Erdélyi Lapok, 1934. október-december (3. évfolyam, 205-278. szám)

1934-10-02 / 205. szám

Erdélyi Lapok (II. évf., 205. szám. — Kedd, 1934. október 2. Égő hajó Constaistaea mellett Borzalmas tengeri katasztrófa Bucureşti. Saját tud. Comstanza mellett bor­­zalmas tengeri katasztrófa történt az éjjel. Egy hajó, amely valószínű­leg Odesszából vagy Suli­­nából érkezett, nem messze a kikötőtől lángba borult. A kikötőből egy hadihajó és több más hajó indult az égő és még ismeretlen hajó segítségére, amelynek katasztrófájáról részlete­sebb jelentések még nincsenek. A király Sinaiába érkezett. Bucu­resti. Saját tud. A király vasárnap reggel Sinaiába érkezett Reghinul-Sasescből, ahol véget értek a királyi vadászatok. Tatar­escu is visszatért Bucurestibe a reghinul-sasesci va­dászatokról. kedésnél pedig a waseni templomocska. A mi kis vonatunk hűen utánozza a nagyokat... * Jövőre lesz tíz esztendeje annak, hogy Lo­carno politikai fogalommá, vált: 1925 október 5. és 16. között ülésezett itt a Nemzetek Szö­vetségének az a tanácsa, amelyen megkötötték a locarnói paktumot. Ez a kis olasz városka azonban, mint földrajzi fogalom is igen kedves jelenség s ez a varázsa valószínűen állandóbb, mint politikai jelentősége. Különösképpen érdekes ezekben a svájci olasz városokban az olasz jellegnek s a svájci szellemnek a találkozása: ezt épúgy megtalál­juk itt, mint Luganoban s Ticino székvárosá­ban, Bellinzonában. Ezeknek a városkáknak olasz arculatján, a külsőségek harmóniáján semmit sem változtatott a svájci igazgatás. Sőt ellenkezőleg. Ezeket a vonásokat féltő gonddlal őrzi, már csak az idegenforgalmi vonzóerő szempontjából is. Annál nagyobb a változás az életütem belső szerkezetében. Az olasz Svájc földművelője jóltáplált, ápolt emberfajta. A koldus és az olasz utcák egyéb ismert jelensé­gei ismeretlen fogalmak itt. A régi olasz váro­sok szűk sikátorai s árkádos házsorai a svájci keretben tökéletes berendezésnek bizonyulnak: kitűnően védenek a nap heve ellen­i fojto­gató illatok és csuszamlós folyókák nélkül. Az ősi palazzok barátságos albergokká alakul­nak át s költői lelkeknek bő alkalmuk nyílik az álmodozásra a szobában, ahol a címeres kandalló mellett vidáman csörgedez a vezeték hideg-meleg vize s a függőkertekben, ahol ké­nyelmes szalmaszékek hívogatnak siestára. Az egész élet ezeken a nyelvi és népi ha­társzéleken olyan, mint a vegyes házasság: az asszony olasz, a férfi ,német. A pálmák mellett kis tölgyfaliget, a romantikus rendetlenségben sorakozó házakon belül pedáns rend és tiszta­ság. Nyilván ez az oka annak, hogy ezek a sváj­ci — olasz fürdőhelyek rendkívül népszerűek. Az angol, a svéd s a dán itt megkapja azt a ro­mantikát, amire ködös hazájában vágyódik és nem kell érette nélkülöznie azt a kimért üte­met sem, amely nélkül nem igen tudja elkép­zelni az életet.* A locarnoi paktumot a törvényszéki palota emeleti nagy üléstermében írták alá: ez a te­rem ma Locarno egyik legfőbb nevezetessége. Mindent úgy hagytak, ahogyan a neveze­tes ülés idejében volt. A terem közepén nagy négyszögletes asz­tal, minden oldala legalább 4 méter. Négy­négy karosszék egymással szemben, a székek piros párnái, az asztal piros terítője, köröskö­rül a falakon a zászlódísz igen-igen elfakultak már. De még mindig nem annyira, mint maga a nevezetes békepaktum ... Azt a reménységet, amellyel az egész világ akkoriban erre az okmányra nézett, a külsősé­gek mutatják a legjobban, amelyek az aláírás napjának emlékét őrzik. A falban díszes emléktábla, amely arról beszél, hogy „Europa ancor fremente di odio — a gyűlölettől még reszkető Európa“ — itt vég­képpen megbékült egymással s ez a „Patto di Sicurezza“, ez a biztonsági paktum meghozta végre a békét... Az öreg ajtónálló, aki immár tizedik esz­tendeje mutogatja angol vénkisasszonyoknak, hogy melyik széken ült Stressemann és melyi­ken Briand s a többiek, politikai kijelentésekre ragadtatja magát. Gúnyosan mosolyog s azt mondja: 1914-ben messzebb voltunk a háború­tól, mint ma... Ami nyilván túlon-túl pesszi­mista kedélyre vall. Mutogatás és magyarázás közben különö­sen hangsúlyozza, hogy ezen a konferencián részt vett maga Mussolini is. Ez volt az első s utolsó alkalom, hogy az olasz diktátor nemzet­közi tanácskozáson személyesen megjelent. A vezetőnk ismét mosolyog: Csak a Laggo Mag­­gioren kell átjönni s a hajótól is csak húsz lé­pés ezt a palota ...* A szálloda, amelyben lakom, büszke nevet visel: a Napnak a nevét, amely itt sokat és erő­sen süt. A szállodásnak azonban igen borús napja van ma: adót kellett fizetnie. Izgatottan hadonászik különböző papirosokkal, amelyek nagyon ismerősöknek tűnnek. Csípős megjegy­zései vannak a bellinzonai urakról, akiket­­,a nép tart ki.“ Azt állítja, hogy jövedelmének ne­gyedrészét oda kell adnia adóba. Ez évente csaknem 2000 frank — 80—90 ezer lej — s ezért a kis albergoért mértéktelenül soknak találja. úgy látszik, Svájcban sem fenékig tejföl az élet. 3 Elutazott a szerb királyi pár Bulgáriából Mesza volt szó a Balkánszövetséghez valló csatlakozásról. Új utak a két ország között. Növelik az egymás közti kereskedelmi forgalmat Szófiából jelentik. Vasárnap a jugoszláv királyi pár elutazott a bolgár fővárosból. A vas­­úti állomáson részt vett az elbúcsúzásnál a bol­gár királyi pár, Eudoxia hercegnő és Cyrill herceg, s a bolgár kormány minden tagja. A közönség ismét tüntető ünnepléssel üdvözölte az elbúcsúzó vendégeket A jugoszláv királyi pár látogatása alkal­mából egyes külpolitikai körök úgy látták a helyzetet, hogy ezúttal nagyjelentőségű döntés történik s Bulgária be fog lépni a Balkán-szö­vetségbe. Ilyen messzimenő diplomáciai fordu­latról azonban még nem volt szó, s így ebben a tekintetben nem is jött létre semmi elhatá­rozás. A királylátogatás alkalmából folyt tárgya­lásokról hivatalos közleményt adtak ki, amely elmondja, hogy a jugoszláv kormány képvise­lői és a bolgár kormány között a bizalom és barátság jegyében folytak megbeszélések. Ezek során megállapodtak, hogy a meglevő bolgár­­jugoszláv kereskedelmi egyezményt még több irányban kiterjesztik. Azonkívül a két ország közötti forgalom növelésére az országhatárokon át három új utat nyitnak, s megkezdik egy új vasútvonal építését is. Ezenkívül kölcsönösen megkönnyítik az útlevélkényszert s a határát­kelési forgalmat. Vadászatok Plovdivban, Szófiából jelentik. A jugoszláv királyi pár tiszteletére szombaton nagy vadászkirándulás volt Plovdiv környékén, a bolgár királyi erdő­ségekben. A jugoszláv és bolgár királyi pár a vadászatok előestéjét a Plovdiv közelében lévő Kricimi-kastélyban töltötte. Plovdivban a pol­gármester és a tartományi kormányzó üdvö­zölte a vendégeket, a közönség pedig lelkes ün­nepléssel fogadta őket. Az odaérkezéskor Sándor király és neje a város katolikus temp­lomába ment, ahol Boris király édesanyja, Má­ria Lujza fejedelemasszony van eltemetve. A királyi pár virágcsokrot helyezett a sírra és imádságot mondott. Szombaton este a bolgár kormány még egy nagy díszvacsorát adott Jeszic jugoszláv kül­ügyminiszter tiszteletére A lakomán az összes diplomáciai képviseletek főnökei résztvettek, valamint a kormány tagjai, a belföldi előkelő­ségek, s a jugoszláv király egész kísérete. A kitűzött fehér szalag hercegnő születését jelenti. Az olasz trónörököspárnak, mint jelentettük, leánya született. Az új olasz hercegnőt Mária Pia névre keresztelték. Egész Olaszországot fellobogózták és régi szokás szerint nemcsak a középületekre, hanem a magán­ületekre is kitűzték a hercegnő születését jelentő fehér sza­lagot. Képünkön balról a római belga követség feldíszített kapuja látszik (a trónörökösné ugyanis az elhunyt belga király egyik leánya). Jobbról pedig egy kislány éppen kitűzi a fehér szalagot lakóházuk kapujára. Előfizetőink szives figyelmsbe alani* * ,uk votni a Püspök-fürdőbe kedvezményes jegyek a n­adouvasaiunkban mai vonatok

Next