Előre, 1918. május (14. évfolyam, 1940-1966. szám)

1918-05-01 / 1940. szám

Keresztény feminizmusKINEVEZTÉK AZ ÚJ FŐORVOST A “Világ” igtB február á3-iki számából: Szatmár, február hó. A feminizmusnak ezt a faját Szatmáron találták fel, eddig leg­alább semmiféle tudományos könyvben nem akadtunk nyomára. A tantételei kissé különösek, az indokolás, hogy miért van szükség kü­lön keresztény és külön más vallású feminizmusra, még sajátságo­sabb. De tény, hogy van egy furcsa szekta, akik magukat keresz­tény feministáknak nevezik, kék fátyolt hordanak a kalapjuk mel­lett, egy ki fehér email keresztet viselnek ismertetőjelül a blúzukon, igen kenetteljes hangon beszélnek és bár saját állításuk szerint 51 városban van már fiókjuk és Budapesten központjuk. Most láttuk őket először. A nagy székesegyházból jöttek és megtöltötték a városháza ta­nácstermét. Velük jött a püspök, egy csomó mindenféle pap és pap­növendék, nénik, akiknek olvasó van állandóan a nyakában és fiatal leányok, akik a zárdában nevelkednek, az urak kongregációja és a nők kongregációja teljes számmal. Figus Albert városi főszámvevő nem tudni, milyen minőségben nyitotta meg a gyűlést. Azután felállott egy magas fiatal pap, Scheffer tisztelendő úr, egyike a harcos egyház legjobb szónokainak és szenbeszédében elmondott mindent, amit az egyház Darwinról és Kebelről mondani szokott, nekitámadt a radikálisoknak és szocia­listáknak, majd detronizálta az észt, valami ultrametafizikai felfo­gással külön megszemélyesített liszt, amely a háborút csinálta és a végén, mikor észrevette, hogy egy feminista gyűlésen van, hitvallást tett, hogy ő igen is feminista, de neki saját külön feminista elvei van­nak. Schlachta nővér beszélt utána, őt a Szociális Misszió) Társulat küldte, a “központ”, ahogyan mondta — és mi vidékiek, akik ebben a háborús időben minden központtól fázunk — előre ijedt tisztelet­tel néztünk rá. Schlachta nővér beszélt nagyon sokat és nagyon gyorsan, hogy mit tapasztalt Szegeden, hogy mennyire megváltoz­tak az erkölcsök, hogy a nő legyen anya, hogy ne hagyják el Krisz­tust — hogy nekik nem kell a választójog, mert az nem is olyan fon­tos, nekik — mi is kell nekik az egész feminizmusból? — nekik egy fehérkereszt kell a blúzukra brosszűnek, hogy felismerjék egymást, mert egyszer őt, Schlachta Margit kisasszonyt, valami gyűrűről sza­­badkőmívesnek nézték és akkor ő borzadva húzta le ezt a gyűrűt az i­jjáról, hogy ez többet meg ne ismétlődhessen, azért hordja a bross­zát és azért legyenek szívesek a szatmári asszonyok és lányok is hordani. Nagyon olcsón kapható a Misszió Társulatnál. Dr. Gutman Lajos: A NÉMET NAGYKÖVET MÁR MEGÉRKEZETT MOSZKVÁBA MIRBACH NAGYKÖVET BEMUTATJA MEGBÍZÓLEVELEIT AZ OROSZ KORMÁNYNAK. True translation filed with the Post* master of New York on April 30, 1918, as required by the Act of October !yn. PETROGRÁD, ÁPRILIS 30. A moszkvai bolsheviki kormány Mirbach gróftól átvette megbízóleveleit. Mirbach gróf Németország új orosz nagykövete. A német kormány egyúttal méltatlankodva tagadásba vette azt, hogy a németek megszegték a breszt-litovszki békeszerződést az ál­tal, hogy a német csapatok folytatják előnyomulásukat a Krím fél­szigetbe. Hivatalosan kijelentették, hogy az oroszok el fogják a fekete tengeri orosz flottát elsülyeszteni, hogy hadihajók ne kerüljenek né­met kézbe. Az orosz hajók legénységének nagy része máris elmene­kült. A török nagykövet és kísérete is megérkeztek Moszkvába. Azt mondják, hogy egy török küldöttség a kaukázusi köztársaságot arra szólította fel, hogy Trebizondra, amely a Fekete tenger mellett fek­szik, megbízottakat küldjön, hogy ezek tárgyalják a Törökország­gal kötendő béke feltételeit. NEM ERŐSÍTETTÉK MEG AZ ELLENFORRADALOM HÍRÉT. WASHINGTON, ÁPRILIS 30. Francis amerikai nagykövet még mindig Vologdában van és noha állandóan összeköttetésben van Petrograddal, mindaddig nem adott hírt arról, hogy a monar­chiát kikiáltották volna, hogy Mihály nagyherceg lett voln a kor­mányzó és a kis Alexis nagyherceget kikiáltották volna cárrá. Az orosz diplomaták azt tartják, hogy Oroszországban minden lehetséges, de még őket is meglepné az a tény, hogy az állítólagos forraalomról semmi hír nem érkezett Petrogradról. Ezek a diplo­maták azt hiszik, hogy a hírnek van valamelyes alapja. (H) !tRPFfflre*w ,n, --------------------­ Németország azt követeli, hogy Hollandia engedje meg a hadiszerek szállítását Antwerpenbe. True translation filed with the Post-master of New York on April 30, 1918, as required by the Act of October «. ibi7 AMSZTERDAM, ÁPRILIS 30. A “Vossische Zeitung” azt je­lenti, hogy Németország Hollandiától azt kérte, hogy engedjék neki meg, hogy a limburgi vasúton hadiszereket szállítson Antwerpenbe, hogy Antwerpenből élelmiszereket szállíthasson tovább és hogy újít­sák meg a kavics és homok szállítására vonatkozó egyezményt. Az újság hozzáteszi a következőket: “Tekintettel arra, hogy Hollandia csak a legutóbb teljesítette az angol-amerikai követelése­ket, a méltányosság azt követeli, hogy ezeket a követeléseket is tel­jesítse.” A most közölt sürgönyből kitűnik, hogy Hollandia és Németor­szág még nem jutottak megállapodásra a hollandiai szállítások kérdé­sében. A londoni “Daily Mail”-nek egy távirata előzőleg azt jelen­tette, hogy Hollandia eleget tett Németország kívánságainak a ho­mok és kavics szállítás tekintetében. A “Daily Mail” azt is hozzátette ehhez, hogy a kavics és homok­­mennyisége korlátozva lesz és nem katonai célokra fogják azt hasz­nálni. Mindeddig nem erősítették meg a megegyezés hírét. NÉMET LOVASSÁG VAN ESCHENBEN, AMSZTERDAM, ÁPRILIS 30. Rozendaalból érkezett jelenté­sek szerint Eschenben német lovasság érkezett a határra.­­Eschen a belga hollandiai határon fekszik és 18 mértföldre van Antwerpentől. Rozendaal 5 mértföldre van Eschentől. (G) Hylan polgármester úr, Cope­­land-ot nevezte ki városi főor­vosnak. Nagy megelégedéssel vette tudomásul dr. Amster le­mondását. Amint tegnapi lapszámunkban már megírtuk, dr. J. Lewis Ams­ter, New York főorvosa, lekö­szönt a hivataláról. Amster tá­vozásának a fő oka az volt, hogy Hylan kicsinyes utasításokkal és önkényes beavatkozással akadá­lyozta meg az egészségügyi hi­vatal ügyeinek vezetését. Többek között azt kívánta tő­le Hylan polgármester, hogy az­ orvosi tanácsadó testületből bo­csássa el dr. Abraham Jacobi és dr. S. S. Goldwater orvosokat, akik állásukat díjazás nélkül és a legnagyobb lelkiismeretesség­gel töltötték be.­­ A polgármester tegnap este hosszú konferenciát tartott dr. Royal S. Copeland-dal, amelynek végeztével nyilvánosságra hozta dr. Copeland kinevezését. Az új főorvos ötvenéves, híres speci­alista, szem, fül, orr és gége ba­jokban, 58 Central Park West alatt van a lakása. Néhány órával Amster lemon­dása után, a polgármester nyil­vánosságra hozta dr. Amster­hez intézett válaszának másolatát. A polgármester nemcsak elfogadta a lemondást, hanem legnagyobb örömét fejezte ki fölötte. Többek között azt írta levelében, hogy d­r. Amster nem felelt meg az egész­ségügyi hivatal nagy munkájá­nak az igazgatására. Azt is meg­említi, hogy több ízben kényte­len volt nagyon fontos mulasz­tásokra fölhívni a főorvos figyel­­mét. Dr. Amster nem késett sokáig a válasszal. Poóból­­evelet inté­zett a polgármesterhez. A levél tartalma. Dr. Amster tagadja a polgár­­mester által fölhozott összes vádakat. A nagyon “fontos mu­lasztás”, amire a polgármester a figyelmét fölhívta, az volt — mondja dr. Amster —, hogy az oltó­ klinikán egy orvos a hivata­los órák alatt újságot olvasott. Azt mondja továbbá dr. Amster, hogy a polgármesterrel tartott legutóbbi konferencián figyel­meztette Hylant arra, hogy az esetben, ha a health department­­ben uralkodó zavarok tovább is fönmaradnak, a szövetségi kor­mány kétségtelenül be fog avat­kozni és átveszi a new yorki egészségügyi hivatal vezetését. Megkérdezte a polgármestertől, hogy kézhez vette-e Rupert Blue tábornok főtörzsorvos táviratát, aki azt sürgette, hogy az egész­ségügyi hivatal ügyosztályai és szolgálatai ne csonkíttassanak meg. Dr. Amster szerint, Hylan a következőket válaszolta: “A szövetségi kormány embe­reinek levelét nem veszem sem­mibe és mások levelével se törő­döm. Amíg én leszek New York város polgármestere, addig a health department úgy lesz ve­zetve, ahogyan én azt jónak lá­tom.” Dr. Amster lemondása emléke­zetbe hozza Bugher volt rendőr­főnök távozását, akinek az esete mindenben megegyezik dr. Ams­­terével. Dr. Bugher is azért mon­dott le, mert a polgármester elő­ször szabad kezet ígért neki, ké­sőbb azonban még az alantas tisztviselőket is ő akarta kine­vezni, illetve kiválsztani és a rendőrfőnöknek mindenben meg­kötötte a kezét. Dr. Amster, akit január 15-én neveztek ki, 104 napig volt hiva­talában. Bugher 23 napig volt rendőrfőnök. Öt évre ítélt németpárti szerkesztő True translation filed with the Post­master of New York on April 30, 19X8, aa required by the Act of October « 1917. KANSAS CITY, április 30. — Az itteni szövetségi bíróságon Van Valkenburgh bíró öt évi fegyházra ítélte Karl Gleesert, a Missouri Staats Zeitung szer­kesztőjét, aki bűnösnek vallotta magát a kémkedési törvények megszegésében. Wilson szövet­ségi ügyész javasolta az öt évi fegyházat és a bíró aszerint is mondta ki az ítéletet. Gleesert nemrégen Jacob Frohwerk-kel együtt helyezte vád alá a grand jury, mert a cik­keiben megtámadta az adminisz­trációt és Németországot védel­mezte. (7) 11 $­á | A MONARCHIA SZOCIALISTÁI MÁJUSI BÉKESZTRÁJKBA MENNEK MANIFESZTUMOT BOCSÁTOTTAK KI, MELY AZT MOND­JA, NEM AKARUNK HÓDÍTANI. MI CSAKIS EGYEZ­MÉNYES BÉKÉT ÉS A NEMZETEK KÖZÖTTI EGYETÉRTÉST KÍVÁNUNK. True translation filed with the Post- master of New York on April 30. 1918. as required by the Act of October ml BERN, ÁPRILIS 30. Ideérkezett jelentések szerint, Ausztria- Magyarország szocialista pártjai manifesztumot bocsátottak ki, amelyben többek közt a következőket mondják: “Belefáradtunk a háborúba, mely kimondhatatlan szenvedések­kel sújtotta az összes országok proletárjait.­­ Május elsején tüntetni fogunk az általános béke mellett és megmutatjuk a monarchia uralkodóinak, hogy nem akarunk hódítani. Mi csakis igazi, a nemzetek egyetértésére alapított egyezményes bé­két akarunk. A kiáltvány fölszólítja az összes szocialistákat és a szakszerve­zetek tagjait, hogy május elsején ne dolgozzanak. (1) A MONARCHIA ÁLLÍTÓLAG ÚJABB BÉKEAJÁNLATOT TETT A HÍREK SZERINT KÁROLY KIRÁLY OLASZORSZÁGHOZ FORDULT. ZAVARGÁSOK KRAKKÓBAN. WEKER­­LÉNEK NEM SIKERÜLT A KORMÁNYALKOTÁS. SERÉNYI LETT A KORMÁNYALKO­TÁSSAL MEGBÍZVA. True translation filed with the Post- master of New York on April 30. 1918, as required by the act of October« 1917 (Trading wuh the enemy act.) STOCKHOLM, április 30. A katolikus sajtószövetség értesí­tése szerint Károly király újabb békeajánlatot tett, még­pedig ezút­tal Olaszországnak. E­zt a h­írt egy bázeli sürgöny jelentette. KOPENHÁGA, április 30. A “Vorwaerts” berlini jelentése szerint komoly zavargások törtek ki az" élelmiszerviség folytán Ausztria-Magyarországon. A távirat szerint Krakkóban a zavargá­sok annak folytán törtek ki, hogy híre ment annak, hogy a zsidók nagymennyiségű élelmiszert dugtak el. Az utcai harcokban szá­mos embert megöltek és sok üzletet kiraboltak. Papok és tisztek próbálkoztak megnyugtatni a népet és végül h­elyreállott a rend. Az üzleteket a hatóság bezáratta és elrendel­ték, hogy senki se lehet az utcákon este 7 óra után. ZÜRICH, április 30. A határról érkezett tudósítások szerint Serényi Béla földmivelésügyi minisztert bízta meg Károly király a magyar kormányalakítással. A “Muenchener Nachrichtenének budapesti távirata arról ad hírt, hogy Wekerlének nem sikerült a választói jog kérdésében Ti­szával megegyezni és ennélfogva kormányalakítási kisérlete meg­hiúsult. (E) Kettős házasságért két évre ítéltek egy katonát True translation filed with the Po»i master of New York on April 30. 1918. aa required by the Act of Octobei I, 1917. SPARTANBURG, április 30. A haditörvényszék két évi kény­szermunkára ítélte Charles Rath­­burn közlegényt a 108-ik gyalog­ezredből. Ezenkívül mialatt a börtönben lesz, elveszíti a zsold­­jának kétharmadát. Rathburn­­nak a múlt héten volt a tárgya­lása. Az volt ellene a vád, hogy en­gedély nélkül hagyta el a kato­nai tábort és megesküdött Lilian Horton-nal Raleigh-ban, noha már felesége és gyermeke van. Ryan vezérőrnagy elrendelte, hogy a büntetését a hadosztály börtönében kell leülnie. (8) ------------------­A németek már látják az ame­rikai beavatkozás veszélyét True tranplattop filed with the Post­­master of New York on April 30, *­Z IJJdv 110 MJOi jo .io-jsthu­b. IP’n ( Trading with the enemy art.) GENF, április 30. A német la­pok, melyek a múlt évben még le­kicsinyelték Amerikának a hábo­rúba való beavatkozását, most fo­kozatosan megismertetik a nép­pel, az amerikai intervenció ve­szedelmét a nyugati fronton. A Constance-ban megjelenő Zei­tung, a következőket írja: “Sietnünk kell, hogy mielőbb­­biztos győzelmet arassunk a fegy­vereinkkel, mielőtt még az összes amerikai csapatok megérkeznek ” A bécsi lapok ugyanilyen me­derben írnak­ (14) 1 1 ------------------­ Az angolok áprilisban 52,475 embert veszítettek True translation filed with the Post­master of New York on April 30, i9)h as required by the Act of October «. 1917. LONDON, április 30. — Áp­rilis hónapban az angolok veszte­ségei összesen 52.475 főre rúgtak. A veszteségek a következőképen oszlanak meg: Elesett vagy sebeibe halt be­le: 1621 tiszt és 7723 katona. M­egsebesült vagy eltűnt: 7447 tiszt és 35 684 katona C101 1918 március 8. Erről a napról kelt a budapesti “VILÁG” című radikális polgári lap ama száma, amelyből a lapunk utolsó oldalán levő cikket átvettük. Röviden: az “ELŐRE” a tegnapi nap folyamán ismét bu­dapesti újságokat kapott. EZ ÉV MÁRCIUS HAVI BUDA­PESTI ÚJSÁGOKAT, amelyek — éppen úgy, mint a kezünk­ben levő januári és februári újságok, — szenzációs cikkekkel és páratlan érdekességű hírekkel vannak teli. . Az “ELŐRE” nap-nap után közölni fogja ama budapesti újságokból átvett híreket és cikkeket, amelyeket legutóbb ho­zott a posta Magyarországból, abból az országból, ahonnan két éven keresztül nem tudtunk semmiféle közvetlen hírt kap­ni. Az “ELŐRE”, amely kétéves szünet után, nagy fáradság­gal, utánjárással és költséggel valóra váltotta azt, ami először csak álomnak tűnt fel, ez irányban is megtette kötelességét olvasóival és az egész amerikai magyarsággal szemben. Most az “ELŐRE” olvasóin van a sor, hogy szintén elvégezzék kö­telességüket és mindenki figyelmét felhívják arra a körülmény­re, hogy ez az egyedüli újság, amely ma Amerikában magyar­­országi lapokat tud szerezni. Olvassa az “ELŐRE”-ből ezeket a legutóbbi budapesti cikkeket és híreket és ne azokból a lapokból, amelyek csak el­késve és elferdítve közük azokat. ATTÓL A NAPTÓL KEZDVE, amelyen a pénzt megkapjuk, kamatozik a nálunk elhelyezett 3 SZÁZALÉKOS DOLLÁR­BETÉT. A legtöbb banknál és takarékpénztárnál a betétek kama­tozása a naptári félév vagy negyedév elején veszi csak kez­detét. A mi bankunk tehát ebből, a szempontból is a lehető leg­messzebb menő kedvezményt nyújtja tisztelt ügyfeleinek. Ne várjon sokáig, hanem küldje be nekünk haladéktalanul a betétre szánt összeget. TRANSATLANTIC TRUST COMPANY 67 WILLIAM STREET, NEW YORK Yorkban és a környéken lakó ügyfeleink keressék fel személyeafa bankunk losz Sídei fióktelepét: 100 AVENKE A. CORNER 7th STREET. ■ mely mindennap a rendes bankárfzk alatt, Hétflín pert­fr­eate H Aráig van nyitva. DR­. J. GLATTSTEIN a magyarok legkevesebb magyar FOGORVOSA BRIDGEPORTON, akinek jó hírneve nemcsak Bridgeporton van elterjedve, hanem az egész Connecticut államban. Hogy magyar pácienseimet megkíméljem, a Main és Fairfield Ave. sarkán levő fogorvosi irodámba való fáradságos járkálástól, tehát egy úja­bb műter­met nyitottam a STATE STREET és CLINTON AVE. SARKÁN, ahol páciense innét személyesen kezelem reggel 9-től este 9-ig. Minden munkát a legjutányosabb áron készítek és érte garan­tálok. Főiroda: Fiókiroda: 99 FAIRFIELD AVE. 12Í7 STATE ST, cor. Clinton Ave. ÉSJETFAIBEN SOHA N­E­M ÉREZTEM 5 JOilRW és hónapok óta soha egy napi fize- t­ tésemet sem vesztettem el, ennek­­» pedig az o­ka az, hogy egy kisebb »­­ rossztillérnek nem engedem meg, /­ hogy komolyabb bajjá fejlőd­jön. Házamban állandóan 8 O K O 1.-t tartok, mivel gyomor és bél­görcsök, torok-, tej- és fu­l­­fájok ellen nincs jobb szer ennél és ha asztma ellen be­­lélegz­i­k, hatása páratlan. Kenum, ktts­,vény, neural­gia, nehéz lélegzés, vagy bárm­­­mily m­as izom- vagy reumás bajok ellen állandóan a ház­ban tartunk egy üveg PA 1­­ - E­XPE­L­LE­R -t, ezt a kitűnő háziszert. A Sorol ( 35c.) és a Paln-­­ Expeller (35 és 65e. adagok­ban) minden gyógyszertár­ban kapható vagy rendelje meg egyenesen a gyárostól. E. A.#. RICHTER & CO. 4-SO Washington Sí. New York Negyvenezer kínai katona útban van a nyugati frontra Jing Chia Chen kapitány nyilvá­nosságra hozta, hogy a kínai csapat együtt fog harcolni Franciaországban a szövetsé­gesekkel. True translation filed with i-ht* Pout­ master of New York on April 30, ■91R as required by the Act of October 1017 Ting Chia Chen kapitány, a kí­nai elnök katonai tanácsadója és a kínai hadügyminiszter segéd­tisztje, az Astor hotelben kije­lentette tegnap este, hogy a nyá­ron 40 ezer jól kiképzett kínai katona fog harcolni az angol, francia és az­ amerikai csaptok­kal. A kapitány, aki Franciaország­ból érkezett ide, ahol kormánya nevében konferenciát tartott a szövetségesekkel, többek között a következőket mondotta: “A kínai népnek az a vélemén­­­nye, hogy a porosz hatalmat az­­ emberiség és a civilizáció előre-­­ haladása érdekében, el kell nyomni. “Kína megtette az előkészüle­teket arra, hogy a harcból kive­gye a részét. A kínai csapatok már útban vannak a harctérre. Tíz kínai tisztet hagytam Fran­ciaországban, akiknek az lesz a feladata, hogy a kínai csaptok számára kiválasszák Franciaor­szágban a gyakorló táborokat!” Jing kapitány úgy nyilatko­zott, hogy hosszabb időt töltött Angliában. A kínai kormány ugyanis meghívást kapott, hogy a háborús viszonyok tanulmá­­nyozására küldjön katonai szak­értőket. A japáni csapatoknak Szibériába való szállításáról nem akart nyilatkozni a kapitány. Azt felelte, hogy arra nincs a kormá­nyától felhatalmazása. (2) szerest, az élelmiszerigazgatóság arra kötelezte, hogy üzletét az igazgatóság parancsainak meg­szegése miatt két hétre zárja be. Kuzsma ügyében Newarkon teg­nap volt a tárgyalás. Tizenegy rendbeli kihágással vádolták, amelyet azáltal követett el, hogy lisztet adott el anélkül, hogy a liszt vásárlójának egyúttal a ren­delet által meghatározott egyéb terményeket is eladta volna. Kuzsmát Francis A. Gordon ügyvéd védte Frederic E. Mygatt élelmiszerbiztos előtt, aki az ügyet tárgyalta. A bizonyítéko­kat Kuzsma ellen Schlossberg főellenőr szerezte be. Kuzsma, ügyvéde tanácsára, beismerte a vádat és azzal véde­kezett, hogy nem volt tudomása bizonyos szabályokról. Azt is bevallotta, hogy mindeddig nem igyekezett arra, hogy bármilyen hatóságtól föl­világosí­tást kapjon. Kuzsmát arra is kötelezték, hogy üzlete kirakatában egy hirdet­ménnyel értesítse a közönséget arról, hogy miért zárták be üz­letét.. (3) ------------------­ Kirendelték egy magyar fű­szerüzlet bezárását True treuslatlor filed with tile Post­­-naster of New York on April 30. '918. as reoulred by the Act of October ? in»<r ELIZABETH, április 30. — Elizabethen Kuzsma Sámuel fű­ ------------------­ A rendőrfőnök megütött egy katonát True translation filed with the Post. master of New York on April 30, 1«18 -a» required by the Act of October 6. 1917. MASON CITY, április 30. — Amikor az amerikai hadseregbe besorozott újoncoknak az itteni vasútállomáson a Star Spangled Banner-t játszották és Nels O. Overson, az egyik katona, nem vette le a kalapját, M. Gorman rendőrfőnök leütötte. Overson nem ismerte föl a himnuszt, mert éppen búcsúzott az édesanyjától. A fölbőszü­lt tö­meg megtámadta Gormant, akit a rendőröknek kellett megmen­teni. Gorman benyújtotta a lemon­dását. Intézkedés történt, a to­vábbi zavargások elhárítására. A rendőrfőnök elhagyta az államot, Minnesota-ba ment. (5) Az amerikai magyarok évek óta alig hallottak hírt Magyarországból. Most az “Esőre” naponta közöl olyan cikke­ket és híreket, amelyeket a legutóbbi budapesti újságokból vesz át.

Next