Előre, 1919. augusztus (15. évfolyam, 2348-2378. szám)

1919-08-01 / 2348. szám

A forradalmi napok hiteles krónikájai (Folytatás.) — A Katona­ Tanács nevében! Ezzel szólítanak meg minden katonát. És beállítják maguk előtt a sorba. És terelik őket tovább. A tisztek lánca eleinte gyenge, rendesen át sem tudja fogni az úttestet. Azonban egyre szapo­rodnak az önkéntes vállalkozók. Aki tiszt szembejön, az hívás nél­kül mind beáll a sorba. A tiszti lánc nyúlik, a lánc előtt terelt ka­tonatömeg egyre nagyobb lesz. Az autók már megritkultak, úgy látszik, legnagyobb részükből ki­fogyott a benzin, a kisebb részü­ket pedig sikerült a Katona­ Ta­nács embereinek visszarekvi­rál­­niuk. A katonák legtöbbje gya­log jár. Az első fölhívásra szép rendben beáll a nyárba. Egyszerre egy elkésett autó nyargal szembe a Vilmos császár­­uton. A Külső Váci-út felől jön, onnan, ahol egész nap folyt az ut­cán a rum. A katonák részegek, állnak az autóban és hadonáznak. Mind valamennyi ordít, de rekedt hangjuk alig tudta túlkiáltani a motor zúgását és a kerekek dü­börgését. Egy főhadnagy odaug­­rik az autó elé: -- Állj ! Az autó el akar kanyarodni. Most még több tiszt ugrik eléje föltartott karral: — A Katona­ Tanács nevében! Állj! Az autó megáll. A főhadnagy rendelkezik: — Mindenki azonnal leszáll! A fegyvereket az automobilon hagy­ni ! Egy ember a kocsit elviszi a térparancsnokságra! A katonák leugrálnak. Egy ka­tona azonban fönn­marad. — Azonnal leszállni! — kiállt rá a főhadnagy. A katona nem mozdul. A főhadnagy a revolvertáskája felé nyúl és még erélyesebben rá­kiállt: — Szállsz le rögtön ?! Kritikus másodperc. A katona morog és nem mozdul. Csak egy pillanat híja és előkerül a revol­ver, eldördül az első lövés. Az el­ső, igazi, komoly, gyilkos lövés ebben a puskaporos levegőben. Mi lesz azután? A tiszti lánc előtt nyájban terejj­.rgzgr ember. Nem szedik-e szét ezek pus'z't'a'Tesa­­pasz kézzel ezt a néhány vakme­rő embert? A főhadnagy szeme a katonára mered, állatszeliditők arcán látni ezt az elszánt, moz­dulatlan, szinte megkövesedett ki­fejezést. A részeg katona nem bírja ki ezt a tekintetet. Régi szubordináció ösztönei mozdul­nak meg a tudata alatt. Károm­kodik, de enged, leszáll az autó­ról. A katona­ beáll a sorba, az autó elindul a térparancsnokság felé. "­­" A Vilmos-császár út hosszában négy század katonaság áll, lábhoz tett fegyverrel. A bakák egyked­vűen nézik a körülöttük tomboló fölfordulást. A tisztek­­nyugodtan cigarettáznak embereik mellett. Ez a csapat még friss és érintet­len. Egy géppuskás zászlóalj ér­kezett itten Szentendréről, azért, hogy fölesküdjön a Nemzeti Ta­nácsnak. A forradalom hadsere­ge, a Rend katonasága ismét meg­szaporodott. A négy egymás vég­iében álló század után szekerek következnek. A szekereken gép­­fegyverek és töltényes ládák... Az este most már teljesen le­szállt.­. . Ebben a pillanatban a küzde­­lem már eldőlt. A forradalom a mai napon nagyobb diadalt ara­tott, mint tegnap éjjel, amikor a reakciót és az elnyomó hatalmat legyőzte. Mert ma a Forradalom legyőzte és fegyelmezte önma­gát. Benda Jenő: TISZA ISTVÁN VÉGZETE. A forradalom diadalmas napján október 31-én, a régi reakciós rend egyetlen emberének sem tör­tént bántódása: a tömegfegyelem az ünnep mámoros, boldog per­ceiben tiszta öntudattal értette, hogy a forradalom nem újabb vérontásért született, hanem azért kellett csodálatos suhanással kire­pülnie az idők titokzatosságából, hogy az új, békés korszakot­, a szabadság korszakát életre hozza. Gróf Tisza Istvánnak azonban meg kellett halnia. Tisza megöletése óta feledhe­tetlenül lüktet az emlékezetünk­ben Andrejev Leonidnak egy re­génye. A kormányzót, aki rálöve­­tetett a kenyeret követelő népre, a halottak látása óta elfogja egy elnyomhatatlan belső tudat: meg fogják ölni, a nép bosszút fog áll­ni. Lassan hozzászokik a gondo­lathoz ; sétáiban, magányában mindig elkíséri a halál. A dolgozó­­szobájában, mikor az idegeinek határtalan feszültségén keresztül érzi, hogy vannak még eltöltendő napjai, izgatottan bontogatja a névtelen leveleket, amelyek b­eje-­­lentik, hogy merénylet készül el­lene, hogy­ halálra van ítélve, ön­­tudatlanul, az elkerülhetetlen sorsban való megnyugvást meg­előző ideg­viadal pózba kénysze­­rü­l, végigmegy a szobán, a gon­dolatai taktusa kiséri: igy lép­ked-nek-a-kor-mány-zók. Vissza­ül az asztalához, rendezgeti a le­veleket, az érdekeseket összegyűj­ti, a többit a papírkosárba dobja... igy te­szik-ezt-a-kor-mány-zók... Már hire száll a városban, meg­ölték. Csak álhír volt. Még él. Egy napon aztán leteríti a golyó. Mikor a forradalom még az idők méhében szunnyadt, Tisza ellen revolvermerényletet köve­tett el Lékai János. Lékait letar­tóztatták, Tisza vitatkozott vele, hogy nem oka a háborúnak, Ti­sza megdorgálta, így teszik­ ezt­­a­ kor­mány­zók. A forradalom reggelén már szájról-szájra járt a hír Budapesten: Tiszát letartóz­tatták, Tiszát agyonlőtték. Még nem volt igaz. Még élt. De halá­los ítélete már alá volt írva. Hoz­zá is érkeztek a névtelen levelek, tudta, hogy Magyarország leg­­gyűlöltebb embere, tudta, hogy a tüntető menetekben akasztófára akasztott karrikatúráját hordoz­zák. A családja kérte, ne marad­jon Budapesten ebekben a napok-­­ban. Nem vagyok bujkáló — felel­te, így teszik ezt a­­kor­mány­­zók. Október elsején reggel két lá­­togatója érkezett. Egy tiszt és egy polgári ruhába öltözött em­ber. Felesége arra kérte, ne fo­gadja őket. Azt felelte, ő nem fél, jöjjön, aminek jönnie kell. A tiszt egy cseh hadbíró iránt érdeklő­dött. — Önnél lakik az a cseh gaz­ember, aki engem elitélt? Itt rej­tegeti ? Tisza becsületszavát adta, hogy nem rejteget senkit. A látogatók eltávoztak. Terepszemle volt? Meg akarták tudni, hogy Tisza Budapesten van-e? Vagy csak ugyan a cseh hadbíró miatt jártak nála? Mit lehet tudni. Nem fog ki­derülni sohasem. A látogatás után a családja kérlelni kezdte Tiszát, legalább egy napra költözzék a sógorához. Hallani sem akart ró­la. Délután úgy sem történik semmi, — mondta. — éjjel pedig meg tudom magam védeni. Este fél hat óra tájban nyolc fegyveres katona vette körül Ti­­­sza Hermina­uti villáját. Négyen künn maradtak, négyen átmász­tak a villa vasrácsán. Egyenesen a souterrain felé tartotak, ahol a Tisza őrizetére kirendelt nyolc csendőr tartózkodott. A csend­őrök fegyverei a falnak támaszt­va­ kártyáztak. A katonák rájuk rivaltak: — Menjen innen, akinek ked­ves az élete! A csendőrök eltávoztak. (A h­­­­deg Tisza, aki soha életében sem, kinek sem adott egy szivart, egy, fillér borravaló,gpiaios jop­o­dott az őrzésére a Jócsend­őrök élelmezéséről. Ez a­­hatóság dolga, gondolta, a csendőröknek, pedig, akik parancsot kaptak, kö­telességük, hogy őrizzék.) A ka­tonák, lövésre készen tartott fegyverrel, beléptek a villába. A komornyik megkérdezte tőlük, kit keresnek. — Tiszát! — Nincs itthon. — Nem igaz, tudjuk, hogy itt­hon van. Három katona belépett a hallba, egy az előszobában őrködött. A szóváltásra Tisza, aki felesége­ és unokahuga, Almássy grófnő tár-­ saságában volt, kilépett a hallba, f­elébe ment a katonáknak, így lép- s ked-nek­ a­ kor-mány-zók. A kezé­­­­ben revolvert szorongatott. —Mit óhajtanak? ! Gróf Tisza Istvánné és Almás- I­sy grófnő közrefogták Tiszát. Az egyik katona megszólalt: — Nyolc éve vagyok katona. Ön az oka ennek a háborúnak, ön az oka, hogy ezren és ezren eles­tek, milliók szenvedtek. Eljöt­tünk, hogy leszámoljunk. — De fiam, nem vagyok oka a háborúnak. A katonák: — Tegye le a revolvert. — Leteszem, ha maguk is fél­reteszik a fegyvert. — Tegye le a revolvert. — Nem teszem. — Álljanak félre a nők! — Nem állunk. — Álljanak félre a nők! —Nem megyünk.­­ Almássy grófnő Tisza elé veti magát. Tisza pár lépést tesz egy kis asztalka felé, rádobja a revol­vert. — Na hát mit akarnak! — Álljanak félre a nők! Semmi válasz. Tisza a katonák felé lép, hogy félretolja a puska­csöveket. Három lövés. Tisza el­terül a földön. A feje belevágódik az ajtóba. Tiszáné felsikolt. Tisza még él, eszméletnél van. Egy go­­­lyó a vállon találta, egy golyó a lépét fúrta át. Tisza tompa, halál­küzdelmes hangja nyög: — Meglőttek... végem van... Ennek igy kellett lennie... Még pár perc és halott. A kato­nák vállra kapják a fegyvert. Mennek. Az orvos, akit negyed­óra múltán tudtak csak megtalál­ni, a halált konstatálja. Megérkez­nek a mentők is. Tisza holtteste mellett ott ül egy zsámolyon a fe­lesége. Az ura kezét a kezében szorongatja és üveges szemekkel mered a holttestre... A mentők már csak Almássy grófnőnek nyújthatnak segítséget, akinek egy golyó az orrát fúrta át. Pesten egy pillanat alatt végig­repült Tisza halálhíre. Este nyolc órakor megjelent a villában Sas László tüzérhadnagy, Linde Béla hadügyminiszter adjutánsa, hogy a kormány részvétét tolmácsolja. Báró Radvánszky, Tisza sógora, így felel: — Ezt a részvétet nem köszön­jük meg. Károlyi Mihály miniszterelnök estére részvéttáviratot küld Ti­sza Istvánnénak: “Emberi köte­lességemnek tartom, hogy legna­gyobb politikai ellenfelem tragi­kus halála fölött őszinte és mély részvétemet fejezzem ki.” ... Ezalatt belekerül a mentők naplójába ez a pár sor: “92. sor­szám. Név és foglalkozás: Gróf Tisza István ezredes. Kórisme: lőtt seb. Az eset rövid leírása: Ál­lítólag lelőtték, halva találták, be­meneti nyílás a lép táján.” A mentőknél a háború alatt szokás volt, hogy a katonai eseteket két kék fölkiáltójellel, halálesetnél még egy vörös kereszttel látták el. Miglen más jelentőséget kapott egyszerre ez a külön megjelölés! ...Éjszaka ravatalozták föl Tiszát. A temetésrendező nem tu­dott munkásokat kapni, akik Ti­sza koporsóját elszállították vol­na. A villa körül éjszaka két új­ságíró tartózkodott. A temetés­­i rendező nem tudta róluk, kik, s őket kérte meg, segítsenek a koporsó elszállításában. Leoltott lámpájú stráfszekéren viszik be a koporsót a villába, amely körül el­­eüsí­lt egy-egy puskagolyó. Úgy hangzik, mintha ez volna a sors­­tragédia kórusa... J. J. ként 15 cent lesz és pintonként 8 cent. De azért egy itteni magyar hetilap ugyanazt a cikket, melyet a “Szabadság” angol nyelven kö­zölt, magyarul közölte, amely a munkásban azt a benyomást kelti, hogy munkaalkalom van bőven itt Pittsburgh és környé­kén, pedig az ellenkezője az igaz, mert vannak itt magyarajkú munkások, akik már hónapok óta vannak munka nélkül, mások 2, 4, 5 napot dolgoznak egy hé­ten. Azért vakult magyar, sze­retném tudni, mennyit vágott zsebre az illető laptulajdonos azért a cikkért? Mit szólna az illető laptulajdonos, ha mi, akik munka nélkül vagyunk, meg csak fél és háromnegyed időt dolgo­zunk, elmennénk egy szép napon és megkérdeznénk az ipsét, hol vannak azok a jól fizető munka­­alkalmak, mert nekünk is jogunk van a jó élethez, nemcsak a he­réknek. A Pittsburgh Railway Co. is készül egy újabb érvágásra, még­pediglen szintén augusztus 1-től föl fogja emelni a viteldíjat 7 centről 10 centre. Úgy hiszem, jó lesz, ha ezen társaságot egy kissé jobban szemügyre vesszük, mert azzal áll elő Fagan, a társu­lat egyik csődgondnoka, hogy­ a társulat nem tud pénzügyi köte­lezettségének eleget tenni a rész­vényesekkel szemben. Az utazó közönséggel szemben? Már csak ez olyan tizedrangú kérdés, ami­vel nem érdemes foglalkozni. Ezelőtt négy évvel is föl akarta emelni a viteldíjat, de nem sike­rült ez az érvágás a Pittsburgh Railway Co.-nak annak idején. Mit tettek tehát? Egyszerűen csődöt kértek a társaság ellen, a­mit a törvényszék el is rendelt: egy háromtagú csődtömeg gond­nokságot nevezett ki, akik a tár­saság ügyét vezessék. Ezek már szerencsésebbek voltak, mint az előbbi vezetőség, mert nemcsak­­ sikerült 5 centről 7 centre fel­­­ emelni a viteldíjat, hanem egyes vonalakon, ahol azelőtt egyszer­ kellett fizetni, most kétszer kell­ fizetni. Meg akarom még jegyez­ni, hogy van 5 centes viteldíj is, az úgynevezett short haul. A fentemlített csődtömeggond­nok, Fagan, most Washington­ban van, ahol az Egyesült Álla­mok villamos vasúti bizottsága előtt tanúskodott, hogy nem se­­gít semmi, csak a 16 centes vitel­díj Pittsburghban (t. i. a társu­latnak)­, mert ha valaki 4 jegyet vesz egyszerre, az 30 centbe ke­rül és ez nem fog sokat lendíteni a társulat anyagi helyzetén. A kérdésekre felelve azt mondja, hogy az új beruházásokkal csak hat évvel vannak hátra; gondol­hatják, milyen közlekedési viszo­nyok uralkodnak a füstös, kormos Pittsburghban. Vegyük csak elő Fagan uram­nak a vallomását, aki azt írja, hogy nemhogy haszonnal dolgo­zik a társulat, hanem deficittel. A Pittsburgh Railway Co. 208 kisebb-nagyobb társulattal bérbe vette a vasúti hálózatot és villa­mos kocsikat és ezért fizetett a társulat 1912-ben 4.951,541 dol­lárt , vagyis kerek számban öt millió dollár bérletet; nem csoda tehát, ha veszteséggel dolgozik a társulat és a pittsburghi lakosság­nak olyan silány közlekedési esz­közök állanak rendelkezésére. »Sajnos, későbbi évekről nem ál­lanak hivatalos adatok a rendel­kezésemre. ) Hogy milyen szolgálatot telje­sített a társulat, az alábbi szám­adatok mutatják: 1910-ben 36.­768.343 kocsimértföldet, 4.191.047 órát tettek meg a villamosok és 233.143.226 utast szállítottak, míg 1916-ban 36.652.135 kocsimért­földet 4.111.973 óra alatt tettek meg és 276.684.328 utast szállí­tottak. Vagyis a Pittsurgh Rail­way Co. körülbelül 20 százalékkal több utast szállított 1916-ban, mint 1910-ben, de kevesebb órára és mért­földre volt szüksége. Ho­gyan sikerült ez, megmagyaráz­zák a következő számok. Utas számítva minden ülésre a követ­kező ráció volt: 1909-ben 1.13, 1910-ben 1.08, 1914-ben 1.13, 1916-ban 1.19, a többi évekről nem sikerült beszerezni a szám­adatokat. Most ha összehasonlítjuk az ország többi városaival, a követ­kezőket kapjuk: Pittsburghban a leghosszabb út, amit egy viteldíjjal lehet beutazni, 16 mértföld, Toledoban 12, Washingtonban 14, Boston­ban 23, Buffaloban 12, Clevelan­­don 16, Kansas Cityben 16, St. Louisban 25, Cincinnatiban 18 Philadelph­iában 14 mértföld. És mindezekre mit szól a pitts­burghi munkásság? Egyelőre semmit, nem törődve a holnap­iial, csak a mának élve, sok időbe fog telni, amíg az amerikai mun­kásság többet fog foglalkozni a közügyekkel, de ma úgy látszik, hogy ez csak a jövő zenéje. Tamási János. (Folytatjuk.) ' ‘ ’ r '* ' l I . * i AZ OLVASÓK KÖRÉBÓL (19 rovatban* b&rklnok as IrM&t «*rv* yöiőHfj’k. b* colorrA* tArrvil*aropan, mearfelelA humoron 1»* C«ak­arAn­rApn«, vagy tintával és a p*­­nfr paryllr orrral*rm írt cikkeket •sfunk ffavelAmbe­r*wjratokat nem 5r*funk «»m adunk vi««sa­t Pittsburgh, 1919 julius 28. Tisztelt szerkesztő elvtárs ! Amint tudjuk, a kongresszus egy bizottságot küldött ki, hogy vizsgálja meg a magas árakat, amelyeket az életszükségleti cik­kekért számítanak. Amint ezt a pittsburghi kereskedők meghal­lották, úgy megijedtek, hogy a 13 pinces kenyér árát 10 centről n-re emelték fel, úgyszintén a tej ára augusztus 1-től quarton- • l a i i MÁR LEHET PÉNZT KÜLDENI ERDÉLY MEGSZÁLLOTT TERÜLETEIRE " __' rr Úgyszintén a felső ma- ¥ TrT,‘ | ** A "V* ¥állami felügyelet alatt gyarországi vármegyékbe JA. A-/ J. J- JA Ssl, I mLjI IVJ' álló bankházában KAMATOZÓ DOLLIK BETÉTJÉT Melye««« el­esen megbu­hktfl batkháibsB. Több ml»t 1# Cve ««elffáljA bee« Ml ettél *■ amerikai magyarságot. — L«?il via: RUTTKAY JENŐ BANKÁR, 106 AVENUE B, NEW YORK CITY. v‘—­.....­­......... ...........* Na­gyon ked­ves oke. Az a másik, aki vele tán­colt, az is formálódik. . . — Ah, az egy szerencsétlen árva, herceg. Azt sokszor odaviszik. . . — Ár­va? Egyébaránt az egy kicsit piszkos. . . legalább a kezét megmoshatná. . . No de egyéb­ként is nagyon vonzó... Ezeket mondva a herceg újra visszatérő fa­lánksággal vizsgálgatta a törnyetével Zinát. — Mais quelle charmante personnel motyogott magában, majd elolvadva az élvezettől. — Zina, játszál nekünk valamit. . . vagy nem is­ jobb, ha énekelsz. Majd meghallja, hogy’ énekel, herceg! Lehet mondani, hogy virtuóz, valóságos virtuóz! — ha tudná, herceg, hogy mi­lyen jó leány ő! — ,folytatta Alekszandrovna Mária halkabban, mikor Zina elindult a zongora felé, az ő csendes, ringó lépéseivel, amelyektől majd megdicsőült a szegény herceg. Mennyire­ tud ő engem szeretni, mily gyöngéd hozzám! Mily nemes érzelmek, mekkora szív! — Nos igen. . . érzelmek. . . tudja kérem, én egész életemben csak egy nőt ismertem, akivel őt szép­ség­re nézve össze lehet hasonlítani — vá­gott közbe­n, herceg nyálát nyeregetve. Az az egy angyal a boldogult Naiszká- erefné. . . ez­előtt harminc évvel halt meg. El-ra-ga-dó-an szé­passzony volt. . . leirhatatlan szépség. . . utol­jára a szakácsához ment feleségül. . . — A szakácsához, herceg?! — Nos igen, a szakácsához. . . egy francia sza­kácshoz. . . külföldön. Még grófi címet is ada­tott neki külföldön. Mutatós ember volt az illető és rendkívül művelt, olyan kis bajuszkával. . . — És. . . és. . . hogy’ éltek azok, herceg? — Nos igen. . . jól éltek. Különben nem soká­ra szétmentek. A szakács kifosztotta őt és to­vább állt. Valami szószon vesztek össze. . . — Mit játszszam, mamácskám? — kérdezte Zina. — 69 — — Majd megért mindent, ha lehajlik és oda­hallgat. A komédia bizonyosan mindjárt­­meg­kezdődik. — Micsoda komédia ? — Pszt. Ne beszléjen hangosan. A kom­édia abból áll, hogy önt egyszerűen bolonddá tartják. Az imént, amikor ön a herceggel elkocsizott, Alekszandrovna Mária egy egész óráig kapacitál­ta Zinát, hogy menjen feleségül ehhez a herceg­hez; azt mondta, hogy semmi sem könnyebb, mint a herceget befonni és megházasítani s olyan for­télyokat hozott fel, hogy magam is megsokaltam. Mindent kihallgattam innen. Zina ráállt. Eny­­nyire becsülték önt ők mind a ketten. Egyszerűen bolondnak tartják s Zina kijelentette, hogy sem­mi esetre sem megy önhöz. S én a bolond még a piros szalagomat is fel akartam kötni! Figyel­jen csak, figyeljen! — Hiszen ha a dolog úgy áll, akkor az a legis­­tentelenebb csalás! — suttogta Alekszandrovich Pál, a legostobább meghökkenéssel nézve Pet­rovna Násztászja szemébe. — Ne csak figyeljen, majd még különb dolgo­kat is fog hallani. — Hol hallgassak? — Ezen a kis lyukon, balodon le. — De Petrovna, Násztászja, én . . . én . . . nem nem vagyok képes leskelődni. — Ej, jókor jut­ eszébe! Itt a tisztességet zsebre kell dugni bátyuskám: ha ide jött, hát hallgassa ki őket. — De mégis. . . — Ha nem, akkor hosszú orral marad. Én az ő érdekében. . . ő meg még szabadkozik! Nekem semmi közöm hozzá. Nem magamért. Aztáán nem maradhatok én sem itt estig. Alekszandrovnics Pál erőt vett magán s­­ok át­lőtt a kulcslyukhoz. Szive dobogott, halántéka lüktetett. Alig tudta, hogy mi történik vele. TTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTT? 1~ ’ tífe Hosszabbitsa meg az életért iri r tagák jó egészséget Jelen« *»•*.­■* v 1 MÉRSÉKELT ÁRAK ÉS MINDE* § munkáért jótállás .­■* t Bridge-munkák 22 karátos aranyból, szájpadlás nélkül ^ Arany, platina, porcelán és ezüst tömések. Aranykoronák -1. TELJESEN FÁJDALOMNÉLKÜLI FOGHÚZÁSOK X Dr. ORWAN GYULA, magyar fogorvos First A ve. és 77th St., Common wealth Bank ép üt et hen X \ NYITVA NAPONTA • VASÁRNAP: m « m »■«» ent» 91« rak­rel­l-tel 6»H + s »»Kwe«weJwe^te«gwgwsaBe«we?wg» | kézi munka I MAGYAR ASSZONYOK CT9 , J 121 dísze fts bt* s/.K­kségk­ö / Ö­gy 9 Közvetlen az első legrégibb Magyar Kézimunka-gyár- M ből kérjen árjegyzékeket, valamint fehér és barna vász-­­­nak és lenvásznakról és kérjen mintákat, melyek yard és vég számra is küldetnek a vevők kényelmére. Kap- ra­t hatók a­ legfinomabb hazai pamutok és valódi libától­. Minden, ami GROSS-FÉLE, jótállással jár. 9 DEBS-faldisz kapható, valamint a világ legnagyobb | J|EP | harcosainak az arcképeit is raktáron tartjuk. jgj | CHARLES K. GROSS | i I? 8803 BUCKEYE ROAD, CLEVELAND, O. jg SZABAD ÄLM AJK AT || kieszközöl BEL- és KÜLFÖLDÖN, azok értékesítését közvetíti Hercog Zsigmond, az Egyesült Államok szabadalmi hivatalában bejegyzett szabadalmi ügyvivő s a budapesti kir. műegyetemen végzett okleveles mérnök, • 1­ 116 NASSAU STREET, NEW YORK CITY. ESTIS es VASARNAP« 1657 HOB AVE., BRONX, a SlropHon Street Subway állom*» kSselébe«. Tel. Rhinelander 4115. g NICHOLAS T. BROWN J TEMETKEZÉSI VÁLLALKOZÓ ffilválla! és legpon- JUlMUa v*rost)an - tosabban véghez- agk a környék­en t | visz minden fele-NYITVA ÉJT Bír- r kezetbeli temetke- j AypAT 1276 FIRST AVE., 68, utcánál, NEW YORK CITY. jj TTTY^TrrYxxxrrxrzxixxxxzrrxxxxxxxxxxxxxxixxxtxxxxxxi

Next