Erdővidéki Hirlap, 1936 (12. évfolyam, 1-46. szám)
1936-01-05 / 1. szám
XI. évfolyam, I. szám. Kívántunk boldog új esztendőt! Ki tudja, hány ezer esztendő óta mondják ezt a megszokott mondatot az emberek egymásnak? Ki tudja, ki volt és milyen fajú ember volt az, aki először kívánt embertársának jobb sorsot az idők mértékének változásakor? Csak egy bizonyos. Az, hogy közel kétezer évvel ezelőtt maga az Isten mutatott utat az emberiségnek egy szebb, egy jobb, egy nemesebb életre, egy boldogabb új időre a karácsony misteriumának fényességében, a Krisztus földi megjelenésében, szenvedésében, testének megsemmisülésében és lelkének az emberiség javára való adományozásában. Ez volt az ígéret az emberiségnek az első boldog ujesztendőre. Testvér! Én édes székely testvérem, amikor, mintegy megszokásból kimondtad szájadon ezt a rövid mondatot : „Boldog ujesztendőt“, gondoltál-e az első boldog ujesztendőre ? A Krisztus bölcsőjéhez ajándékba vitt tömjén illatánál eszedbe jutott-e, hogy egy szebb, egy boldogabb uj idő elkövetkezését miképpen remélheted abban az életben, amely a bethlemi jászolnál vette kezdetét ? Testvér! Én édes székely testvérem, számot vetettél-e magaddal, hogy amikor boldog új esztendőt, jobb jövendőt kívántál ember-társadnak, mennyiben és mivel járultál hozzá ahoz, hogy neked is, ember-társadnak is szebb, jobb jövendője legyen ? Eszedbe jutott-e a karácsony ünnepén, hogy a télre, a természet csendjére tavasz, új élet következik és, hogy a tél nem halál, hanem az uj élet kezdetének időszaka ? A tél halálos csendje a természetben csak látszólagos, a hó alatt uj élet serked, a búza, fa, virág csirájában s zöld levél csirája gyümölcshozó virág csendesen szunnyadó rügyei készülnek kibontakozásra az elkövetkező szebb, jobb időre, a természet tavaszi pompájára. Íme, a természetben megmutatja Isten neked, hogy nincs halál, csak átváltozás. A tavaszra munkás és gyümölcsérlelő nyár, a nyárra munkád eredményét megmutató ősz és az őszre ismét a csendes átalakulást mutató tél következik. Nincs elmúlás, nincs szünet a természetben, nem lehet ez az ember életében sem. Ezt az örök létet, ezt az örök munkát és átváltozást mutatja nekünk Krisztus az ő születésével, vérének hullásával, halálával és mennybemenetelével s szent lelkének az emberekre történt kitöltetésével. Testvér! Az új életnek eme kezdetével, az idők mértékének eme változásával vizsgáld meg önmagadat. Dolgoztál-e egész életeden át úgy, mintha örökké élnél ? Hitedben meggyőződéssel imádkoztál-e mindig úgy, mintha minden pillanatban el kellene múlnod ? Javaidból adtál-e annak, akinek nincs, hogy az általad kivárt boldogságot elérni segítsd ? Megbocsájtottál-e, hogy neked is ? Bizony nem és szisszor nem ? Testvér! Én édes székely testvérem! Szállj magadba. Szeresd az embert válogatás nélkül, akivel együtt élni rendelt a sors. Szeresd a földet, amelyen születtél s müveid azt úgy, mint boldogságod legdrágább eszközét, szeresd és védjed a hazát, amely neked vénelmet ad s fajiságod és magyar lelkivilágod hűséges megőrzése mellett, tiszteld mások faji érzését és lelkivilágának megnyilatkozását. Hitedben légy erős és tiszteld meg a mások hitét, mert mindenkinek az ő hite az igazi hit és meggyőződése az ő boldogító tudata. Testvér! Én édes székely testvérem ! Tedd el a bicskát s csak akkor vedd elő, ha dolgozni akarsz. A virtuskodás nem a boldogság eszköze. A vasat a természet nem arra adta, hogy egymást gyilkoljuk vele, hanem arra, hogy boldogulásunk eszközéül használjuk fel azt. Gépnek, ipari eszköznek való az az iparban s neked földmivés testvérem, mindenekfelett ekevasnak való, mellyel magadnak és családodnak, fajodnak és az emberiségnek kenyértermésre készíted az édes anyaföldet. Jusson eszedbe, hogy vasból volt a dárda, amellyel a poroszlók Krisztus testébe szúrtak s a szeg, amelylyel a Te Krisztusodat keresztre szegezték. Ezekkel a vasakkal téged és a világot mentette meg a megváltó, mig te a vasból levő bicskáddal ,önmagadat és embertársadat- veszíted el. Testvér! Ar mikor a kezedben villan a bicska, jusson eszedbe, hogy meny s nyivel szebb az a villanás, ha az eke vasáról csillan vissza az áldott nap termelő, életet adó sugara ! És akkor bizonyára visszakerül zsebedbe a bicska s embervér helyett áldást fogsz ontani az eke vasával. Testvér! Szállj magadba. Szeresd embertársadat, mint önmagadat, bocsáss meg, hogy neked is megbocsássanak, szánjad a szerencsétlent és segítsd a gyámoltalant, légy hű a fajodhoz, hitedhez, teljesítsd híven Istennek a természet megnyilatkozásaiban jelentkező örök parancsait s akkor őszintén és igazán mondhattad embertársadnak, hogy : „Adjon Isten boldog ujesztendőt*! lr. Fábián László. Baraolt, 1986. január 5. telvidéki JUrhin ' ' ,6^szc?évrel Le,‘‘ . ^1* evre öu fel Felelő« .Forkarrtó Szerkesztőség és kiadóhivatal baradkt, Égető Árpád könyv inti.iwu.Há““]~J' el‘ el* ^ Sz m e na fARIÁt I 49711 nyomdája. Minden a szerkesztőséget és kiadó vatalt érdeklő • -Wiffletési dijak előre fizetendők dijszahns szerint. *1LWoÁLU küldemények ide cimzendők. -- Kéziratokat nem adunk visza 441*elértési dijak előre fizetendők dijszabás szerint. Lesz évre 120‘— Lei. Fél évre 60' Lei I Lei. Egy hóra 10'-- Lei. Egy szám 3 Le Szerkesztőség és kiadóhivatal baradkt, Égető Árpád könyv nyomdája. Minden a szerkesztőséget és kiadóvatalt érdeklő küldemények ide címzendők. -- Kéziratokat nem adunk vssza A HÁBORÚ. Mialatt az angol—francia házalkodás tart, azalatt az olasz—abesszin csatározások is mind kevesebb mértéket öltenek. És miközben az általános érdeklődés az olasz abesszin viszályra vetődik, azalatt Jpán döntő befolyást szerzett Kína egyik részében. Ez azt jelenti, hogy Kía nagy része Japán irányítása alá került. Hsróta japán külügyminiszter erélyes kijelentései nagy megütközést keltettek Moszkvában, Londonban és New Yorkban. Japán feszemtése távol keleten új területi háború vágyait hinti el, melynek veszedelmes ütközőpontja Mongólia volna, mely momentán szovjet befolyás alatt áll. Egyelőre a párisi béketerv bukása után semmi jel sincs újabb békejavaslatokra. Az angol—francia közeledés jegyében a francia hajóhadgyakorlatozási színhelyét Marokkó tájaira, tehát a földközi tengerre tette át, mely már tüntető momentum az angol elképzelések mellett. A politikai és diplomáciai ködben nehéz a kibontakozás és egyelőre csupán hatalmi ködgomolyok imbolygását tapasztalhatjuk. — Tény az, hogy Makale környékén elkeseredett harcban kulminál az olasz—abesszin erőmérkőzés, melynek nagyon sok halottja és sebesültje van. A zűrzavaros jelentésekből mégis az tűnik ki, hogy a karácsonyi ünnepek óta az abesszinek vannak előnyben s alaposan veszélyeztetik az olaszok eddigi eredményeit,