Hazai Híradó, 1827. december - 1828. június (1-52. szám)
1828-02-23 / 17. szám
139 A’ rendszabó eszközök’ folytával, mnellyekhez a’ kötés’ végtárgya’ elérésevégett nyúltak, egy, vége előtt egészszen váratlan össze-zördűlés esett az eggyességre lépett Hatalmak’ és az ottomanni Porta’ hajóseregei között, a’ navarini kikötőben. — Nem, tekintvén az eggyesűlt hajósereg által megbizonyított vitézséget, szívéből sajnálja (deeply— méljen — laments) OFge, hogy ez a’ tsata, egy régi Szövetségesnek a’ hajóseregével esett; de OFge, még is mindég azon bizodalmas reménységgel (a confident hope) bíztattja magát, hogy ez a’ kedvetlen történet, semmi egyéb ellenségeskedést nem húz maga után, és ama’ barátságos megeggyezést, a’ Porta és a’ Görögök között fenn forgó versengésekre nézve, mellyet elfogadni, oly’ nyilván hasznára van mindeniknek, nem fogja akadálozni. Orge, álhatalos beteljesítése által a’ magára vállalt leköteleztetéseknek, a’ nemzeti fogadás mellett, híven marad, sohase vesztvén el szemei elől ama’ nagy végtárgyat, melynek elérésére irányozta volt minden törekedését — az ellenséges Felek között folyó háború’ végbe-szakasztását — állandó megállapítását azoknak egymáshoz szerkeztetésseknek — és Európa’ nyugodalma’ fenntartását, azon fundamentömön, a’ mellyen az, az utolsó békekötés ólta fekütt. A’ legnagyobb megelégedést érzi magában Oége annak jelentkezésében, hogy azt a’ vég-tárgyat, mellyet Of a’ lissaboni udvar’ kívánságánál fogva előre feltett, és a’ mely szerént Portugalliába hadi-erőt küldött, elérte. Minthogy már most a’ hívség’ leköteleztetései végre hajtattak, és a’ Portugall’ birodalma ’s függetlensége megtartatott; tehát Cége parantsolatot botsátott ki, hogy a most azon, tartományban találtató seregek, vissza húzzák magokat. Azt is ránk bízta OFge: — Uraságtoknak tudtokra adjuk, hogy OFge a’ brasiliai Tsászárral és a’ mexicói egygyesült Státusokkal, baráttsági és kereskedői kötést tett, mássát fogjuk azoknak Uraságtok elébe terjeszteni, az ÖFge’ parantsolattjára. Uraim, alsóházbeliek! Azt parantsolta ÖFge, hogy Uraságtoknak a’ folyó esztendő’ költség-kivetését feladjuk. A’ legnagyobb lehettséges költség - kimélléssel van a’ kidolgozva, a’ mit tsak az ország’ szüksége megengedhet. —Ránk bízta ÖFge,Uraságtok’ figyelmébe ajánljuk hogy az ország’ jövedelme’ és költsége’ állapottját minél elébb visgáljákmeg. — ÖFge bizonyos meggyőzettetés-sel van, Uraságtok gyönyörködve tapasztalták, hogy, ámbár a’ Status’ jövedelmének némely ágánál rövidtség találtatott,még is a’ bevétel’ egész summája, a’ múlt esztendőben, a’ kezdetkor volt várakozásnak, megfelelt. Mylords és» Uraim! Megparantsolta Öége nekünk, Uraságtoknak tudtokra adni, hogy a’ britannus manufactíliák’ előkelőbb szövetei’ kihordása szembe-tünőűl növekedett. Külső kereskedésünknek ezen jobbúlása, általjában több foglalatosságot szerzett a’ népnek, és, kedves bizonysága ama’ kereskedésszorultsága’ folydogáló kissebbedésének , mely nem régiben a’ nemzeti szorgalmon oly’ nagy? sebet ejtett.— Cége azt bízza ránk,—Uraságtokat tegyüik bizonyossá, hogy OFge a’ legerőssebb bizodalommal van Uraságtok’ szakadatlan törekedéssekhez, melynél fogva minden rangú Alattvalók’ állapoltja megjobbúljon, és az OFge’gondoskodása’ nagy tárgyait — népének boldogságát és szerentséjét —* elő fogják mozdítani. A’ királyi beszéd’ felolvasása után...