, augusztus 5. káplárul — Liverpoolból. Péntek, augusztus 6. Kristianfaf­­ord Bergen­ből. Canopic — Genuából. Szombat, augusztus 7. St. Paul — Liverpoolból, Jaormina — Genuából. Vasárnap, augusztus 8. Duca d’Aosta — Genuából. Hétfő, augusztus 9. Rochambeau — Bordeauxból. Csütörtök, augusztus 12. Baltic — Liverpoolból. Czaritza — Archang-elböL Szombat, augusztus 14. New York — Liverpoolból. Európába induló személyszálltó hajók: A vastag betűkből szedett hajók Né­metországba és Ausztria-Magyaror­­szágba postát visznek. Csütörtök, augusztus 5. Saxonia — Liverpoolba. Péntek, augusztus 6. Cameronia — Glasgowba. Szombat, augusztus 7. St. Louis — Liverpoolba. Espagme — Bordeauxba. Caserta — Genuába. 5 Kursk — Archangelbe. Kedd, augusztus 10. Ryndani — Rotterdamba. San Giorgio — Nápolyba. Szerda, augusztus 11. Lapland — Liverpoolba. Frederick VIII. — Kopenhágába. Taormina — Genuába. Csütörtök, augusztus 12. Patria — Marseillebe. Szombat, augusztus 14. Canopic — Genuába. St. Paul — Liverpoolba. Kristian Jnf­­ord — Bergen­be. Rochambeau — Bordeauxba. Duca d’Aosta — Genuába. Figyelmeztetjük olvasóinkat arra, hogy a Magyarországba vagy Európa bármely más államába küldendő cso­magokba levelet NE TEGYENEK, mert a csomagokat minden ily esetben visz­­szaküldik. A levelekre feltétlenül rá kell írni azon hajónak a nevét, amellyel kül­deni akarják. Osztrák.Magyar Követelések 4 • 1 • bellajtisa Amerikai Balesetekből Ügyvédi Sz­ó , lebonynyitása iroda 13c4sy . 2001 Grand Ave,? Polgári Chicago, 111.­­• Ügyvédek és Jogi tanácsosok, mnekszerzése JACOB A KALNIN , JOHN M­. STRMIC Közjegyzői WEISS MÁRTON, ügyvezető Hivatal STATE­SBANK, CHICAGO,ILL. " 1936 Milwaukee Ave., a Western Ave. közelében. Kifizet Magyarországon a Magyar kir. Postatakarékpénztár utján jótállás mellett: 100 Koronát a................... $15.75 1000 Koronát á.................$150.70 NYITVA: Hétfőn, Csütörtökön és Szom­baton este 9 óráig. Vasárnap d. e. 10—12 óráig. CHICAGÓI MAGYAR ORVO­ST” Dr. Török Miksa angolul: MAX THOREK. Az “AMERICAN” kórház igazgatója és főorvosa. Specialista sebészi és női betegségekben. IRODA: 3158 Douglas Boulevard, Kedzie Ave. sarkán. — Tel.: Lawndale 275. RENDEL: d. e. 8—10-ig, este 6—8-ig. ÚTIRÁNY: Bármely irányból átszállva a Kedzie Ave. cárra, a Kedzie Atz. és Douglas Boulevard sarkáig. A chicagói Monk As Betegségflysti és önképért Sservexet volt ottom. mm M, Munkás Betegségei?*# Szövetség chicagói osztály&ntk orrona. ^ )MAJDNEM HIRSCH GYULA BOR,, SÖR- ÉS PÁLINKAKERESKEDÉSE 1501 AVENUE A, Be«. 784h and SOth 8t». NEW JOBS CITT VALÓDI SZERÉMI FEHÉR SS VÖRÖS BOROK. VALÓDI HAZAI SZIL­VÓRIU­M, VALÓDI TRENCSÉNI BOROVICSKA, VALÓDI KAMELLÁKI TÖRKÖLY. Hgoy barátaim és vevetre megvannak elégedve pálinkámmal, mi bizonyítja legjobban pártolásuk, de sokan közülök nem tudják, hogy bel­ga külföldi borokat is raktáron tartok. Egy próba vásár­lán meg fogj győzni, hogy boraim a legjobb minőségűek. | INGYEN ~ ' \ ' TÍZ (10) HASSAN Coupon. | (VÁGJA KI EZT A COUPONT)­­ .... . ... • *} }|fó&ejy Ennek a COUPON-nak tiz (10) HASSAN (pT CIGARETTA COUPON érték? van, ha kilenc­ JE Yen (90) vagy több rendes HASSAN CIGARETTA ! Y/y COUPO-nal bemutatjuk, akármelyik ' HASSAN MW M AJÁNDÉKOT KIADÓ HELYEN, vagy pedig 83» (||| THE AMERICAN TOBACO CO.­M.} («St \ |Premium Dept. 490 Broome St. New York, N. Y. JIHEJ /M (Ezen ajánlat 1915 december 31-én megszűnik.)

Next