Előre, 1918. szeptember (14. évfolyam, 2044-2068. szám)

1918-09-02 / 2044. szám

PERONNE ELESTE KÜSZÖBÖN ÁLL True translation filed with the Post- master of New York on September 2, 1918, as required by the Act of Octobers, 1917.­ Az angolok Flandriában tegnap folytonos támadásokat intéz-­­tek az Yprestől délre húzódó húsz mértföldes front ellen, miközben több ponton több, mint két mértföldnyire nyomultak előre. Hat­ helységen kívül elfoglalták a Mont Kemmel fontos magaslatot. Az ellenség tovább délre az egész vonalon legyőzve és a Lys­ völgyében az új szövetséges offenzívának kitéve, gyorsan vonul, vissza nehezen elfoglalt hadállásaiból egy könyebben védhető vo­nalra.­­ A németek éjszakai hivatalos jelentése eképpen írta le a flan­­driai visszavonulást: “Az angolok észrevették a frontunkon levő s­ajlás megrövidítését, Ypres és La Bassée között, Hazebrouck irá­nyában és felderítő különítményeinket, amelyeket hátrahagytunk, Kemmel, Bailleul, Neuf Berquin-en és a Lawe-on keresztül követ­­­­ték.’’ Haig elmúlt éjszakai jelentése szerint csapatai a Scarpe és a­ Sensee között, a Trinquige folyó irányában 1500 yardnyira nyomul­­­tak előre. Ez az a pont, ahol az angolok a Hindenburg-vonal mögé törnek és ezt az előnyomulást a nap legfontosabb eseményévé avat­ták. Peronne-tól északra és nyugatra az ausztráliaiak több, mint egy mértföldnyi előnyomulást tettek, amivel csaknem befejezték a vá­ros bekerítését; aránylag csekély veszteséggel 1500 hadifoglyot ej­tettek és az ellenségtől elvették Mt. St. Quentin falut és dombot,­­ valamint Feuillaucourt várost. Mt. St. Quentin Peronne-tól csu­pán egy mértföldnyire északra fekszik. A franciák Yoyon-tól északra elkeseredett­­harcok közben tör­tek előre a keményebb német ellentállás ellen. A Canal du Nord-on és az Oise-on átvetett új csapatok elfoglalták Campagne falut és a Happlincourt-tól és Morlincourt-tól északra fekvő fensik lejtőin nyomultak előre.­­ Mangin tábornok francia-amerikai hadserege Soissons-tól északra két ponton támadott és az Aisne-Vesle vonaltól északra mélyebben nyomult be az ellenség szárnyába. Egy Ailette mögötti támadás a németeket csaknem Coucy-le-Chateau-ig szorította visz­­sza, amely a régi Hindenburg-vonal egy bástyája volt. Tovább délre a franciák súlyos harcokban elfoglalták Juvigny-t és Crouy-t és elérték Leury külvárosát.­­A harcvonal számos pontján a németek súlyos, de eredményte­len ellentámadásokat intéznek. Bapaume és Arras előtt az angolok elleni folytatólagos támadásokat Haig katonáinak az ágyúi verték le, akik minden ponton megtartották hadállásaikat. (38) WILSON ELNÖK PROKLAMÁCIÓJA True translation filed with the Post- master of New York on September 2, 1018, ás required by the Act of October 6, laiv. WASHINGTON, szeptember 1. Wilson elnök proklamációja, amely azt új sorozási törvényt életbe lépteti, így szól: “Tizenöt hónappal­­ezelőtt az ország 21—31 esztendők között levő férfiai jelentkeztek. Három hónap előtt és most ismét a múlt hónapban azok jelentkeztek, akik azóta töltötték be 21 esztendejü­ket. Most csak az marad hátra, hogy az összes 18 és 45 esztendők közötti férfiakat is jelentkezés alá vonjuk. Ez­ nem jelent új politikát. 125 esztendő előtt azok, akik a nem­zet fentartásáért és biztonságáért felelősek voltak, azt rendelték el, hogy a katonai szolgálat terhe az egészséges 28—45 esztendők közötti férfiakat terhelje. Mi most ezt a kötelezettséget, amelyet ők megalapítottak, elfogadjuk és teljesítjük, miután ez a kötele­zettség a mi törvényeinkben azóta állandóan benne foglaltatott. Ünnepélyesen kijelentjük, hogy célunk a döntő katonai győzelem, és az ország emberanyagának nagy részét ennek a szolgálatába akar­­­­juk helyezni. “A fiatalabb emberek szívesen mentek. Több önkéntes jelent­kező akadt soraikban, mint amennyire számítottunk. A katonai hatóságok szerint elsőrendű katonai erényekkel rendelkeznek ezek a fiúk. Mindnyájan, akik csak látják őket, csodálattal viseltetnek katonai lelkesedésükkel, férfias készségükkel, bátor és vakmerő szellemükkel szemben. Ezek a fiatal emberek nemcsak ara büsz­kék, hogy a harcban részt vehetnek, hanem egész életükön, át meg lesz nekik a nagy és lelkesítő emlékük arról a nagy napról és nagy szolgálatról, amelyet az ország és emberiség érdekében tettek. Azok az idősebb emberek pedig, akiket most hívunk szol­gálatra, örömmel fogják elfogadni azt az alkalmat, amely előttük megnyílik és azzal a nyugodtsággal fogadják ezt, amely azokat jel­lemzi, akik teljesen felfogják annak mély és ünnepélyes értelmét. Ezek az emberek az ő körükben már helyet biztosítottak maguk­nak, igen sok tekintetben magukra vállalták már az élet fontosabb követelményeit és felelősségeit, a polgári és ipari életben múltra tekinthetnek vissza és ezek még jobban fogják belátni, mint mások, hogy az igazságosságért folyó háborúban mennyire az ő és szeret­teik érdeke forog kockán és tudni fogják azt, hogy eddigi eredmé­nyeik teszik nélkülözhetetlenné azt, hogy ezt az új kötelességet is teljesítsék. Ők tudják azt, hogy, ez a háború mennyire az ország­nak a háborúja, mennyiben parancsolólag teszi szükségessé minden fajta segédeszköznek mozgósítását. A behívást életük legfonto­sabb feladatának fogják tekinteni és ezért ebben az értelemben fog­nak cselekedni is. “A jelentkezőknek csak egy részét fogják fegyverbe hívni. Fel fogják menteni azokat, akik testileg alkalmatlanok, fel fogják menteni azokat, akik idegen államnak a polgárai, fel fogják menteni azokat, akiket a jelenlegi állásuk alól nem kell felszabadítani, és mindenek­előtt nem fogják besorozni azokat, akiket nem lehet nélkülözni az otthoni ipari vagy más polgári munkáknál, amely munkáktól épp annyira függ a háború eredménye, mint a fronton v­aló harctól. De azért abból a célból, hogy a katonai szolgálatra való kiválasztás minél könyebben történhessék meg, mindenkinek jelentkezni kell. “Ez lesz lojalitásunknak, demokráciánknak és a győzelemben való akaratunknak végleges megnyilvánulása és az egész világ ré­szére azt a komoly intést fogja tartalmazni, hogy közös elhatáro­zásban és szándékban összetartunk. Ez a felhívás olyan, amelyet az országban levő minden igaz férfiúnak követni kell és mindenkinek tudni kell, hogy ezzel annak a nagy eszmének tesz szolgálatot, a mely­ minden igaz szivet a legmagasabb áldozatra hív fel." (B) ! BIZTONSÁGBAN VAN A­­ PÉNZE, ha nálunk helye­­­­zi el kamatozó betétül ! NÉMETH JÁNOS ■ ÁLLAM­­BANK 1597 Second Ave. MEW YORK,N U DOLLÁRÉRT « COLUMBIA JLEMSUeZBX szállítunk bárho­­vá e*y Ich­Une 'W* «Tartmányn SA­[55*S111EE1 SOLOGIPHT, *-£*0 Booc aaebhnél­ssebb buslemu mindig raktáron. — Dand­ógépek 110-tftl *200­1*. Heti 1 dolláros rész­letre la eladunk. SZILÁGYI A COMPANY loSB FIRST ATRIUIE, IVW JOBK (a IX. ás IX. utcák kosfu­t). Nyitva mindennap asta IS árát* vasárnap­ra. Telefon: Leaoa XS01 Dr. J. H. MESSINGER M rtm Szemüvegek $2.00-tól feljebb. INGYEN SZEM VIZS­GÁLAT. 103 VI ST. MARKS Pfc„ NEW YORK, fi. utca, az Ave. A éa 1-sö Are. közt) 115 LW.W. TAGOT 20 ÉVI BÖRTÖNRE­­ ÍTÉLT a SZÖVETSÉGI TÖRVÉNYSZÉK || -­ ; A NEHÉZ BÜNTETÉST KAPOTT VÁDLOTTAK KÖZT VANNAK: HAYWOOD, AHSTEEN, ANDREYCHINE, |jj CHAPLIN ÉS ROWAN .VANDERVEER FELEBBEZ. 5 EGY HETI HALASZTÁST KAPTAK A BÜNTETÉS MEG­­­­KEZDÉSÉRE. True translation filed with the Post-master of New York on September 2, 1918, as required by the Act of October 10, 1917.I CHICAGO, szeptember 1. Az Industrial Workers of the­­ World 15 vezetőemberét, közöttük William D. Haywood-ot, 20 évi szövetségi börtönre és egyenként 20 ezer dollár pénzbüntetésre ítélték. A vádlottakat lázítással és Amerika háborús programjának hátráltatásával vádolták. A tárgyalás majdnem öt hónapig tartott. Az esküdtszék egy óra és néhány percig tartó tanácskozás után ítélte el őket. A többi vádlottakra könnyebb büntetéseket szabtak ki. A szervezet 33 vezető emberét tíz évre, másik 33 embert öt év­re, 12 vádlottat egy év és egy napra, 2 embert pedig tíz napi bör­tönre ítéltek. A chicagói Benjámin Schraeger és a spring valley-i Piedro Nigra ügyét elhalasztotta a bíró. A négy vádpont alapján kiszabott összes büntetéseket egy és ugyanazon időben kezdik meg a vádlottak. Ötezer dollártól húszezer dollárig terjedő pénzbün­tetéseket szabdtak ki a különböző vádlottakra. A védelem 90 na­­­­pon belül terjesztheti elő a kifogásait és két napi halasztást kaptak d­e terheltek, mely idő alatt óvadék letövéséért folyamodhatnak. “Amerika legnagyobb bűnpörének ez volt az utolsó fejezete”, m­ondotta­ Frank K. Nebcker ügyész. “Biztosak vagyunk benne, hogy új tárgyalást kapunk”, mon­dotta V­anderveer ügyvéd. Landis bíró több mint egy órán át olvasott fel részleteket Hay­wood levelezéséből, melyekben a háborút ellenezte. “Az előttük fekvő bizonyítékok után az esküdtek ne hozhat- t­tak más ítéletet”, mondotta Landis bíró. “Ezzel nem azt akarom állítani, — jegyezte meg egy más al­kalommal, — hogy az I. W. W. szándékosan Németországot akar­ta támogatni. Cselekvéseik segítették az ellenséget és közvetlenül a saját hazájuk ellen irányították akcióikat.” Egyes vádlottak kacagtak az ítéletek kihirdetésénél, mások bizonytalanul ingadoztak, míg egyesek a feleségeikhez és rokonaik­hoz próbáltak utat csinálni. A philadelphiai Benjamin Fletcher, az egyedüli néger vádlott, vigyorogva hallgatta meg a tíz évre szóló ítéletet és amikor elvezet­ték, Így szólt: ‘Landis biró ma nagyon hibásan beszél angolul, na­gyon hosszú mondatokat használ.” A 95 vádlott közül legelőször a denveri Meyer Friedkint és a fresnoi­ Cal. Glen Roberts-t ítélte el a bíró, egyenként tíz napi bör­tönre, melyet a megyei börtönben fognak leülni. A következő vádlottaknak egy évet és egy napot kell ülni a lea­­vemworthi fegyházban, azonkívül 5000 dollár pénzbüntetést fizet­tek az első és második vádért és 10 ezer dollárt a harmadik és ne­gyedik vádért: Fred Nelson, Rockford, 111.; Roy A. Brown. Seattle; Walter Smith. Bellingham, Wash.; George Hardy, Seattle; Charles Jacob­son. Duluth; J. R. Baskett, Jerome Ave.; RayCordes. Pittsburg; Anson E. Soper, Astoria, Ore.; George Speed, San Francisco; Charles McWhirt. Reading, Cal.; Charles Jacobs, Denver. Haywood-dal együtt a következőket ítélték el 20 évi fegyház­­ra és 20 ezer dollár pénzbüntetésre: Carl Hhlteen, Minneapolis; George Andrcytchine, Chicago; Korrest Edwards. Minneapolis; Ralph Chaplin. Chicago: Leo Lau­­khi. Duluth; Aurelio V. Azuara, Los Angeles: G. L. Lambert. Min­neapolis; Vladimir Lossioff. Chicago; Walter T. Neff, Philadel­phia; Charles Rothfisher, Chicago; James Rowan, Spokane: Sam Scarlett, Akron, Ohio; Manuel Rev, Buffalo; Richard Barzier, Spo­kane. Az itt következőket öt évi fegyházra és 5 ezer dollár pénzbün­tetésre ítélték. Arthur Boose. Tulsa, Okla.; Tex Fraser, Minneapolis; J. T. Do­ran, Tacoma, Wash.: John M. Koss. Seattle 1 C. K. Griffin, Seattle; William Tanner, Chicago; Frank Westerlund, Duluth; Ray S. i Fanning, Cambridge. Mass.: Harrison Georges. Pittsburg; Clyde Huff, Rockford. Ml.: Harry Lloyd. Portland. Ore.; Charles H. Me kinnon. Salt Lake City; Peter McEvoy. San Jose. Cal.; Louis Pa­­renti. San Francisco; James Phillips. Los Angeles: Charles Piáim. Chicago: \. V. O'Hare I.eadviUe, Col.; Herbert Mahler, ft hicago; Joe Graser. Scranton, Pa.; M. Levine. Seattle: Olin B. Anderson. F.ureká, Moht.; James Elliott. Los Angeles; W. H. l.ewis Globe. Ariz.; James H. Manning. Fresno, Cal.; Joseph McCarthy, Minnea­polis, and E. J. McCosham. Phoenix, Ariz. Az alábbiakat tíz évi fegyházra és 10 ezer dollár pénzbüntetés­re ítélték. C. W. Davis, Spokane; J. II. Byers, Portland; C. H. Rice. Port­land; John I. Turner, Spokane; Albert B. Prashncr, Scranton. Pa.: J0I111 Martin, Spokane; Fred Jaakhola. Duluth; Joseph J. Gordon, Chicago; Ragnar Johansen. Chicago; Charles Ashlcigh. San Fran­cisco-; G, J. Boitrg, Minneapolis; Stanley J. Clark Jacksonville, Tex.; Alexander Cournos. Huron. S. L.; Edward E. Dorce. Phila­delphia; Ben Fletcher, Philadelphia; Jack Law, Pittsburg; Burt Lorton, Chicago; J. A. McDonald, Seattle; Francis Miller. Provi­dence; Grover H. Perry, Salt Lake City; Don Sheridan. Spokane: Vincent St. John. Jacacilda. X. M.; S. P. Thompson. Seattle; John Walsh. Philadelphia; John Pancner; Detroit; Sigfield Stenberg. Minneapolis; Peter Green. Portland, Ore.; Edward Hamilton. Chi­cago; James Slovick. Cleveland; John Baldazzi, New York; Charles Bennett, Portland. Ore.; Archie Sinclair. Minneapolis. (3) BRIDGEPORTI MASINISZTÁK BÉRHARCA Tiltakoznak a War Labor Board döntése ellen. Az összes műhe­lyekből kihívják a munkásokat. A munkáltatók nem engednek. Trnpi translation filed with th«1 Post. master of New York on September 2, iyi5. as required Dy the Act of UctuOei 6. 1‘J17. BRIDGEPORT. Conn., szept. 1. — A különböző gyárakból, me­­lyek háborús rendeléseken dolgoz­nak, mintegy 5000 masiniszta ment sztrájkba, hogy a háborús munkabizottság döntése ellen til­takozzanak. A háborús bizottság csak a 78 centes órabéren aluli fizetéseket emelte fel, de ezen ösz­­szegen felül nem tett engedménye­ket. A tanult és tanulatlan mun­kások minimális órabérét 42 centi­ben, a 18 éven felüli nők minimá­­­lis órabérét pedig 32 centben ál­lapította meg. A union-masinisz­­ták a szakmák osztályozását kér­ték, amit azonban a bizottság nem teljesített. •A sztrájkolók gyűlést tartot­tak, melyen elhatározták, hogy a város összes műhelyeiből sztrájk­ra ih­ívják a munkásokat, ebbe vagy 12 kisebb műhely is bele van értve, amelyek már egyezséget kötöttek az International Asso­ciation of Machinists itteni lokál­­jával és beleegyeztek, hogy 80 centet fizetnek a tool-makerek­­nek és 70 centet a masinisztáknak. A Lake Torpedo Boat Company masinisztáit is kihívták, noha ez a cég eddig egyáltalán 110.11 vett részt a kontroverzióban, mert az alkalmazottjai a hajózási tanács (Shipping Board) hatáskörébe tartoznak. A gyárosok egyesülete ismétel­ten kijelentette, hogy ragaszko­dik a Taft-W­alsh bizottság dön­téséhez és a sztrájk ellen felveszi a harcot. A War Labor Board legutóbbi döntése meglehetős hosszú kése­delmet szenvedett, mert a bizott­ság tagjai nem bírtak megegyez­­ni a masiniszták követelésein.­­ Végül Otto M. Eidlitz-t nevez­ték ki döntő bírónak, aki meg­hozta a végleges határozatot. Csapás a szakszervezeti elvre. A határozat, mely 60 ezer nőt és férfit éritett, teljesen ledöntött köztük mindennemű osztályozást, egyedül a munkabérekben van a különbség, melyek 46 centtől 78 cent órabérig terjednek. Pl. John Smith nem masinisz­ta, tool-maker, szegecselő vagy másféle szakmunkás a munkáta­­tó előtt, vagy a kormány szemé­ben, hanem közönséges munkás, aki a modern termelési művelet­ben bizonyos munkaágat el tud végezni. Ezt a döntést a legna­gyobb egyenlősítő processzusnak, tartják, melyet valaha öntudato­san és szándékosan alkalmaztak­ az Egyesült Államok munkásosz­tályára. Leront minden szakszer­vezeti határvonalat és a 78 centes munkabér lehetőséget megnyitja a falusi farmer fiú előtt is, aki az egyszerűsített modern iparban­ talán három hét alatt képes vala­milyen műveletet elsajátítani. (7) A veszteségi lista Trij«! trap-Iatlon filed with the Post­master of New York on September 2, 1918-, as required by the Act of October 6. 1917. WASHINGTON, szept. 1. — A mai napon nyilvánosságra adott veszteségi listán mindössze 313 név szerepel. Ezek közül 65 harc­közben esett el, 6 sebeibe és más okok következtében halt meg. 165 súlyosan megsebesült és 77 sérü­­­léseket szenvedett. Ezzel együtt a külföldön levő amerikai csapatokat összesen 28 ezer 78 főnyi veszteség érte.­­ Ezek közül 4715 harc közben esett el, köztük 291 olyan, akik a tengeren haltak meg. 8804 sebes­be és egyéb okok következtében halt meg. 12.088 harc közben szenvedett sérüléseket és 2516 — köztük a hadifoglyok — harc közeé­ben tűnt el. . (27) A MUNKÁS OTTHON SZENZÁCIÓJA Szept. 3-án, kedden ESTE FÉL 8 ÓRAKOR RENDKÍVÜLI hangverseny SIÓ ALADÁR HEGEDŰMŰVÉSZ ÉS KITŰNŐ ZENEKARA ÁLTAL. BELÉPŐJEGY NINCSEN. Aki felejthetetlen élvezetben akar részesülni az összes ismerősei­­vel és rokonaival jelenjen meg! SZABADALMAKAT kieszközöl bel- «?» külföldön, szek értékesítését közvetíti Hercog Zsigmond az Egyesült Államok szabadalmi hivatalában bejegyzett sza­badalmi ügyvivő • a budapesti kir. műegyetemen végzett okleveles mérnök 116 NASSAU STREET, NEW YORK. T­cf» ac­uacuman 1*B7 Hoc Ave., Bronx, a cimpana Str. üste es vasarnap s«bw.y allomá«. k«.ei«be. CHICAGÓI MAGYAR ORVOS DR. TÖRÖK MIKSA * Angolai: MAX THORS SL. A “Jenner,’-féle akadémia tanára. Az “America*” női betegségek osztályának orvosa. IRODA: 646 SHERIDAN ROAD, a Pins Grow Ave, mellett. Tel. Wellington« 7J, RENDEL: 4. e. 9—f-ig, este S—Mg ÚTIRÁNY: Bármely Broadway vagy Cottage Grow I-es Car a Sheri. dan Road-Sg. onnan egy block East!«. A Chicagói Munkás­feta, és önképző Szervezet volt orvosa. A Manksta Betegsegélyző Szövetség chicagói osztályának ■ érvei*, Szavazzon a Prohibició ellen E aSuttortíra­ mell * “m'7M ‘,Seba “kötik­r. _ dPwMnÉl Sörvásárlásnál kérje esi RíGít *Ale a la Delt, úgy az Ale, mint a MADE AND porté* Power sörnél, mert ez bizo­n ' v__________/ 1 -affis- nyitja, hogy szervezett mum-Of America ' . . , ,. .. „„ 1 COPYRIGHT STRAPS HARK REGISTERED 1903 kaSOK készítettek. I FIGYELEM 1 Ne felejtse el, hogy FIGYELEM 1 HIRSCH GYULA a magyarok barátja u i. 1501 AVE. A (bet. 79th & 8oth Sts.) alatti helyisége .i york- L j. villéi magyarság találkozó helye. Il A német államok nagyobb önállóságot követelnek BAJORORSZÁG, SZÁSZORSZÁG ÉS WÜRTTEMBERG RÉSZT AKARNAK VENNI A GAZDASÁGI TANÁCSKOZÁSOKBAN True translation filed with the Postmaster of New York on September 2, ISIS, as required by the Act of October«. isu7. r AMSZTERDAM. szeptember I. Károly osztrák császárnak a szász, bajor és württembergi udvaroknál tett látogatásait követőleg jönnek azok a hírek, amelyek oda­­mutatnak, hogy a szétválásnak Poroszország által annyira rettegett széleiné Németországban újra keletkezőben van. Foch támadásai a Hohenzollernek presztízsére súlyos csapást mértek és ennek a hatása alatt a szövetséges álamok olyan függet­lenségi törekvéseket táplálnak, amelyek a császári eszmével nem igen férnek össze. Ezek az államok amellett, hogy tényleges részt vettek az orosz határállamok trónjainak megkapása fölötti vitában, azon voltak és pedig eredménnyel, hogy a Salzburgban Ausztria­ Magyarországal folytatott gazdasági tárgyalásokban is részt vehes­senek, bár a német császár­i kormány azt remélte, hogy ezeken a tár­gyalásokon az egész birodalom nevében fog beszélhetni. A Vossische Zeitung szerint Bajorország és Szászország egy olyan lépést tettek, amelyeket a lap nagy aggodalommal fogadott. Ez a lépés az volt, hogy ezek az államok azt határozták, hogy a bol­gár fővárosban külön követeléseket állítanak fel. Ma ezeeet az álamokat a bolgár fővárosban bécsi képviselők képviselik. A Vossische Zeitung attól fél, hogy példájukat a többi szövetséges álamok is követni fogják, és hogy ennek eredménye­­képpen Szófiában nem kevesebb, mint 26 német német követ lesz. Jellemző az is, hogy­­a bajor király miniszterelnöke társaságá­ban ötnapos látogatást tervez a bolgár királynál. Nem valószínűt­len az sem, hogy a császár azért látogatta meg a Xanheimban üdü­lő bolgár királyt, mert rossz néven v­eszi, hogy alantas uralkodó­társai udvarolnak Bulgáriának. (CD)­­ ■

Next